Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 85
Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:42 Seite 1
k Originalbetriebsanleitung Benzinmotor-Kettensäge
t Original operating instructions Petrol Chainsaw
p Mode d'emploi d'origine
scie à chaîne à moteur essence
C Istruzioni per l'uso originali Motosega a benzina
l Original betjeningsvejledning
Kædesav med benzinmotor
U Original-bruksanvisning Bensindriven motorsåg
B Originalne upute za uporabu
lančane pile s benzinskim motorom
m Manual de instrucciones original
Motosierra a gasolina
j Originální návod k obsluze
q Alkuperäiskäyttöohje
Bensiinimoottorikäyttöinen ketjusaha
. Originaalkasutusjuhend Bensiinimootoriga kettsaag
H Oriģinālā lietošanas instrukcija
Ķēdes zāģis ar benzīna dzinēju
X Originalna navodila za uporabo
bencinske motorne verižne žage
A Eredeti használati utasítás benzínmotor- láncfűrész
Z Orijinal Kullanma Talimatı Benzin Motorlu Testere
E Upprunalegar notandaleiðbeiningar
Bensíndrifin keðjusög
L Original-driftsveiledning
4 Оригинална упутства за употребу
Ланчана тестера са бензинским мотором
e Оригинално упътване за употреба
бензинов мотор-верижен трион
G Originali naudojimo instrukcija
Grandininis pjūklas su benzininiu varikliu
Art.-Nr.: 45.016.45
Benzinová řetězová pila
Kjedesag med bensinmotor
I.-Nr.: 11035
1235/2
MS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hurricane MS 1235/2

  • Página 1 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:42 Seite 1 k Originalbetriebsanleitung Benzinmotor-Kettensäge t Original operating instructions Petrol Chainsaw p Mode d’emploi d’origine scie à chaîne à moteur essence C Istruzioni per l’uso originali Motosega a benzina l Original betjeningsvejledning Kædesav med benzinmotor U Original-bruksanvisning Bensindriven motorsåg B Originalne upute za uporabu lančane pile s benzinskim motorom m Manual de instrucciones original...
  • Página 2 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:42 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les.
  • Página 3 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:42 Seite 3...
  • Página 4 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:42 Seite 4...
  • Página 5 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:42 Seite 5...
  • Página 6 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 6...
  • Página 7 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 7...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 8 Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan...
  • Página 9: Sägekette Mit Geringem Rückschlag

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 9 Sicherheitsfunktionen (Abb.1) Achtung! SÄGEKETTE MIT GERINGEM RÜCKSCHLAG Beim Benutzen von Geräten müssen einige hilft Ihnen mit speziell entwickelten Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Sicherheitseinrichtungen Rückschlagkräfte zu Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie reduzieren und diese besser abzufangen. diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise KETTENBREMSHEBEL / HANDSCHUTZ deshalb sorgfältig durch.
  • Página 10: Technische Daten

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 10 4. Technische Daten Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. Motorhubraum 37,2 cm Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. Maximale Motorleistung 1,2 kW Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. Überlasten Sie das Gerät nicht.
  • Página 11: Einstellen Der Kettenspannung

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 11 Hinweis: Die Sägekette könnte am unteren Teil der Erhöhen Sie die Spannung, indem Sie die Schiene etwas herabhängen. Dies ist nomal. Justierschraube IM UHRZEIGERSINN drehen. 4. Ziehen Sie die Leitschiene nach vorne bis die B. Wenn die Sägekette richtig gespannt ist, halten Kette eng anliegt.
  • Página 12: Bedienung

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 12 5.5 Treibstoff und Öl 2. Füllen Sie den Öltank (B) mit Kettenöl (Abb. 8). Treibstoff 3. Stellen Sie sicher, dass die Kettenbremse (C) vor Verwenden Sie für optimale Ergebnisse normalen, dem Anlassen des Motors entkuppelt ist (Abb. 8). bleifreien Treibstoff gemischt mit speziellem 2-Takt- Nach dem Befüllen von Ketten- und Öltank die Öl.
  • Página 13: Anhalten Des Motors

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 13 6.3 Anhalten des Motors unteren Schnitt nicht zu tief in den Baumstamm zu 1. Lassen Sie den Gashebel los, und warten Sie, schneiden. bis der Motor im Leerlauf läuft. Die Kerbe (C) sollte so tief sein, dass ein Ankerpunkt 2.
  • Página 14: Reinigung, Wartung, Lagerung Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 14 Zuschneiden der Länge 7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Schneiden Sie einen gefällten Baumstamm der Ersatzteilbestellung Länge nach zu. Achten Sie auf einen guten Stand und stehen Sie oberhalb des Stammes, wenn Sie an Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungs- einem Hang sägen.
  • Página 15: Vergasereinstellung

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 15 7. Wenn die Kettenbremse richtig funktioniert, Filter in der unteren Tankecke sitzt. Rücken Sie schalten Sie den Motor aus und setzen Sie die den Filter mit einem langen Schraubenzieher auf Kettenbremse wieder auf ENTKUPPELT. seinen richtigen Platz. 7.
  • Página 16 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 16 So ölen Sie die Zahnung Öldurchlässe Die Zahnung sollte nach 10-stündigem Betrieb oder Öldurchlässe auf der Schiene sollten gereinigt einmal pro Woche geölt werden. Vor dem Ölen werden, um ein ordnungsgemäßes Ölen der Schiene müssen Sie die Zahnung der Leitschiene gründlich und der Kette während des Betriebs zu säubern.
  • Página 17: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 17 Entleeren Sie vorsichtig den Tank. Achtung: Eine scharfe Kette erzeugt 2. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen, wohlgeformte Späne. Wenn die Kette Sägemehl bis die Säge anhält, um den Treibstoff aus dem erzeugt, muss sie geschärft werden.
  • Página 18: Fehlersuchplan

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 18 9. Fehlersuchplan Problem Mögliche Ursache Korrektur Der Motor startet nicht, oder er Falscher Startverlauf. Beachten Sie die Anweisungen in startet, aber läuft nicht weiter. dieser Anleitung. Falsch eingestellte Lassen Sie den Vergaser vom Vergasermischung. autorisierten Kundendienst einstellen.
  • Página 19 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 19 Table of contents: 1. Safety regulations 2. Layout 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide...
  • Página 20: Safety Information

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 20 Safety features (fig.1) Important! LOW KICKBACK SAW CHAIN helps significantly When using equipment, a few safety precautions reduce kickback, or the intensity of kickback, due must be observed to avoid injuries and damage. to specially designed depth gauges and guard Please read the complete operating manual with due links.
  • Página 21: Technical Data

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 21 4. Technical data Keep the noise emissions and vibrations to a minimum. Only use appliances which are in perfect working Engine displacement 37.2 cm order. Maximum engine capacity 1.2 kW Service and clean the appliance regularly. Adapt your working style to suit the appliance.
  • Página 22: Saw Chain Tension Adjustment

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 22 not slip off the bar when you do this. Tighten the lever when, as in the event of kickback, operator’s two nuts by hand and then follow the instructions hand strikes the lever. When the brake is actuated, chain movement stops abruptly.
  • Página 23: Restarting A Warm Engine

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 23 5. Push in the throttle lever (B) as far as it will go (Fig. 9B). 6. Hold saw firmly and pull starter rapidly 4 times. Engine should start (Fig. 9D). 7. Let the engine run for 10 seconds to warm up. Press the throttle lever (D) briefly, the engine will go to “idling”...
  • Página 24 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 24 Warning: Do not cut down a tree during high or Warning: Never cut tree limbs while standing on changing winds or if there is a danger to property. tree trunk. Consult a tree professional. Do not cut down a tree if there is a danger of striking utility wires;...
  • Página 25: Cleaning, Maintenance, Storage And Ordering Of Spare Parts

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 25 7. Cleaning, maintenance, storage and 7.2.2 Air filter ordering of spare parts Warning: Never operate saw without the air filter. Dust and dirt will be drawn into engine and damage it. Keep the air filter clean! The air filter must Disconnect the spark plug boot before doing any be cleaned or replaced after every 20 hours of cleaning and maintenance work!
  • Página 26 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 26 service. 4. Rotate saw chain by hand. Repeat lubrication 1. Set the On/Off switch to Stop (0)”. procedure until the entire sprocket tip has been greased. 2. Remove the top cover (A) by undoing the cover fastening screw (B) on the cover.
  • Página 27: Chain Maintenance

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 27 To check the chain lubrication, hold the chain saw, the guide bar. with the chain, over a piece of paper and run it at full Never starve the bar and chain of lubricating oil. Running the saw dry or with too little oil will decrease speed for a few seconds.
  • Página 28: Disposal And Recycling

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 28 8. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
  • Página 29: Troubleshooting Guide

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 29 9. Troubleshooting guide Problem Probable cause Corrective Action Unit wonʼt start or starts but will not Incorrect starting procedures. Follow instructions in the User run. Manual. Incorrect carburetor mixture Have carburetor adjusted by an adjustment setting. Authorized Service Center.
  • Página 30 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 30 Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Caractéristiques techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange 8.
  • Página 31: Consignes De Sécurité

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 31 Dispositifs de securite (fig.1) Attention ! Grâce aux limiteurs de profondeur spécialement Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter conçus et aux maillons UNE TRONCONNEUSE certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des A «REBONDS REDUITS» aide à réduire les blessures et dommages.
  • Página 32: Données Techniques

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 32 Veillez au fait que nos appareils, conformément à Type de chaîne OREGON 91P053X leur affectation, nʼont pas été construits, pour être Type de lame OREGON 140SCEA041 utilisés dans un environnement professionnel, Bougie d’allumage NHSP LD L8RTF industriel ou artisanal.
  • Página 33: Reglage De La Tension De La Chaîne

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 33 Remarque : La chaîne de la tronçonneuse risque de Attention : La tension d’une chaîne neuve doit pendre légèrement sur la partie inférieure du guide- être vérifiée fréquemment pendant son rodage, chaîne. Ceci est normal. exigeant un réglage aprés aussi peu que 5 coupes.
  • Página 34: Commande

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 34 Melange du carburant Après remplissage du réservoir dʼhuile et de Mélanger le carburant avec de l’huile 2 temps dans chaîne, serrez à fond le bouchon de réservoir à un récipient approprié. Agiter pour obtenir un la main.
  • Página 35: Instructions Pour La Coupe

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 35 Remarque : Pour arrêter le moteur en situation Attention : Ne jamais marcher devant un arbre dʼurgence, activez le frein à chaîne et placez entaillé. Scier le trait d’abattage (D) de l’autre côté du lʼinterrupteur marche/arrêt sur « Stop (0) » tronc, 3 à...
  • Página 36: Nettoyage, Maintenance, Stockage Et Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 36 milieu, puis faire la coupe par en-dessous. ceci Nous recommandons de nettoyer lʼappareil empêche le bois de coincer la chaîne ou guide- directement après chaque utilisation. chaîne. Faire attention à ne pas scier jusque dans le Nettoyez lʼappareil régulièrement à...
  • Página 37 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 37 remplacé toutes les 20 heures de service. 1. Mettez l’interrupteur Marche / Arrêt sur “Stop (0)“. 2. Enlevez le recouvrement supérieur (A), en ôtant Nettoyage du filtre (fig. 18A/18B) la vis de fixation (B) du recouvrement. On peut 1.
  • Página 38: Maintenance De La Chaîne

