1
Jūsų saugumui
Griežtai laikykitės Naudojimosi Instrukcijų
Kiekvieną kartą naudojantis prietaisu yra būtina visapusiškai
suprasti šias instrukcijas bei jų griežtai laikytis. Šį prietaisą
galima naudoti tik šiame dokumente nurodytais tikslais.
Panaudojimas sprogimo pavojaus zonose
Prietaisai ar jų komponentai, skirti naudoti sprogimo pavojaus
zonose, kurie yra išbandyti ir aprobuoti pagal valstybinius,
Europinius arba tarptautinius Sprogimų Prevencijos nuostatus,
gali būti naudojami tik pagal sąlygas, aiškiai nurodytas
aprobacijoje, bei laikantis susijusių teisės aktų. Įranga ar jos
dalys jokiu būdu negali būti keičiami. Draudžiama naudoti
sugadintas ar nepilnas detales. Bet kokiu atveju atliekant šių
prietaisų ar jų dalių remontą būtina laikytis atitinkamų
reglamentų.
Komponentų pakeitimas kitais gali iš esmės pakenkti saugumui.
Prietaiso remontas gali būti atliekamas tik apmokyto techninės
priežiūros personalo pagal Dräger Techninio Aptarnavimo
Procedūras.
Šioje Instrukcijoje naudojami Saugos Simboliai
Skaitydami šią Instrukciją susidursite su keletu rūšių įspėjimų,
susijusių su kai kuriomis rizikomis ir pavojais, kurie gali iškilti
naudojantis šiuo prietaisu. Į šiuos įspėjimus įeina "signaliniai
žodžiai", kurie jus įspės apie pavojaus, kuris gali kilti, laipsnį. Šie
signaliniai žodžiai bei pavojus, kurį jie apibudina, yra pateikti taip:
PAVOJUS
Nurodo neišvengiamai pavojingą situaciją, kurios nevengiant
atvejis gali baigtis mirtimi ar rimta trauma.
ĮSPĖJIMAS
Nurodo galimai pavojingą situaciją, kurios nevengiant atvejis
gali baigtis mirtimi ar rimta trauma.
ATSARGIAI
Nurodo galimai pavojingą situaciją, kurios nevengiant atvejis
gali baigtis fizine trauma arba produkto apgadinimu.
Frazė taip pat gali būti naudojama perspėti apie nesaugų
darbą.
PRANEŠIMAS
Papildoma informacija apie prietaiso panaudojimą.
2
Paskirtis
– Dräger Pac 7000 skirtas dujų koncentracijai aplinkos ore
matuoti ir rodmenims viršijus arba nepasiekus nustatytą
aliarmo ribą, sukelia aliarmą.
108
3
Kas yra kas?
1
2
6
7
Pac 7000
3
4
5
7
D
Dräger Safety
23560 Lübeck
Germany
Only as to intrinsic safety for use
in haz loc, Class I & II, Div. 1,
Groups A, B, C, D, E, F, & G
TC T4 –30 °C < Ta < +55 °C
1
Warning: Read manual
for safety precautions.
Do not change batteries
in hazardous area.
1 Aliarmo LED (šviesos diodas)
6 Dujų įleidimo anga
2 Sirena
7 Varžtas
3 Koncentracijos ekranas
8 Spaustukas
4 [OK] mygtukas įjungti/išjungti/
9 Lipdukas
patvirtinti aliarmą
5 [+] mygtukas išjungti/
10 IR sąsaja
smūgio testas
11
1 2 3
4 5 6
1 Gryno oro kalibravimo ikona
8 Pranešimo ikona
2 Jautrumo kalibravimo ikona
9 Baterijos įkrovos
3 Kodo ikona
indikacijos ikona
4 Ribinės koncentracijos ikona
10 Pasirinkti matavimo
5 TWA ikona
vienetai
6 STEL ikona
11 Koncentracijos ekranas
7 Klaidos ikona
4
Valdymas
ĮSPĖJIMAS
Prieš atliekant svarbius saugai matavimus reikia patikrinti
išlygiavimą atliekant dujų išsiskyrimo patikrinimą, prireikus
išlyginti ir patikrinti visus signalinius elementus. Jei to
reikalauja nacionalinės taisyklės, dujų išsiskyrimo patikrinimą
reikia atlikti vadovaujantis tokiomis vietinėmis taisyklėmis. Dėl
netinkamo išlygiavimo matavimų rezultatai gali būti klaidingi,
dėl to galima rimtai susižaloti.