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 38 3. A l’aide du Lube Gun (optionnel), insérer le bec- vente homologué. aiguille dans le trou de lubrification et injecter le lubrifiant jusqu’à ce qu’il ressorte sur les côtés de Sur la face inférieure de la scie à chaîne se trouve la la roulette (Figure 20).
  • Página 39: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 39 Rodage de votre nouvelle tronconneuse Remarque : Mettre l’outil dans un abri sec et loin de Une nouvelle chaîne et un nouveau guide-chaîne toutes sources de combustion telles chaudière, doivent être réajustés après aussi peu que cinq chauffe-eau à...
  • Página 40: Plan De Recherche Des Erreurs

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 40 9. Plan de recherche des erreurs Probleme Cause probable Solution lʼoutil ne démarre pas ou démarre Procédure de démarrage Voir les instructions du manuel et cale. incorrecte. dʼutilisation. Pauvais reglagle du carbureteur. Faire régler le carburateur par un service agréé.
  • Página 41 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 41 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
  • Página 42: La Motosega Con Contraccolpo

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 42 Funzioni di sicurezza (Fig. 1) Attenzione! LA MOTOSEGA CON CONTRACCOLPO Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse RIDOTTO vi aiuta con dei dispositivi di sicurezza avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. creati appositamente ad assorbire la sua forza. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per LA LEVA DEL FRENO DELLA CATENA / DISPO- lʼuso.
  • Página 43: Caratteristiche Tecniche

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 43 4. Caratteristiche tecniche Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni! Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato. Cilindrata del motore 37,2 cm Eseguite regolarmente la manutenzione e la Max. potenza del motore 1,2 kW pulizia dell’apparecchio.
  • Página 44: Regolazione Della Tensione Della Catena

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 44 4. Tirate in avanti la barra di guida finché la catena catene nuove e l’intervallo per le regolazioni future aderisce bene. Assicuratevi che tutti gli elementi cresce. di azionamento si trovino nella fessura della Attenzione: se la catena della sega è TROPPO guida.
  • Página 45: Avvio Del Motore

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 45 6. Uso Attenzione: per questa sega non utilizzate mai carburante non diluito. Ciò infatti danneggia il motore Prima dell’uso controllate che l’apparecchio non sia e voi perdete il diritto alla garanzia per questo eventualmente danneggiato e non utilizzatelo in caso prodotto.
  • Página 46 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 46 6.4 Istruzioni generali per il taglio Non segate mai il tronco dell’albero completamente. Lasciate sempre un punto di ancoraggio. Il punto di Attenzione: non è permesso abbattere un albero ancoraggio trattiene l’albero. Se segate senza essere stati appositamente istruiti. completamente il tronco, non potete più...
  • Página 47 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 47 1. Tronco appoggiato su sostegni su tutta la asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate lunghezza: eseguite il taglio dall’alto e fate detergenti o solventi perché questi ultimi attenzione a non tagliare il terreno (Fig. 16A). potrebbero danneggiare le parti in plastica 2.
  • Página 48: Filtro Dell'aRia

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 48 7.2.2 Filtro dell’aria veda il punto CARBURANTE E OLIO. Rimettete il tappo del serbatoio. Attenzione: non usate mai la motosega senza il filtro dell’aria. Altrimenti la polvere e lo sporco 7.2.4 Candela di accensione (Fig. 18B) vengono aspirati all’interno del motore Attenzione: per fare in modo che le prestazioni danneggiandolo.
  • Página 49: Manutenzione Della Catena

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 49 Nota: per oliare la dentellatura della barra di guida Lubrificazione automatica della catena non è necessario togliere la catena. L’oliatura può La sega a catena è dotata di un sistema di avvenire mentre si lavora, a motore spento. lubrificazione automatico con azionamento a ruota dentata.
  • Página 50: Smaltimento E Riciclaggio

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 50 Tensione della catena tempi nella camera di combustione. Tirate più Controllate la tensione della catena e regolatela il più volte piano la corda di avviamento perché l’olio si spesso possibile in modo che la catena sia ben distribuisca sui componenti interni.
  • Página 51 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 51 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Problema Possibile causa Rimedio Il motore non si avvia, o si avvia Avviamento non eseguito Rispettate le istruzioni di questo ma non continua a funzionare. correttamente. manuale. Miscela del carburatore non Fate regolare il carburatore dal regolata correttamente.
  • Página 52 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 52 Indholdsfortegnelse: 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Oversigt over maskinen 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Før ibrugtagning 6. Betjening 7. Rengøring, vedligeholdelse, opbevaring og reservedelsbestilling 8. Bortskaffelse og genbrug 9. Fejlsøgningsskema...
  • Página 53: Sikkerhedsanvisninger

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 53 Sikkerhedsfunktioner (fig. 1) Vigtigt! SAVKÆDE MED REDUCERET TILBAGESLAG Ved brug af el-værktøj er der visse hjælper dig ved brug af særligt udviklede sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for sikkerhedsanordninger til at reducere at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor tilbageslagskraften og bedre at absorbere den.
  • Página 54: Tekniske Data

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 54 4. Tekniske data Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum! Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner. Motorens slagvolumen 37,2 cm Vedligehold og rengør maskinen med jævne Maksimal motoreffekt 1,2 kW mellemrum. Tilpas arbejdsmåden efter maskinen. Skærelængde 33 cm Overbelast ikke maskinen.
  • Página 55: Brændstof Og Olie

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 55 skruer. Kæden må ikke glide ned af sværdet. 5.4 Mekanisk test af kædebremse Vær opmærksom på, at tappen (fig. 3C/pos. E) Kædesaven er forsynet med en kædebremse, som skal passe ind i hullet i sværdet (fig. 3D/pos. G). mindsker risikoen for kvæstelse som følge af Spænd de 2 møtrikker fast med hånden, og følg tilbageslag.
  • Página 56: Standsning Af Motor

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 56 kørende kæde! (Fig.9D). 5. Skub gasspjældsarmen (B) helt ind (fig. 9B). 6. Hold fast i saven, og træk ud i starteren 4 gange hurtigt efter hinanden. Nu skal motoren starte (fig. 9D). 7. Lad motoren varme op i 10 sekunder. Tryk herefter kort på...
  • Página 57 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 57 faldretningen (B). Inden du begynder savningen, skal Vigtigt: Når fældesnittet nærmer sig du tage bestik af placeringen af større grene og ankerpunktet, begynder træet at falde. Så snart træet træets naturlige hældning for at vurdere, hvor og begynder at falde, skal du trække saven ud af hvordan træet vil falde (fig.
  • Página 58: Rengøring, Vedligeholdelse, Opbevaring Og Reservedelsbestilling

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 58 Længdetilskæring på savbuk (fig. 17) Vigtigt: Kædebremsen skal aktiveres langsomt Af hensyn til din sikkerhed og for at lette og besindigt. Saven må ikke berøre noget; saven må savearbejdet er det ved vertikal længdeopskæring ikke hænge ned fortil. nødvendigt med den helt rigtige position.
  • Página 59: Vedligeholdelse Af Savsværd

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 59 4. Tag filtret (A) ud af tanken (fig. 19). Sådan smøres fortandingen med olie 5. Træk filtret ud med en drejende bevægelse, og Fortandingen skal smøres efter 10 timers drift eller rens det. Hvis det er beskadiget, skal filtret en gang om ugen.
  • Página 60 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 60 Bemærk: Oliekanalernes tilstand kan nemt Kædespænding kontrolleres. Hvis kanalerne er rene, frigiver kæden Kædens spænding skal kontrolleres regelmæssigt; automatisk olie, få sekunder efter at saven er startet. efterjuster den ved behov, så at kæden ligger tæt ind Saven er udstyret med et automatisk oliesystem.
  • Página 61: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 61 Bemærk: Opmagasiner saven et tørt sted og på god afstand af mulige antændelseskilder, f.eks. ovne, varmtvandsbeholdere med gas, gasfyrede tørrere, etc. Genoptagelse af driften 1. Tag tændrøret ud (se 7.2.4). 2. Træk hurtigt ud i startsnoren for at fjerne overskydende olie fra forbrændingskammeret.
  • Página 62 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 62 9. Fejlsøgningsskema Problem MULIG Afhjælpning Motoren starter ikke, eller den Fejl i startprocessen. Læs anvisningerne i denne starter, men kører ikke. vejledning. Kaburatorblanding afstemt forkert. Få kaburatoren indstillet hos autoriseret kundeservice. Tilsodet tændrør. Rens/Indstil eller udskift tændrør. Tilstoppet brændstoffilter.
  • Página 63 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 63 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Innan du använder maskinen 6. Använda maskinen 7. Rengöring, underhåll, förvaring och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Felsökning...
  • Página 64: Säkerhetsanvisningar

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 64 Säkerhetsfunktioner (bild 1) Obs! SÅGKEDJA MED LÅG REKYL med speciellt Innan produkten kan användas måste särskilda utvecklade säkerhetsanordningar hjälper dig att säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra hålla emot rekyler. olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom KEDJEBROMSSPAKEN / HANDSKYDDET denna bruksanvisning.
  • Página 65: Tekniska Data

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 65 4. Tekniska data Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum! Använd endast intakta maskiner. Motorns cylindervolym 37,2 cm Underhåll och rengör maskinen regelbundet. Maximal motoreffekt 1,2 kW Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. Överbelasta inte maskinen. Såglängd 33 cm Lämna in maskinen för översyn vid behov.
  • Página 66: Bränsle Och Olja

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 66 kedjan inte får glida av svärdet. Dra åt de två 5.4 Mekanisk test av kedjebromsen muttrarna med handen och följ instruktionerna för Motorsågen är utrustad med en kedjesåg som ska att ställa in spänningen i avsnitt STÄLLA IN reducera risken för skador pga.
  • Página 67: Använda Maskinen

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 67 startsnöret snabbt fyra gånger. Se upp för den roterande kedjan! (Bild 9D) 5. Skjut in strypreglaget (B) till stopp (bild 9B). 6. Håll fast sågen och dra ut startsnöret snabbt fyra gånger. Motorn bör starta (bild 9D). 7.
  • Página 68 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 68 kan komma till skada. Hör efter med en expert som är spänning måste sågas underifrån så att kedjesågen utbildad för trädfällning. Fäll inga träd om det finns inte kläms fast. risk för att de faller på ledningar, och informera myndigheten som är ansvarig för ledningen innan du Varning! Såga aldrig av grenar medan du står på...
  • Página 69: Rengöring, Underhåll, Förvaring Och Reservdelsbeställning

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 69 7. Rengöring, underhåll, förvaring och 7.2.2 Luftfilter reservdelsbeställning Varning! Använd aldrig sågen utan luftfilter. Det finns risk för att damm och smuts sugs in och förstör motorn. Håll luftfiltret rent! Luftfiltret måste rengöras Dra alltid ut tändstiftskontakten före alla rengörings- eller bytas ut var 20:e drifttimme.
  • Página 70 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 70 7.2.4 Tändstift (bild 18B) Varning! Bär kraftiga arbetshandskar när du Varning! För att garantera att sågmotorns hanterar svärd och kedja. prestanda kan behållas, måste tändstiftet vara rent och vara inställt på rätt elektrodgap (0,6 mm). 1.
  • Página 71 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 71 Kedjesmörjningen har ställts in optimalt i fabriken. Om Köra i en ny sågkedja förgasaren måste ställas in i efterhand måste du En ny kedja och ett nytt svärd måste justeras in på lämna in sågen till en behörig kundtjänst. nytt efter mindre än fem sågningar.
  • Página 72: Skrotning Och Återvinning

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 72 Obs! Förvara motorsågen på en torr plats och långt bort från ev. tändkällor, t ex kaminer, gasdrivvna varmvattenberedare, gastorkare. Ta sågen i drift på nytt 1. Ta ut tändstiftet. (se 7.2.4) 2. Dra ut startsnöret snabbt för att få ut överflödig olja ur förbränningskammaren.
  • Página 73 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 73 9. Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärder Motorn startar inte, eller startar Felaktig start. Beakta instruktionerna i denna men stannar kort därefter. bruksanvisning. Felaktigt inställd Låt behörig kundtjänst ställa in förgasarblandning. förgasaren. Tändstiftet är sotigt. Rengör/ställ in eller byt ut tändstiftet.
  • Página 74 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 74 Sadržaj: 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9. Plan traženja grešaka...
  • Página 75: Namjenska Uporaba

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 75 SIGURNOSNE FUNKCIJE (SL. 1) Pažnja! LANAC PILE S MALIM POVRATNIM UDARCEM Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta pomaže Vam sa specijalno razvijenim prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnim napravama da uhvatite povratni sigurnosnih mjera opreza.
  • Página 76: Tehnički Podaci

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 76 4. TEHNIČKI PODACI Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum! Koristite samo besprijekorne uređaje. Stapajni prostor motora 37,2 cm Redovito čistite i održavajte uređaj. Maksimalna snaga motora 1,2 kW Svoj način rada prilagodite uređaju. Nemojte preopterećivati uređaj. Dužina rezanja 33 cm Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
  • Página 77: Podešavanje Napetosti Lanca

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 77 Lanac pritom ne smije skliznuti s vodilice. Pritom 5.4 MEHANIČKI TEST KOČNICE LANCA pripazite na to da klin (sl. 3C/poz. E) pristaje u Lančana pila ima kočnicu lanca koja smanjuje ozljede rupu vodilice (sl. 3D/poz. G). Rukom pritegnite 2 uslijed opasnosti povratnog udaraca.
  • Página 78: Zaustavljanje Motora

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 78 PREPORUČENA GORIVA 7. Zagrijavajte motor 10 sekundi. Nakratko pritisnite Suvremeni benzini pomiješani su s primjesama kao polugu gasa (D), motor prelazi u “prazni hod” (sl. što su alkoholni ili eterični spojevi kako bi odgovarali 9E). normama za čiste ispušne plinove.
  • Página 79 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 79 promjenjiv vjetar ili kad postoji opasnost od oštećenja Pažnja: Nikad ne režite grane drveta ako stojite nečije imovine. Za obaranje stabala potražite savjet na stablu. stručnjaka. Ne obarajte stablo ako postoji mogućnost da udari o vodove, a prije obaranja obavijestite o REZANJE PO DULJINI tome nadležnu službu za vodove.
  • Página 80: Čišćenje, Održavanje, Skladištenje I Narudžba Rezervnih Dijelova

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 80 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i 7.2.2 FILTAR ZA ZRAK narudžba rezervnih dijelova Pažnja: Nikad ne upravljajte pilom bez filtra za zrak. U suprotnom, u motor se uvuku prašina i nečistoće i oštećuju ga. Redovito čistite filtar za zrak. Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite utikač...
  • Página 81 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 81 7.2.4 SVJEĆICA (SL. 18B) Pažnja: Kad rukujete vodilicom i lancem, nosite Pažnja: Da bi motor pile ostao učinkovit, svjećica čvrste zaštitne rukavice. mora biti čista i imati točan razmak elektroda (0,6 mm). Svjećica se mora čistiti odnosno zamijeniti 1.
  • Página 82: Održavanje Lanca

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 82 Automatsko podmazivanje lanca NAPETOST LANCA Lančana pila opremljena je automatskim sustavom za Povjerite napetost lanca i naknadno je podesite što je podmazivanje zupčanog pogona uljem. On češće moguće tako da lanac tijesno naliježe na automatski opskrbljuje vodilicu i lanac točnom vodilicu, a opet ne previše kako bi se mogao povući količinom ulja.
  • Página 83: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 83 NAPOMENA: Uskladištite pilu na suhom mjestu, jako udaljenom od mogućih zapaljivih izvora, npr. peći, plinskog bojlera za vruću vodu, plinskog sušila itd. PONOVNO PUŠTANJE PILE U POGON 1. Uklonite svjećicu (7.2.4). 2. Naglo povucite uže startera da biste uklonili preostalo ulje iz komore za izgaranje.
  • Página 84: Plan Traženja Grešaka

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 84 9. Plan traženja grešaka PROBLEM MOGUĆ UZROK KOREKCIJA Motor se ne pokreće, ili se pokrene Pogrešan start. Obratite pažnju na napomene u ali ne nastavlja raditi. ovim uputama. Pogrešno podešena mješavina u Neka rasplinjač podesi ovlaštena rasplinjaču.
  • Página 85 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 85 Índice de contenidos: 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento y pedido de piezas de repuesto 8.
  • Página 86 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 86 Aspectos de seguridad (fig. 1) ¡Atención! CADENA DE LA SIERRA DE CONTRAGOLPE Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una BAJO ayuda significativamente a reducir el serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o contragolpe, o la intensidad del mismo, debido a daños.
  • Página 87: Características Técnicas

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 87 4. Características técnicas ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! Emplear sólo aparatos en perfecto estado. Cilindrada motor 37,2 cm Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo Potencia máxima del motor 1,2 kW con regularidad.
  • Página 88: Ajustes De Tension De La Cadena De La Sierra

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 88 4. Desplazar la barra de guía hacia delante hasta apropiada, sostenga la nariz de la barra en la tensar la cadena. Asegurarse de que todos los posición mas alta y apriete firmemente las 2 eslabones se encuentran en el carril del riel. tuercas retenedoras de la barra.
  • Página 89: Combustible Y Lubrication

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 89 5.5 Combustible y lubrication adecuadamente instaladas. 1. Llene el tanque de combustible (A) con la Combustible proporción correcta de combustible (fig. 8). Utilizar gasolina sin plomo de grado regular mezclada 2. 2. Llenar el depósito (B) con aceite para cadena con aceite común para motor de 2 ciclos 40:1 para (fig.
  • Página 90: Para Apagar El Motor

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 90 6.3 Para apagar el motor La ranura (C) deberá ser lo bastante profunda para 1. Libere el gatillo y permita que el motor regrese a crear una articulación (F) de suficiente anchura y la velocidad de marcha en neutral. fuerza.
  • Página 91: Limpieza, Mantenimiento, Almacenamiento Y Pedido De Piezas De Repuesto

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 91 Leñado 7. Limpieza, mantenimiento, Leñado es cortar un tronco caído en pedazos. almacenamiento y pedido de piezas Asegúrese de tener una buena base para los pies y de repuesto pararse hacia arriba del tronco cuando corte en un terreno con pendiente.
  • Página 92: Filtro De Aire

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 92 inmediatamente. adecuada. 6. Colocar un filtro nuevo. Introducir un extremo del Atención: Si la cadena no se detiene, apague el filtro en el orificio del depósito. Asegurarse de que motor y lleve su sierra con el distribuidor Talon mas el filtro se aloje en la esquina inferior del depósito.
  • Página 93: Mantenimiento De La Cadena

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 93 Así se engrasa el dentado Nota: La condición de los pasajes de aceite puede Es preciso engrasar el dentado cada 10 horas de ser fácilmente revisada. Si los pasajes están limpios, servicio o una vez por semana. Limpiar bien el la sierra automáticamente dará...
  • Página 94: Almacenamiento

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 94 ha de afilar. lentamente para liberar cualquier presión en el tanque. Cuidadosamente desagÅe el tanque de Después de afilar 3-4 veces las cuchillas, comprobar combustible. la altura de los topes de profundidad y, si es 2.
  • Página 95: Plan Para Localización De Averías

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 95 9. Plan para localización de averías Problema Causa Probable Accion Correctiva La unidad no arranca o arranca Procedimientos incorrecte de Seguir las instrucciones del pero no opera. arrranque. Manual del Usuario. Fijacion incorrecta del ajuste de la Sii usted necesita ajustar el mezcla del carburador.
  • Página 96 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 96 Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9. Plán vyhledávání chyb...
  • Página 97: Použití Podle Účelu Určení

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 97 BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE (OBR. 1) Pozor! ŘETĚZ S NÍZKÝM ZPĚTNÝM VRHEM Vám díky Při používání přístrojů musí být dodržována určitá speciálně vyvinutým bezpečnostním zařízením bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a pomůže zachytit zpětné vrhy nebo jejich sílu. škodám.
  • Página 98: Technická Data

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 98 4. TECHNICKÁ DATA Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. Obsah motoru 37,2 cm Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji. Maximální výkon motoru 1,2 kW Nepřetěžujte přístroj.
  • Página 99: Nastavení Napnutí Řetězu

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 99 lišty. Dbejte přitom na to, aby kolík (obr. 3C/pol. E) zahřátém stavu). Obr. C ukazuje moc volný řetěz. lícoval s otvorem na vodicí liště (obr. 3D/pol. G). Utáhněte pevně 2 matice a postupujte podle 5.4 MECHANICKÝ TEST BRZDY ŘETĚZU pokynů...
  • Página 100: Obsluha

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 100 pevně nohou jako na obrázku. Zatáhněte 2x rychle za šňůru startéru. Dávejte pozor na běžící řetěz! (obr. 9D). Páčku škrticí klapky (B) až nadoraz zasunout (obr. 9B). 6. Pevně pilu držte a zatáhněte 4x rychle za šňůru startéru.
  • Página 101 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 101 nebyla pila sevřena. Pozor: Nekácejte stromy když fouká silný nebo Pozor: Nikdy neuřezávejte větve, když stojíte na proměnlivý vítr, nebo když hrozí nebezpečí poškození majetku. Poraďte se s odborníkem na kácení stromů. kmenu. Nekácejte strom, který by mohl spadnout na vedení a před pokácením stromu uvědomte příslušný...
  • Página 102: Čištění, Údržba, Uložení A Objednání Náhradních Dílů