Deguoniu prisotintoje atmosferoje (>21 tūrio % O
nuo sprogimo neužtikrinta; prietaisą pašalinkite iš potencialiai
sprogios atmosferos zonos.
4.1
Prietaiso įjungimas
7
– [OK] mygtuką nuspauskite ir laikykite. Ekrane skaičiuojama
8
atgal iki paleidimo fazės: "3, 2, 1".
• Rodomi bendrieji ekrano elementai.
10
• Rodoma speciali prietaiso ir konfigūruota informacija
(pvz., matavimo dujos, matavimo vienetas, aliarmo
7
lygis).
Gas Monitor
Exia
C
US
9
Securite Intrinseque
Ex ia IIC T4
IECEx UL 05.0001
–30 °C < Ta < +55 °C
EEx ia I/IIC T4
DEMKO 05 ATEX 0430463
0158
I/II M1/1G
Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar tinkamai rodomi
ekrano elementai ir informacija.
– Prietaisas atlieka savikontrolę.
– Rodoma programinės įrangos versija ir dujų pavadinimas.
– Rodomos aliarmo ribos A1 ir A2.
– Jei yra aktyvuota kalibravimo diapazono funkcija, tuomet bus
rodomas dienų skaičius, likęs iki kito kalibravimo, pvz., gali
rodyti » CAL « then » 20 «.
– Jei yra aktyvuota funkcinio bandymo funkcija, tuomet bus
rodomas laikas dienomis, likęs iki funkcinio bandymo intervalo
pabaigos, pvz., » bt « then » 123 «.
– Prabėgus daugiausiai 20 sekundžių, bus parodyta dujų
koncentracija ir prietaiso parengtis.
7
8
O2 sensoriui: prietaisą jungiant pirmą kartą, davikliui
rekalingas iki 15 minučių įšilimo laikotarpis. Dujų vertės
parodymai blykčioja tol, kol baigiasi įšilimo laikotarpis.
9
4.2
Prieš žengiant į darbo vietą
10
Dujų išmetimo angoje yra įtaisytas dulkių bei vandens filtras.
Šis filtras apsaugo daviklius nuo dulkių bei drėgmės.
Nesugadinkite filtro. Dėl purvo gali pasikeisti dulkių ir vandens
filtrų savybės. Nedelsdami pakeiskite sugadintą arba
užsikimšusį filtrą.
Užtikrinkite, kad dujų išmetimo anga neuždaryta ir kad
prietaisas nėra jūsų kvėpavimo zonoje. Kitaip prietaisas
negalės tinkamai veikti.
– Įjungus prietaisą, ekrane dažniausiai rodoma esama
matavimo vertė.
– Patikrinkite, ar pasirodė įspėjamasis ženklas [!]. Jei jis
rodomas, rekomenduojama atlikti smūgio testą, kaip aprašyta
4.3 skyriuje.
– Prieš pradėdami darbą, atsistoję pavojaus srityje arba netoli
jos, prie rūbų prisisekite prietaisą.
4.3
Smūgio testo vykdymas
Pavojus sveikatai! Saugokitės, kad neįkvėptumėte bandomųjų
dujų. Griežtai laikykitės atitinkamų saugumo duomenų
lapuose nurodytų įspėjimų apie pavojų.
Atliekant dujų testą, galima pasirinkti vieną režimą iš dviejų:
ĮSPĖJIMAS
) apsauga
2
PRANEŠIMAS
ĮSPĖJIMAS
ĮSPĖJIMAS
ATSARGIAI