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 102 7. Čištění, údržba, uložení a objednání motor a nastavte brzdu motoru opět na VYPNUTO. náhradních dílů 7.2.2 VZDUCHOVÝ FILTR Před všemi čisticími a údržbovými pracemi vytáhněte kabelovou koncovku zapalovací svíčky. Pozor: Nikdy pilu nepoužívejte bez vzduchového filtru.
  • Página 103: Nastavení Karburátoru

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 103 7.2.4 ZAPALOVACÍ SVÍČKA (OBR. 18B) vnější straně ozubení (obr. 20). 4. Otočte rukou řetěz pily. Opakujte mazání, dokud Pozor: Aby neklesal výkon motoru pily, musí být nebude namazáno celé ozubení. zapalovací svíčka čistá a mít správnou vzdálenost elektrod (0,6 mm).
  • Página 104 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 104 plyn. Na papíru lze nastavené množství oleje silně opotřebí. Nedostatečné množství oleje se pozná zkontrolovat. podle tvorby kouře nebo zbarvení lišty. 7.2.7 ÚDRŽBA ŘETĚZU 7.3 Uložení Pozor: Neukládejte pilu na více než 30 dní bez OSTŘENÍ...
  • Página 105: Likvidace A Recyklace

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 105 8. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např.
  • Página 106: Plán Vyhledávání Chyb

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 106 9. Plán vyhledávání chyb PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ODSTRANĚNÍ Motor nenaskočí, nebo naskočí, ale Chybný průběh startu. Dbejte pokynů tohoto návodu k neběží dál. použití. Chybně nastavená karburační Nechejte karburátor seřídit směs. autorizovaným zákaznickým servisem. Zakarbonovaná zapalovací svíčka. Zapalovací...
  • Página 107 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 107 Sisällysluettelo: 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Puhdistus, huolto, säilytys ja varaosatilaus 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 9. Vianhakukaavio...
  • Página 108: Turvallisuusmääräykset

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 108 Turvallisuustoiminnot (kuva 1) Huomio! SAHANKETJU VÄHÄISELLÄ TAKAPOTKULLA Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä auttaa erityisesti kehitellyin turvavarustein turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden ottamaan vastaan takapotkut ja niiden voiman. välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje KETJUJARRUN VIPU / KÄDENSUOJUS suojaa huolellisesti läpi.
  • Página 109: Tekniset Tiedot

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 109 4. Tekniset tiedot Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi! Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. Moottorin tilavuus 37,2 cm Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. Suurin moottorin teho 1,2 kW Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi. Älä ylikuormita laitetta. Leikkauspituus 33 cm Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
  • Página 110: Ketjun Kireyden Säätö

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 110 reikään (kuva 3D/kohta G). Ketju ei tällöin saa 5.4 Ketjujarrun mekaaninen koestus luiskahtaa pois kiskolta. Kiristä molemmat mutterit Ketjusaha on varustettu ketjujarrulla, joka vähentää käsilujaan ja noudata kohdassa takapotkun aiheuttamia tapaturmia. Jarru toimentuu, KETJUNKIREYDEN SÄÄTÖ annettuja ohjeita kun jarruvipua painetaan, mikäli, esim.
  • Página 111: Käyttö

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 111 4. Aseta saha tukevalle, tasaiselle pinnalle. Pidä sahasta kiinni kuvan mukaan. Vedä käynnistintä nopeasti 2 kertaa. Pidä liikkuvaa ketjua silmällä! (kuva 9D). 5. Työnnä kuristinvipu (B) sisään vasteeseen saakka (kuva 9B). 6. Pidä sahaa paikallaan ja vedä käynnistintä nopeasti 4 kertaa.
  • Página 112 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 112 sivulla, koska puu todennäköisesti pyörii tai luistaa suurempi kuin terälevyn pituus, tee kaksi rinnettä alas kaatamisen jälkeen. leikkausta kuvan mukaan (kuva 14). Viite: Kaatumissuunta (B) määräytyy Huomio: Kun kaatoleikkaus lähenee kaatokulmaleikkauksen mukaan. Tarkasta ennen leikkauskantaa, niin puu alkaa kaatua. Heti kun puu leikkausta huomioon painavampien oksien sijainti ja alkaa kaatua, vedä...
  • Página 113: Puhdistus, Huolto, Säilytys Ja Varaosatilaus

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 113 A. Pidä sahasta kiinni molemmin käsin ja vie se Huomio: Toimenna ketjujarru hitaasti ja harkiten. sahatessasi oikealta vartalosi ohi. Saha ei saa koskettaa mihinkään, eikä etuosa saa B. Pidä vasen käsivartesi mahdollisimman suorana. riippua alaspäin. C.
  • Página 114 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 114 5. Vedä suodatin kiertoliikkeellä irti ja puhdista se, Näin voitelet hammastuksen tai poista se käytöstä, jos se on vahingoittunut Aina 10 käyttötunnin tai yhden viikon kuluttua, kumpi 6. Aseta uusi suodatin paikalleen. Työnnä ensin tulee, täytyy sahan terälevyn hammastus suodattimen pää...
  • Página 115 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 115 Automaattinen ketjunvoitelu Uuden sahaketjun sisäänajo Ketjusaha on varustettu automaattisella, Uusi ketju ja terälevy tarvitsevat jälkisäätöä hammaspyöräkäyttöisellä öljyjärjestelmällä. Se viimeistään 5 leikkauksen jälkeen. Tämä on tavallista huolehtii kiskon ja ketjun automaattisesta voitelusta uusien ketjujen kohdalla, ja säätöä tarvitaan sitten yhä oikealla öljymäärällä.
  • Página 116: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 116 Sahan uudelleenkäyttöönotto 1. Ota sytytystulppa pois. (katso kohtaa 7.2.4) 2. Vedä nopeasti käynnistimestä, jotta ylimääräinen öljy häviää palamiskammiosta. 3. Puhdista sytytystulppa ja tarkasta, että sytytystulpan elektrodien välimatka on oikea, tai aseta moottoriin uusi sytytystulppa, jonka elektrodien välimatka on oikea.
  • Página 117: Vianhakukaavio

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 117 9. Vianhakukaavio Ongelma Mahdollinen syy Poisto Moottori ei käynnisty, tai Väärin tehty käynnistys. Noudata tämän oppaan ohjeita. käynnistyy mutta ei käy edelleen Väärin säädetty kaasuttimen seos. Anna valtuutetun korjaamon säätää kaasutin uudelleen. Nokiset sytytystulpat. Puhdista/säädä tulpat tai vaihda ne uusiin.
  • Página 118 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 118 Sisukord: 1. Ohutusnõuanded 2. Seadme kirjeldus 3. Sihipärane kasutamine 4. Tehnilised andmed 5. Enne kasutuselevõttu 6. Käsitsemine 7. Puhastus, hooldus, ladustamine ja varuosade tellimine 8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus 9. Veaotsinguplaan...
  • Página 119: Sihipärane Kasutamine

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 119 TURVAVARUSTUS (joonis 1) Tähelepanu! VÄIKESE TAGASILÖÖGIGA SAEKETT aitab Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme Teil spetsiaalselt välja töötatud kaitseseadeliste kasutamisel mõningaid ohutusabinõusid tarvitusele abil tagasilööke või nende jõudu kõrvale juhtida. võtta. Seepärast lugege kasutusjuhend / KETIPIDURIHOOB / KÄEKAITSE kaitseb ohutusjuhised hoolikalt läbi.
  • Página 120: Tehnilised Andmed

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 120 4. Tehnilised andmed Piirake müra teket ja vibratsiooni miinimumini! Kasutage ainult täiesti korras seadmeid. Hooldage ja puhastage seadet korrapäraselt. Mootori maht 37,2 cm Kohandage oma töömeetodid seadmega. Mootori maksimaalne võimsus 1,2 kW Ärge koormake seadet üle. Laske seadet vajaduse korral kontrollida.
  • Página 121 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 121 5.3 KETI PINGE REGULEERIMINE Tähelepanu: Ketipiduri eesmärk on küll Saeketi õige pinge on äärmiselt tähtis ning seda tuleb vähendada tagasilöögi tõttu tekkivat vigastusohtu, kontrollida enne käivitamist ja kõigi saagimistööde kuid see ei suuda siiski pakkuda märkimisväärset ajal.
  • Página 122: Mootori Seiskamine

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 122 SOOVITATAVAD KÜTUSED Kui mootor ei käivitu, korrake ülaltoodud punkte. Mõned tavalised bensiinid on heitgaasinormide Tähelepanu: Tõmmake starterinööri alati täitmiseks segatud selliste lisanditega nagu alkoholi- aeglaselt takistuseni, enne kui selle käivitamiseks või eetriühendid. Amatööri vajadusteks töötab mootor kiiresti välja tõmbate.
  • Página 123 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 123 ÜLDISED JUHTNÖÖRID PUUDE JÄRKAMINE LANGETAMISEKS (joonis 12) Järgake langetatud puutüvi. Pange tähele, et Teil Tavaliselt koosneb langetamine kahest põhilisest oleks hea tööasend ja Te seisaksite tüvest ülevalpool, lõikest: kui Te kallakul saete. Tüvi peaks võimalusel toetatud sälgust (C) ja langetuslõikest (D).
  • Página 124: Puhastus, Hooldus, Ladustamine Ja Varuosade Tellimine

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 124 7. Puhastus, hooldus, ladustamine ja 7. Kui ketipidur funktsioneerib õigesti, lülitage mootor välja ja asetage ketipidur jälle asendisse varuosade tellimine EI OLE RAKENDATUD. Enne iga puhastus- ja hooldustööd tõmmake 7.2.2 ÕHUFILTER süüteküünla pistik pistikupesast välja. Tähelepanu: Ärge kasutage saagi kunagi ilma õhufiltrita.
  • Página 125 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 125 7.2.4 Süüteküünal (joonis 18B) 4. Pöörake käega saeketti. Korrake õlitamist, kuni kogu otsatähik on õlitatud. Tähelepanu: Et saemootor oleks töökorras, peab süüteküünal olema puhas ja õige elektroodide Suuremat osa probleemidest juhtplaadiga on võimalik vahega (0,6 mm). Süüteküünal tuleb iga 20 töötunni vältida, kui mootorsaagi korralikult hooldada.
  • Página 126 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 126 7.2.7 Keti hooldamine 7.3 Hoiustamine Ettevaatust:Ärge pange mootorsaagi seisma KETI TERITAMINE: kauemaks kui 30 päeva, kui Te ei ole järgnevaid Keti teritamiseks on vajalikud spetsiaaltööriistad, mis abinõusid tarvitusele võtnud. tagavad, et lõiketera saab teritatud õige nurga alla ja õiges sügavuses.
  • Página 127 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 127 8. Utiliseerimine ja taaskasutus Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on tooraine ja seega taaskasutatav või uuesti ringlusse suunatav. Transpordikahjustuste ja selle tarvikud koosnevad erinevatest materjalidest, nagu nt metall ja plastmass. Viige katkised detailid spetsiaalsesse kogumiskohta.
  • Página 128 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 128 9. Veaotsinguplaan PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS KÕRVALDAMINE Mootor ei käivitu või käivitub, kuid Vale käivitusprotsess. Järgige käesolevas juhendis ei jää käima. toodud juhiseid. Valesti reguleeritud kütusesegu. Laske volitatud klienditeeninduses karburaatorit reguleerida. Tahmunud süüteküünal. Puhastage/reguleerige süüteküünalt või vahetage see. Ummistunud kütusefilter.
  • Página 129: Satura Rādītājs

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 129 Satura rādītājs: 1. Drošības norādījumi 2. Ierīces apraksts 3. Noteikumiem atbilstoša lietošana 4. Tehniskie rādītāji 5. Darbības pirms ekspluatācijas uzsākšanas 6. Lietošana 7. Tīrīšana, apkope, glabāšana un rezerves daļu pasūtīšana 8. Utilizācija un otrreizējā izmantošana 9.
  • Página 130 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 130 Drošības funkcijas (1. attēls) Uzmanību! ZĀĢA ĶĒDE AR MAZU ATSITIENU Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, lai ar īpaši izstrādātiem aizsargmehānismiem palīdz novērstu savainojumus un bojājumus. Tāpēc rūpīgi samazināt atsitiena spēkus un labāk tos apvaldīt. izlasiet šo lietošanas instrukciju/drošības ĶĒDES BREMZES SVIRA / ROKU AIZSARGS norādījumus.
  • Página 131: Tehniskie Rādītāji

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 131 4. Tehniskie rādītāji Nodrošiniet, lai trokšņa rašanās un vibrācijas būtu minimālas! Izmantojiet tikai ierīces, kas ir nevainojamā Dzinēja darba apjoms 37,2 cm kārtībā. Maksimālā dzinēja jauda 1,2 kW Regulāri apkopiet un tīriet ierīci. Savu darba veidu pielāgojiet ierīcei. Zāģēšanas garums 33 cm Nepārslogojiet ierīci.
  • Página 132: Ķēdes Spriegojuma Regulēšana

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 132 Pavelciet vadsliedi uz priekšu, līdz ķēde cieši Uzmanību! Ja zāģa ķēde ir noregulēta PAR piekļaujas. Pārliecinieties, ka visi dzenošie posmi VAĻĪGU vai PAR STINGRU, ātrāk nolietojas atrodas sliedes renītē. dzenošais zobrats, vadsliede, ķēde un kloķvārpstas Uzlieciet sajūga apvalku un piestipriniet to ar gultņi.
  • Página 133: Dzinēja Apturēšana

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 133 Nepietiekama eļļošana bojā dzinēju, un šajā 10 reizes nospiediet benzīna sūkņa pogu (C) (9C gadījumā jūs zaudēsiet garantijas prasību uz dzinēju. attēls) Novietojiet zāģi uz cietas, līdzenas pamatnes. Turiet zāģi ar kāju, kā parādīts attēlā. 2 reizes ātri pavelciet starteri.
  • Página 134 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 134 pusi no gaidāmā krišanas virziena, kā parādīts 11. (A). Ķīļi kontrolē arī gāšanu (13. attēls). attēlā. Ja zāģējamā koka diametrs ir lielāks par sliedes garumu, izdariet 2 zāģējumus saskaņā ar 14. Uzmanību! Gāžot koku nogāzē, ķēdes zāģa attēlu.
  • Página 135: Gaisa Filtrs

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 135 Garuma sazāģēšana uz steķiem (17. attēls) kreisās rokas lielo pirkstu uzreiz ieslēdziet ķēdes Jūsu drošības labad un zāģēšanas darbu bremzes sviru (C). atvieglošanai ir jānodrošina pareiza pozīcija vertikāla garuma zāģējuma izpildei. Uzmanību! Lēnām un apdomāti ieslēdziet ķēdes Turiet zāģi ar abām rokām un zāģēšanas laikā...
  • Página 136 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 136 Norādījums: neizvelciet šļūteni pilnīgi no tvertnes. Zobi ir jāeļļo šādi Zobi ir jāeļļo pēc 10 stundu darbības vai reizi nedēļā. Pirms eļļošanas vadsliedes zobi ir pamatīgi jānotīra. Izceliet filtru (A) no tvertnes (19. attēls). Novelciet filtru, izpildot rotācijas kustību, un Norādījums: lai ieeļļotu vadsliedes zobus, zāģa ķēde notīriet to.
  • Página 137 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 137 Norādījums: eļļas caurplūdes vietu stāvokli var viegli Ķēdes spriegojums pārbaudīt. Ja caurplūdes vietas ir tīras, dažas Regulāri pārbaudiet ķēdes spriegojumu un sekundes pēc zāģa iedarbināšanas ķēde automātiski vajadzības gadījumā pieregulējiet to, lai ķēde cieši izsmidzina eļļu. Zāģis ir aprīkots ar automātisku piekļautos sliedei, taču joprojām būtu pietiekami eļļošanas sistēmu.
  • Página 138: Rezerves Daļu Pasūtīšana

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 138 pavelciet aiz startera auklas, lai pārklātu iekšējos komponentus. Aizdedzes sveci ievietojiet atpakaļ. Norādījums: glabājiet zāģi sausā vietā un tālu prom no iespējamiem uzliesmošanas avotiem, piem., krāsns, karstā ūdens boilers (kurināms ar gāzi), gāzes žāvētājs u.c. Zāģa lietošanas atsākšana Izņemiet aizdedzes sveci (skat.
  • Página 139 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 139 9. Trūkumu noteikšanas plāns Problēma Iespējamais cēlonis Labojums Dzinējs neiedarbinās, vai Nepareizs iedarbināšanas process. Ievērojiet šajā instrukcijā dotos iedarbinās, taču neturpina norādījumus. darboties. Nepareizi iestatīts karburatora Uzticiet karburatora iestatīšanu maisījums. pilnvarotam servisa dienestam. Nokvēpusi aizdedzes svece. Notīriet/noregulējiet vai nomainiet aizdedzes sveci.
  • Página 140 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 140 Vsebina: 1. Varnostna navodila 2. Opis naprave 3. Smotrna namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred prvim zagonom 6. Uporaba 7. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje odpadnih snovi in predelava 9. Načrt iskanja napak...
  • Página 141: Predpisana Namenska Uporaba

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 141 VARNOSTNE FUNKCIJE (SLIKA 1) Pozor! ŽAGINA VERIGA Z MAJHNIM VZVRATNIM Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati SUNKOM vam s pomočjo posebej razvitih preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili varnostnih naprav pomaga kontrolirati vzvratne poškodbe in škodo na napravi. Zato ta navodila sunke in vašo moč.
  • Página 142: Tehnični Podatki

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 142 4. TEHNIČNI PODATKI Omejite hrupnost in vibracije na minimum! Uporabljajte samo brezhibne naprave. Redno vzdržujte in čistite napravo. Delovna prostornina motorja 37,2 cm Vaš način dela prilagodite napravi. Največja moč motorja 1,2 kW Ne preobremenjujte naprave. Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
  • Página 143 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 143 roko zategnite 2 matici in postopajte po navodilih hladnem stanju) in napetost B (v toplem stanju). Slika za nastavitev napetosti verige v poglavju C prikazuje prerahlo napeto verigo. NASTAVITEV NAPETOSTI VERIGE. 5.4 MEHANSKO TESTIRANJE VERIŽNE ZAVORE 5.3 MASTAVITEV NAPETOSTI VERIGE Verižna žaga je opremljena z verižno zavoro, ki Pravilna napetost verige je izjemno pomembna in jo je...
  • Página 144: Uporaba

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 144 proizvodov za 2-taktne motorje z razmerjem 3. 10 krat pritisnite na gumb (C) bencinske črpalke mešanice 100:1. Premalo olja bo povzročilo (slika 9C). poškodbe motorja in boste v takšnem primeru izgubili 4. Žago položite na trdno in ravno podlago. Žago pravico do garancijskega zahtevka za motor.
  • Página 145 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 145 od dolžine meča žage, izvršite dva reza v skladu Pozor: Pri podiranju drevesa na pobočju se mora s prikazom na sliki (Slika 14). oseba, ki žaga, nahajati na višjem delu pobočja, ker Pozor: Če se rez za podiranje bliža sidrni točki, se bo drevo po žaganju po vsej verjetnosti podrlo in zvalilo oz.
  • Página 146: Čiščenje, Vzdrževanje, Skladiščenje In Naročanje Nadomestnih Delov

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 146 RAZREZOVANJE PO DOLŽINI NA PODSTAVKU ZA 5. Pritisnite ročico za plin na 1/3 hitrosti in potem ŽAGANJE (Slika 17) takoj aktivirajte ročico verižne zavore (C). V namen Vaše varnosti in lažjega žaganja je potrebno Pozor: Verižno zavoro aktivirajte počasi in s zagotoviti pravilni položaj za vertikalno rezanje debla premislekom.
  • Página 147: Nastavitev Uplinjača

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 147 4. Potegnite filter (A) iz posode za gorivo (Slika 19). ORODJA ZA MAZANJE Z OLJEM: 5. S krožnim gibom snemite filter in ga očistite. Če je Oljna brizgalka (opcija) je priporočljiva za nanašanje filter poškodovan, ga odstranite med odpadke. olja na ozobljeni del meča žage.
  • Página 148 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 148 OLJNE ODPRTINE Po 3-4-kratnem brušenju rezil je potrebno preveriti Oljne odprtine na meču žage morate čistiti, da višino globinskih omejeval in le-te po potrebi postaviti zagotovite ustrezno mazanje meča in verige med nižje s pomočjo ravne pile in potem zaobliti sprednji uporabo žage.
  • Página 149: Odstranjevanje In Reciklaža

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 149 potegnite za zagonsko vrvico, da se olje porazdeli po notranjih površinah. Sedaj ponovno vstavite vžigalno svečko (Slika 25). NAPOTEK: Shranite žago na suho mesto čim dlje proč od možnih virov vžiga, n.pr. peči, grelci za toplo vodo na plin, plinski sušilci, ipd.
  • Página 150: Načrt Iskanja Napak

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 150 9. Načrt iskanja napak PROBLEM MOŽNI VZROK ODPRAVA NAPAKE Motor ne vžge ali pa vžge vendar Napačni potek zagona. Upoštevajte napotke v teh navodilih ne deluje naprej. za uporabo. Napačna nastavitev uplinjača. Predajte uplinjač pooblaščeni servisni službi, da le-ta izvrši pravilno nastavitev.
  • Página 151 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 151 Tartalomjegyzék: 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Kezelés 7. Tisztítás, karbantartás, tárolás és pótalkatrészmegrendelés 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás 9. Hibakeresési terv...
  • Página 152: Biztonsági Utasítások

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 152 BIZTONSÁGI FUNKCIÓK (ÁBRA 1) Figyelem! A CSEKÉLY VISSZACSAPÓDÁSÚ A készülékek használatánál be kell tartani egy pár FŰRÉSZLÁNC segít Önnek a speciálissan biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket kifejlesztett biztonsági berendezésekkel felfogni a és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a visszacsapódást vagy annak az erejét.
  • Página 153: Technikai Adatok

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 153 4. TECHNIKAI ADATOK Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra! Csak kifogástalan készülékeket használni. Motor lökettérfogat 37,2 cm A készüléket rendszeresen karbantartani és Maximális motorteljesítmény 1,2 kW megtisztítani. Illessze a munkamódját a készülékhez. Vágóhossz 33 cm Ne terhelje túl a készüléket.
  • Página 154 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 154 5. Tegye fel a kuplungburkolatot és rögzítse oda 2 Vigyázat: Ha a fűrészlánc TÚL LAZA vagy TÚL csavarral. Ügyeljen ennél arra, hogy a nyél (ábra FESZES, akkor a hajtókerék, vezetősín, lánc és a 3C/poz. E) a vezetősín lyukába (ábra 3D/poz. G) forgattyús tengelycsapágy gyorsabban elhasználódik.
  • Página 155: Kezelés

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 155 6. Kezelés Figyelem: Ne használjon ehhez a fűrészhez sohasem nem felhigított üzemanyagot. Ezáltal Használat előtt leellenőrizni a készüléket esetleges megsérül a motor és a gyártó szavatossága érvényét károkra és ne használja, ha károk vannak rajta. A veszítené...
  • Página 156 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 156 6.4 ÁLLTALÁNOS UTASÍTÁSOK A VÁGÁSHOZ Ne fűrészelje sohasem teljesen át a fatörzset. Hagyjon mindig egy horgonypontot. A horgonypont Figyelem: Egy fának a kiképzés nélküli döntése tartja a fát. Ha a törzs teljessen át lessz fűrészelve, nem engedélyezett! akkor már nem tudja tovább kontrollálni a dőlési irányt.
  • Página 157: Tisztítás, Karbantartás, Tárolás És Pótalkatrészmegrendelés

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 157 1. A törzs az egész hosszában alá van Ügyeljen arra, hogy ne jusson víz a készülék támasztva: felül ről vágni és ügyeljen arra, hogy belsejébe. ne vágjon a földbe (ábra 16A). 2. A törzs az egyik végén alá van támasztva: 7.2 Karbantartás vágja elősször a törzs átmérőjének 1/3 alulról Figyelem: A láncfűrészen történő...
  • Página 158 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 158 egy tiszta, meleg szappanlúgban. Hagyja a 4. Távolítsa el a gyújtógyertyát egy levegőn teljesen megszáradni. gyertyapipakulccsal. NE HASZNÁLJON FEL MÁS SZERSZÁMOT. UTASÍTÁS: Ajánlatos, hogy mindig legyen 5. Tisztítsa meg a gyújtógyertyát egy rézdrótkefével rezervában egy pót szűrő. vagy pedig tegyen egy újat bele.
  • Página 159 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 159 A vezetősínneli problémáknak a legtöbbjét el lehet A lánckenés leellenőrzéséhez a láncfűrészt a lánccal kerülni, ha a láncfűrész jól van karban tartva. Egy nem egy papír fölé tartani és egy pár másodpercig teljes elegendően olajozott vezetősín és a fűrésznek egy gázt adni.
  • Página 160: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 160 A LÁNACNAK AZ OLAJOZÁS: 4. Készítse elő a fűrészt az üzemre. Bizonyosodjon mindig meg arról, hogy az 5. Töltse fel a tartályt helyes üzemanyag - automatikus olajozó szisztéma helyesen működik. olajkeverékkel. Lásd a fejezetet Üzemanyag- és Ügyeljen arra, hogy az olajtartály mindig telt legyen olaj.
  • Página 161: Hibakeresési Terv

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 161 9. Hibakeresési terv PROBLÉM LEHETSÉGES OKOK KORREKTÚRA Nem indít a motor, vagy indít, de Helytelen indítási folyamat. Vegye figyelembe ennek az nem fut tovább. utasításnak az utasításait. Rosszul beállított porlasztókeverék. Hagyja a porlasztót egy felhatalmazott vevőszolgálat által beállítani.
  • Página 162 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 162 İçindekiler 1. Güvenlik uyarıları 2. Cihaz açıklaması 3. Kullanım amacına uygun kullanım 4. Teknik özellikler 5. Çalıştırmadan önce 6. Kullanma 7. Temizleme, bakım, depolama ve yedek parça siparişi 8. Bertaraf etme ve geri kazanım 9. Arıza arama planı...
  • Página 163: Güvenlik Uyar∂Lar

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 163 GÜVENLİK FONKSİYONLARI (ŞEKIL 1) Dikkat! AZ GERİ TEPMELİ ZİNCİR özel olarak Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler geliştirilmiş güvenlik tertibatları ile geri tepmeleri ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet veya oluşan kuvveti karşılamaya yardımcı olur. edilecektir.
  • Página 164: Teknik Özellikler

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 164 4. TEKNIK ÖZELLIKLER Aletlerinize aşırı yüklenmeyin. Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini sağlayın. Silindir hacmi 37,2 cm Aleti kullanmadığınızda kapatın. Azami motor gücü 1,2 kW İş eldiveni takın. Kesim Uzunluğu 33 cm Pala uzunluğu 14” (35,56 cm) 5.
  • Página 165 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 165 5.3 ZİNCİR GERGİNLİĞİNİN AYARLANMASI zincir gösterilmiştir. Testere zinciri gerginliğinin doğru şekilde ayarlanması çok önemlidir ve bu ayar çalışmaya başlamadan önce 5.4 ZİNCİR FRENİNİN MEKANİK TESTİ ve kesim işlemleri esnasında daima kontrol Motorlu testere geri tepme nedeniyle oluşabilecek edilecektir.
  • Página 166: Motoru Çalıştırma

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 166 (Şekil 9C) 4. Motorlu testereyi sağlam, düz bir zemin üzerine koyun. Testereyi şekilde gösterildiği gibi tutun. Çalıştırma ipini sapından tutarak 2 kez hızla çekin. Dönmekte olan zincire dikkat edin. (Şekil 9D). 5. Gaz kelebeğini (B) dayanıncaya kadar içeri itin (Şekil 9B).
  • Página 167 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 167 sonra aşağıya doğru kayacağından veya Dikkat: Devirme kesimi bağlantı noktasına doğru yuvarlanacağından ağaçtan yukarıda olmalıdır. yaklaştığında ağaç devrilmeye başlar. Ağaç devrilmeye başlar başlamaz testereyi kesim UYARI: Kertik ağacın hangi yöne (B) devrileceğini yarığından çıkarın, motoru durdurun, testereyi yere belirler.
  • Página 168 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 168 AĞACI SEHPA ÜZERİNDE BELİRLİ ZİNCİR FRENİNİ AŞAĞIDA AÇIKLANDIĞI UZUNLUKLARA GÖRE KISALTMA (ŞEKIL 17) ŞEKİLDE TEST EDİN (ŞEKIL 10): Kendi emniyetiniz açısından kesim çalışmasını 1. Motorlu testereyi temiz, sağlam ve düz bir zemin kolaylaştırmak için dikey kesim için doğru bir pozisyon üzerine koyun.
  • Página 169: Karbüratör Ayarı

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 169 7.2.3YAKIT FİLTRESİ 7.2.6 PALANIN BAKIMI Palanın (zincir palası ve zincir) düzenli olarak Dikkat: Motorlu testereyi kesinlikle yakıt filtresiz yağlanması gerekmektedir. Motorlu testerenin daima çalıştırmayın. Yaklaşık 100 işletme saatinden sonra yüksek performans ile çalışmasını sağlamak için yakıt filtresi temizlenecek veya hsaralı...
  • Página 170 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 170 PALANıN DÖNDÜRÜLMESI ZİNCİRİN BİLENMESİ (ŞEKIL 22) Palanın düzenli aşınmasını sağlamak için pala her 8 Zinciri eldiven takarak ve Ø 4,8 mm çaplı yuvarlak eğe işletme saatinde bir ters çevrilecektir. ile bileyin. Zincir uçlarını sadece dışarı yönlendirilmiş Opsiyonel olarak satılan pala oluk temizleme aleti ile hareketler (Şekil 23) ile bileyin ve Şekil 22 de pala oluklarını...
  • Página 171 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 171 7.3 Depolama 8. Bertaraf etme ve geri kazan∂m Dikkat: Motorlu testere kullanılmayacağında 30 Nakliye esnas∂nda hasar görmesini önlemek için alet günden fazla depolamak için testereyi aşağıda özel bir ambalaj içinde gönderilir. Bu ambalaj açıklanan çalışmaları yapmadan depolamayın. hammadde olup tekrar kullan∂labilir veya geri kazan∂m prosesinde iμlenerek hammaddeye TESTERENİN DEPOLANMASI...
  • Página 172: Arıza Arama Planı

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 172 9. Arıza arama planı PROBLEM OLASI SEBEPLERİ PROBLEM ÇÖZÜMÜ Motor çalışmıyor, veya motor Yanlış çalıştırma işlemi. Bu Kullanma Talimatında açıklanan çalışıyor fakat çalışmaya devam talimatlara riayet ediniz. etmiyor. Karbüratör yakıt karışım ayarı Karbüratörün yetkili servis yanlış.
  • Página 173 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 173 Efnisyfirlit: 1. Almenn öryggisleiðbeiningar 2. Yfirlit uppbyggingar 3. Tilætluð notkun 4. Tæknilegar upplýsingar 5. Fyrir notkun 6. Notkun Hreinsun, umhirða, geymsla og pöntun varahluta Förgun og endurnýting 9. Lausnir vandamála...
  • Página 174 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 174 Öryggisatriði (mynd 1) Athugið! SAGARKEÐJA MEÐ LITLU BAKSLAGI Við notkun tækja þarf að gera ákveðnar Sérstaklega hannað til þess að minnka hættu á öryggisráðstafanir til að fyrirbyggja slys á fólki. Lesið bakslagi og til að taka betur á móti þeim. þessar notkunarleiðbeiningar því...
  • Página 175: Tæknilegar Upplýsingar

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 175 4. Tæknilegar upplýsingar Takmarkið háfaða og titring eins mikið og mögulegt er! Notið einungis tæki í fullkomnu ásigkomulagi. Slagrými mótors 37,2 cm Hirðið vel um tækið og hreinsið það reglulega. Hámarks afl mótors 1,2 kW Aðlagið...
  • Página 176 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 176 skrúfum. Keðjan má ekki hrökkva af stýringunni 5.4 Prófun keðjubremsu við á meðan. Vinsamlegast athugið að pinninn Keðjusögin er búin keðjubremsu sem minnkar hættu á (mynd 3C / staða E) passi í gatið á stýrirennunni slysum vegna bakslags.
  • Página 177 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 177 snögglega 4 sinnum út. Nú ætti mótorinn að fara í gang (mynd 9D). 7. Hitið mótorinn í 10 sekúndur. Þrýstið að lokum stuttlega á bensíngjöfina (D), nú fer mótorinn í eðlilegan hægagang (mynd 9E). Ef að mótorinn fer ekki í gangi, endurtakið þá skrefin sem lýst var hér að...
  • Página 178 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 178 Greinar fjarlægðar Varúð: Fellið ekki stór tré ef að mikill vindur er, ef Greinar á að fjarlægja af trénu eftir að búið er að fella að vindáttin er ekki stöðug né ef að hætta er á það.
  • Página 179 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 179 Aðgát: Athugið að keðjan og sverðið sé Varúð: Ef að keðjan staðnæmist ekki, slökkvið þá nægjanlega vel smurð á meðan að unnið er með á mótornum og farið með sögina á verkstæði hjá söginni. viðurkenndum þjónustuaðila. 7.
  • Página 180 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 180 7. Fyllið tankinn með ferskri bensínblöndu. Sjá Varúð: Notið sterka hlífðarvettlinga á meðan að kaflann um ELDSNEYTI OG OLÍU. Setjið sverðið og keðjan eru meðfjötluð. bensínlokið aftur á tankinn. 1. Setjið höfuðrofann á “Stopp (0)”. 7.2.4 Kerti (mynd 18B) 2.
  • Página 181 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 181 Smurningskerfið er stillt þegar að sögin yfirgefur Varúð: Fjarlægið aldrei fleiri ein 3 hlekki úr verksmiðjuna. Ef nauðsinlegt er að stilla sagakeðjunni. Annars gætu tennur sagarinnar smurningskerfið verður að fara með sögina til skemmst. viðurkennds þjónustuaðila og láta gera það þar. Keðja smurð...
  • Página 182: Pöntun Varahluta

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 182 7.4 Pöntun varahluta Þegar að varahlutir eru pantaðir ættu eftirfarandi atriði að vera tilgreind: Gerð tækis Gerðarnúmer tækis Númer tækis Númer þess varahlutar sem panta á Verð og upplýsingar eru að finna undir www.isc-gmbh.info 8. Förgun og endurnýting Tækið...
  • Página 183 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 183 9. Villuleit Vandamál Möguleg ástæða Lausn Mótor fer ekki í gang, eða hann fer í Gangsetning röng Farið eftir leiðbeiningunum í þessu gang en gengur ekki lengi. skjali Blöndungur vanstilltur Látið viðurkenndan þjónustuaðila stilla blöndunginn Ryðgað...
  • Página 184 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 184 Innholdsfortegnelse: 1. Generelle sikkerhetsinstruksjoner 2. Oversikt over oppbygning 3. Formålstjenlig bruk 4. Tekniske data 5. Før igangsetting 6. Drift Rengjøring, vedlikehold, oppbevaring og bestilling av reservedeler Avfallsbehandling og gjenvinning 9. Utbedring av feil...
  • Página 185 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 185 Sikkerhetsfunksjoner (fig.1) OBS! SAGKJEDE MED LITEN GRAD AV Når man bruker maskiner, må en del sikkerhetsregler TILBAKESLAG overholdes for å forhindre personskader og materielle gjør med sine spesielt utviklede skader. Les derfor nøye igjennom denne sikkerehetsinnretninger deg bedre i stand til å...
  • Página 186: Før Igangsetting

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 186 Vær oppmerksom på at våre maskiner ikke er Begrens støyutviklingen og vibrasjonene til et konstruert for bruk innen næringsliv, håndverk eller minimum! Bruk bare forskriftsmessige maskiner uten industriell bruk. Slik bruk er ikke forskriftsmessig. Vi skader.
  • Página 187 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 187 Monter koplingsdekslet og fest det med 2 skruer. 5.4 Mekanisk test av kjedebremsen I denne forbindelse må ikke kjeden skli ned av Kjedesagen er utstyrt med en kjedebremse som skinnen. Kontroller at tappen (fig. 3C/pos. E) reduserer risikoen for personskader på...
  • Página 188: Stanse Motoren

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 188 Skyv drosselhåndtaket (B) inn til stopp (fig. 9B). Hold sagen fast og trekk 4 ganger hurtig i startsnoren. Motoren bør nå starte (fig. 9D). Varm opp motoren i 10 sekunder. Trykk deretter kort på gasshåndtaket (D), motoren går over på “tomgang”...
  • Página 189 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 189 Fjerning av greiner OBS : Ikke fell trær hvis det blåser sterkt, eller Greinene kappes av fra felte trær. vinden skifter retning, eller hvis det er fare for at Vent med å kappe av støttegreinene (A) til stammen eiendom kan bli skadet.
  • Página 190 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 190 Fordel vekten på begge føtter. sagen må i denne forbindelse ikke henge ned foran. Kjeden bør bråstoppe. Slipp deretter straks løs Forsiktig: Pass alltid på at sagkjeden og gasshåndtaket. styreskinnen er tilstrekkelig smurt med olje under OBS : Hvis kjeden ikke stopper, må...
  • Página 191 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 191 korrekt plass med en lang skrutrekker. Merk: Det er ikke nødvendig å demontere sagkjeden Fyll ny drivstoffblanding på tanken. Se avsnittet for å smøre fortanningen til styreskinnen med olje. DRIVSTOFF OG OLJE. Sett lokket på tanken Smøringen med olje kan skje mens motoren er slått igjen.
  • Página 192 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 192 og kjeden med korrekt oljemengde. Så snart motoren Innkjøring av en ny sagkjede akselerer, renner også oljen raskere til skinneplaten. En ny kjede og skinne må justeres etter mindre enn 5 sageoperasjoner. Detter er normal i løpet av Kjedesmøringen er stilt inn optimalt ved levering fra innkjøringstiden, og avstandene mellom de fabrikken.
  • Página 193: Bestilling Av Reservedeler

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 193 Ta sagen i bruk igjen Ta ut tennpluggen (se 7.2.4). Trekk raskt i startsnoren for å fjerne overflødig olje fra forbrenningskammeret. Rengjør tennpluggen og pass på at elektrodeavstanden er korrekt på tennpluggen, eller sett inn en ny tennplugg med korrekt elektrodeavstand.
  • Página 194: Utbedring Av Feil

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 194 9. Utbedring av feil Problem Mulig årsak Utbedring Motoren starter ikke, eller den Feil startprosedyre Følg instruksjonene i denne starter, men fortsetter ikke å gå. bruksanvisningen. Feil innstilt forgasserblanding Få en autorisert kundeservice til å stille inn forgasseren.
  • Página 195 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 195 Садржај 1. Безбедносне напомене 2. Опис уређаја 3. Наменска употреба 4. Технички подаци 5. Пре пуштања у рад 6. Руковање 7. Чишћење, одржавање, складиштење и поручивање резервних делова 8. Збрињавање у отпад и рециклирање 9. План тражења грешака...
  • Página 196 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 196 Функције сигурности (сл. 1) Пажња! ЛАНЧАНА ТЕСТЕРА СА МАЛИМ ПОВРАТНИМ Током употребе уређаја морате поштовати УДАРЦЕМ помаже Вам са специјално безбедносне прописе како бисте спречили конструисаним безбедносним направама које настанак повреда и штета. Стога пажљиво смањују...
  • Página 197: Технички Подаци

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 197 4. Технички подаци Ограничите стварање буке и вибрација на минимум! Користите само беспрекорне уређаје. Литарска запремнина мотора 37,2 cm Редовно чистите и одржавајте уређај. Максимална снага мотора 1,2 kW Прилагодите уређају свој начин рада. Не преоптерећујте уређај. Дужина...
  • Página 198 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 198 5. Пре употребе проверите да ли на уређају Опрез: Ако је ланац тестере ПРЕВИШЕ постоје евентуална оштећења и не користите ЛАБАВ или ПРЕВИШЕ НАПЕТ, троше се погонски га ако их има. Уређaј сме да се покрене само с ланчаник, вођица, ланац...
  • Página 199 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 199 6. Руковање Пажња: Морате користити специјално двотактно уље за двотактне моторе хлађене Пре употребе проверите да ли на уређају постоје ваздухом са односом смеше 40:1. Не евентуална оштећења и не користите га ако их употребљавајте двотактна уља са односом смеше има.
  • Página 200 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 200 6.4 Општа упутства за резање Упоришна тачка држи дрво. Ако се стабло одсече до краја, више нећете моћи да контролишете Пажња: Обарање стабла без одговарајуће смер падања стабла. Уметните клин или полугу за наобразбе и искуства није дозвољено. обарање...
  • Página 201 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 201 1. Стабло је подупрто по целој дужини: Редовно чистите уређај мокром крпом и с Режите одозго и пазите на то да не режете у мало калијумовог сапуна. Не користите тло (сл. 16A). растворе или средства за чишћење; она би 2.
  • Página 202 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 202 Чишћење филтра за ваздух (сл. 18 ) 1. Прекидач за укључивање/искључивање 1. Уклоните горњи поклопац (A) тако да поставите на „Стоп“ (0). одврнете завртањ за учвршћивање (Б) 2. Уклоните горњи поклопац (A) тако да поклопца. Поклопац се тада може скинути (сл. одврнете...
  • Página 203 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 203 1. Прекидач за укључивање/искључивање Подмазивање ланца фабрички је оптимално поставите на „Стоп“ (0). подешено. Ако би биле потребне накнадне 2. Очистите зупце вођице. корекције, однесите тестеру овлашћеном 3. Утакните игласти врх бризгаљке за уље у рупу сервису.
  • Página 204 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 204 Уходавање новог ланца тестере Поновно пуштање тестере у рад Нови ланац и вођица морају се кориговати након 1. Извадите свећицу (види 7.2.4) мање од 5 резова . То је нормално за време 2. Нагло повуците уже за стартовање да бисте уходавања, а...
  • Página 205 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 205 9. План тражења грешака Problem Могући узроци Корекција Мотор не стартује или стартује, Погрешан начин стартовања Поштујте одговарајуће напомене али не наставља радити. у овим упутствима. Погрешно подешена смеша у Предајте карбуратор карбуратору. овлашћеном сервису да га подеси.
  • Página 206 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 206 Съдържание: 1. Указания за безопасност 2. Описание на уреда 3. Употреба по предназначение 4. Технически данни 5. Преди пускане в експлоатация 6. Обслужване 7. Почистване, поддръжка, съхранение и поръчване на резервни части 8. Екологосъобразно отстраняване и повторна употреба 9.
  • Página 207 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 207 18. Гайка за закрепване на шината Внимание! 19. Газов лост При използване на уредите трябва да се спазват 20. Хващач на веригата някои предпазни мерки за безопасност, за да се предотвратят наранявания и щети. Затова ЗАЩИТНИ...
  • Página 208: Технически Данни

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 208 Моля, имайте предвид, че нашите уреди съгласно Вибрация a (задна ръкохватка) предназначението си не са произведени за (ISO 22867) макс. 5,53 м/сек промишлена, занаятчийска или индустриална Колебание K 1,5 м/сек употреба. Ние не поемаме отговорност, ако уредът...
  • Página 209 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 209 (В) зад съединителя (C). Внимавайте, A. Разхлабете гайките, закрепящи шината, до отделните звена да са сложени между зъбите степен, когато не могат да се разхлабят (Фиг. 4В). наръка. Разхлабете опъването чрез бавно 3. Поставете задвижващите звена в каналчетата въртене...
  • Página 210 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 210 (Фиг. 7А) отработени газове. Двигателят работи 2. Верижната спирачка е ВКЛЮЧЕНА (веригата задоволително с всички видове бензини за е фиксирана), ако спирачният лост е дръпнат задвижването си, също и с наситени с кислород напред и механизмът (Фиг. 7B/Поз. A) се бензини.
  • Página 211 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 211 за въртящата се верига! (Фиг. 9D). Внимание: Преди рязане трябва да се 5. Пъхнете дроселния лост (B) до ограничителя запланува и да се освободи място за отстъпление (Изобр. 9B). (А). Мястото за отстъпление трябва да се 6.
  • Página 212 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 212 Пъхнете клин или лост с противотежест в среза реже в земята, защото така веригата се изтъпява още преди дървото да е станало нестабилно и да много бързо. При рязане стойте винаги от страна започне да се движи. Тогава направляващата на...
  • Página 213 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 213 7. Почистване, поддръжка, Внимание: Активирайте верижната съхранение и поръчване на спирачка бавно и предпазливо. Трионът не трябва резервни части да докосва нищо; отпред на триона не трябва да виси нищо. 6. Трионът трябва да спре внезапно. След това Преди...
  • Página 214: Поддръжка На Направляващата Шина

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 214 3. Пъхнете я в отвора на резервоара за горивото 7.2.6 ПОДДРЪЖКА НА НАПРАВЛЯВАЩАТА и закачете маркуча за горивото. Издърпайте ШИНА внимателно маркуча за горивото към отвора, Необходимо е редовно смазване на докатоуспеете да го хванете с пръстите си. направляващата...
  • Página 215 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 215 верига допринасят за бързото изхабяване на смазването на веригата, въртенето надясно шината. намалява смазването на веригата. С цел намаляване изхабяването на шината се препоръчват следните стъпки за поддръжка на За да проверите смазването на веригата, направляващата...
  • Página 216 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 216 РАЗРАБОТВАНЕ НА НОВ ВЕРИЖЕН ТРИОН: масло в горивната камера. Дръпнете няколко Една нова верига и шина трябва да се регулират пъти бавно пусковото въже, за да се наслоят след по-малко от 5 разреза. Това е нормално по вътрешните...
  • Página 217 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 217 9. План за откриване на неизправности ПРОБЛЕМ ВЕРОЯТНА ПРИЧИНА ПОПРАВКА Двигателят не стартира, или Грешен стартов процес. Спазвайте инструкциите в това стартира, но не продължава да ръководство. работи. Грешно настроена карбураторна Настройте карбуратора в смес. оторизирана...
  • Página 218 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 218 Turinys 1. Saugos nurodymai 2. Prietaiso aprašymas 3. Tinkamas naudojimas 4. Techniniai duomenys 5. Paruošimas darbui 6. Valdymas 7. Valymas, techninė priežiūra, sandėliavimas ir atsarginių dalių užsakymas 8. Utilizavimas ir antrinis panaudojimas 9. Gedimų paieškos planas...
  • Página 219 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 219 Saugumo funkcijos (1 pav.) Dėmesio! SILPNOS ATATRANKOS PJŪKLO GRANDINĖ su Naudodami prietaisą, būtinai laikykitės saugos specialiai sukurtais saugos įrenginiais padės taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite nuostolių. Todėl jums sumažinti atgalinio smūgio jėgas ir jas atidžiai perskaitykite šią naudojimo ir saugos geriau kontroliuoti.
  • Página 220: Techniniai Duomenys

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 220 4. Techniniai duomenys Visiškai sumažinkite triukšmo susidarymą ir vibraciją! Naudokite tik nepriekaištingos būklės prietaisus. Variklio darbinis tūris 37,2 cm Reguliariai techniškai prižiūrėkite ir valykite Maksimali variklio galia 1,2 kW prietaisą. Savo darbo pobūdį pritaikykite prie prietaiso. Pjūvio ilgis 33 cm Neperkraukite prietaiso.
  • Página 221 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 221 5. Uždėkite movos gaubtą ir pritvirtinkite jį 2 varžtais. guolis. Teisingas įtempimas A (šalta būsena) ir Grandinė negali nuslysti nuo bėgio. Taip pat įtempimas B (šilta būsena) parodyti 6 pav. Per laisva atsižvelkite į tai, kad kaištis (pav. 3C / E poz.) būtų grandinė...
  • Página 222: Variklio Paleidimas

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 222 prispauskite pjūklą koja kaip parodyta. Greitai 2 kartus patraukite starterį. Atsižvelkite į veikiančią grandinę! (9D pav.). 5. Droselinę svirtį (B) įstumkite iki pat galo (9B pav.). 6. Stipriai laikykite pjūklą ir greitai 4 kartus patraukite starterį.
  • Página 223 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 223 Pastaba: virtimo kryptį (B) nulemia įpjova. Prieš Šakų pjovimas pjaudami atsižvelkite į didesnių šakų išsidėstymą ir Pjaunamos gulinčio medžio šakos. Atramines šakas natūralų medžio palinkimą, kad įvertintumėte medžio (A) pjaukite tik tuomet, kai kamienas yra supjaustytas virtimo kelią...
  • Página 224: Techninė Priežiūra

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 224 7. Valymas, techninė priežiūra, Dėmesio: jeigu grandinė nesustoja, išjunkite sandėliavimas ir atsarginių dalių variklį ir atiduokite pjūklą remontuoti įgaliotai klientų užsakymas aptarnavimo tarnybai. 7. Jeigu grandinės stabdys funkcionuoja teisingai, išjunkite variklį ir vėl nustatykite grandinės stabdį į Prieš...
  • Página 225 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 225 7.2.4 Uždegimo žvakė (18B pav.) Pastaba: norint sutepti kreipiančiosios juostos dantis, pjūklo grandinės nuimti nereikia. Sutepti galima darbo Dėmesio: tam, kad pjūklo variklis neprarastų savo metu, išjungus variklį. našumo, uždegimo žvakė turi būti švari ir turi būti teisingas atstumas (0,6 mm) tarp elektrodų.
  • Página 226 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 226 Automatinis grandinės tepimas Naujos pjūklo grandinės reguliavimas Grandininis pjūklas sukonstruotas su automatine Ne daugiau kaip po 5 pjūvių naują grandinę ir juostą alyvos tepimo sistema, turinčia krumplinę pavarą. Ji reikia papildomai pareguliuoti. Dirbant tai yra normalu, automatiškai aprūpina juostą...
  • Página 227 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:43 Seite 227 Pjūklo eksploatavimas iš naujo 1. Išimkite uždegimo žvakę (žr. 7.2.4). 2. Greitai patraukite užvedimo lyną, kad iš degimo kameros pašalintumėte alyvos perteklių. 3. Nuvalykite uždegimo žvakę ir patikrinkite atstumą tarp uždegimo žvakės elektrodų. Arba įstatykite naują...
  • Página 228 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:44 Seite 228 9. Gedimų paieškos planas Problema Galima priežastis Taisymas Variklis neužsiveda arba jis Bloga paleisties eiga. Atsižvelkite į šios instrukcijos užsiveda, tačiau toliau neveikia. nurodymus. Blogai nustatytas karbiuratoriaus Kreipkitės į įgaliotą klientų mišinys. aptarnavimo tarnybą, kad sureguliuotų...
  • Página 229: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Benzinmotor-Kettensäge MS 1235/2 (Hurricane) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: Intertek Deutschland GmbH, Stangenstraße 1,...
  • Página 230 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:44 Seite 230 Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- kifejezett beleegyezésével engedélyezett. drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
  • Página 231 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:44 Seite 231 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Salvo modificaciones técnicas Technické...
  • Página 232: Guarantee Certificate

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:44 Seite 232 GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device.
  • Página 233: Bulletin De Garantie

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:44 Seite 233 BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l adresse indiquée sur ce bon de garantie ou au magasin où...
  • Página 234 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:44 Seite 234 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tuttavia una volta l apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio Assistenza all indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l apparecchio.
  • Página 235 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:44 Seite 235 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller det sted, hvor du har købt varen.
  • Página 236 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:44 Seite 236 U GARANTIBEVIS Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till butiken där du köpte produkten.
  • Página 237 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:44 Seite 237 B JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod.
  • Página 238: Certificado De Garantía

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:44 Seite 238 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda donde ha comprado el aparato.
  • Página 239: Záruční List

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:44 Seite 239 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na prodejnu, kde jste přístroj zakoupili.
  • Página 240 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:44 Seite 240 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai siihen myyntipisteeseen, josta olet laitteen ostanut.
  • Página 241 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:44 Seite 241 . GARANTIITUNNISTUS Lugupeetud klient, Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil või kauplusesse, kust Te seadme ostsite. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
  • Página 242 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:44 Seite 242 H GARANTIJAS TALONS Augsti cienītā kliente, augsti godātais klient, Mūsu ražojumu kvalitāte tiek stingri kontrolēta. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam Jūs vērsties mūsu apkopes dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tirdzniecības vietā, kurā...
  • Página 243: Garancijski List

    Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:44 Seite 243 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici, ali na prodajno mesto, pri katerem ste kupili napravo.
  • Página 244 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:44 Seite 244 A GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon, az ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy az eladóhelyhez, amelyiknél a készüléket vette. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő...
  • Página 245 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:44 Seite 245 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz.
  • Página 246 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:44 Seite 246 E ÁBYRGÐARSKÍRTEINI Kæri viðskiptavinur, vörur okkar eru framleiddar undir ströngu gæðaeftirliti. Ef að tækið virkar þrátt fyrir það ekki fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum þig endilega um að hafa samband við þjónustuaðila okkar. Heimilisfang er að finna neðar á...
  • Página 247 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:44 Seite 247 L GARANTIDOKUMENT Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på...
  • Página 248 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:44 Seite 248 ГАРАНЦИЈА Поштовани купче, Наши производи подлежу строгпој контроли квалитета. Ако овај уређај ипак не би радио беспрекорно, веома нам је жао и молимо вас да се обратите нашем сервису на адресу наведену на овом гарантном листу, или...
  • Página 249 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:44 Seite 249 e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна...
  • Página 250 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:44 Seite 250 G GARANTINIS RAŠTAS Gerbiamas kliente, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau, jei šis prietaisas funkcionuotų netinkamai, kreipkitės į mūsų serviso tarnybą garantinėje kortelėje nurodytu adresu arba į artimiausius įgaliotuosius prekybos atstovus, iš kurių įsigijote prietaisą. Garantiniai reikalavimai galioja šiais atvejais: 1.
  • Página 251 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:44 Seite 251 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
  • Página 252 Anleitung_MS_1235_2_SPK7__ 19.11.15 07:44 Seite 252 EH 11/2015 (01)

Este manual también es adecuado para:

45.016.45

Tabla de contenido