Aspirazione remota (Fig. 13)
Il set consente l'aspirazione da taniche o fusti distanti dallo stru-
mento (distanza < 10 m, altezza < 2 m). È necessario utilizzare lo
stativo (rif. 320.BC100) e il set tubo di alimentazione (rif. 1.525.581),
da ordinare separatamente.
Posizionare la ghiera d'appoggio e avvitare l'adattatore (Fig. 13.1)
Inserire il tubo di alimentazione
Fissare il dosatore sullo stativo con l'aiuto delle due pinze (Fig. 13.2)
Nota : con questo accessorio, non è consentita la posizione riciclo del rubinetto.
2
1
Fig. 11.1
3
2
4
1
Fig. 12.1
CATALOGO - ACCESSORI
Description
Work station for dispenser
Work station for dispenser stability
Remote aspiration work station and feed tubing set
Work station for remote aspiration*
Feed tubing set, 2.5 m with connector
* Dispenser and feed tubing / connector to be ordered separately
Flow control stopcock
Up to 10 mL models
As of 25 mL models
Delivery jet assembly, 90 mm
Fits 1 mL model
Fits 2.5, 5 and 10 mL models
Delivery jet assembly, 120 mm
Fits 25 mL model
Fits 50, 100 mL models
Delivery jet assembly, extended, 120 mm
Fits 1 mL model
Fits 2.5, 5 and 10 mL models
Delivery jet assembly, extended, 150 mm
Fits 25 mL model
Fits 50 and 100 mL models
Safety seal sticker
Safety seal sticker
Safety seal sticker
GARANZIA
I dosatori sono garantiti due anni contro qualsiasi difetto dei mate-
riali o di fabbricazione. La rottura del vetro, i danni causati dall'u-
tilizzo di reagenti non compatibili così come il mancato rispetto
delle istruzioni del produttore e delle norme di sicurezza sono
esclusi dalla garanzia. Le riparazioni e le sostituzioni delle parti non
prolungano la durata della garanzia.
Se lo strumento presenta un difetto che non è stato possibile elimi-
nare con la normale manutenzione, consegnarlo a un distributore
autorizzato per la riparazione, previo accordo con il rivenditore.
Svuotare, far asciugare e decontaminare lo strumento prima
di consegnarlo.
Aspiración a distancia (Fig. 13)
El conjunto permite aspirar desde bidones o cubas alejados del
instrumento (distancia < 10 m, altura < 2 m). Indispensable uso
del pedestal (ref. 320.BC100) y del conjunto del tubo de aspiración
(ref. 1.525.581), a pedir por separado.
Posicionar el anillo de apoyo y enroscar el adaptador (Fig. 13.1)
Insertar el tubo de aspiración
Fijar el dosificador sobre el pedestal utilizando dos pinzas (Fig. 13.2)
Nota : con este accesorio está prohibida la posición reciclaje del grifo.
1
2
Fig. 11.2
2
2
3
1
Fig. 12.2
CATALOGO - ACCESORIOS
Packaging
Cat. No.
1 / pk
320.SB100
1 / pk
320.BC100
1 / pk
1.525.581
1 / pk
1.525.544
1 / pk
1.525.546
1 / pk
1.525.090
1 / pk
1.525.091
1 / pk
1.525.120
1 / pk
1.525.121
1 / pk
1.525.123
1 / pk
1.525.125
1 / pk
1.525.150
1 / pk
1.525.151
25 / pk
1.525.525
100 / pk
1.525.526
GARANTIA
Los dosificadores están garantizados dos años contra cualquier defecto
de material o de fabricación. La rotura de piezas de vidrio, los daños
causados por el empleo de reactivos no compatibles así como el no res-
peto de las instrucciones del fabricante y de las normas de seguridad,
no se encuentran cubiertos por esta garantía. Las reparaciones y los
cambios de piezas no prolongan la duración de la garantía.
Si el instrumento presenta un defecto que no puede ser eliminado con
el mantenimiento normal, devolverlo al distribuidor autorizado para su
reparación después de haber obtenido el acuerdo del revendedor.
Purgar, secar y descontaminar el instrumento antes de
devolverlo.
Amostragem à distância (Fig. 13)
O conjunto permite a aspiração em bidões ou barris afasta-
dos do instrumento (distância < 10 m, altura < 2 m). Utilização
necessária da base (ref. 320.BC100) e do conjunto tubo de aspi-
ração (ref. 1.525.581), a encomendar separadamente.
Posicionar o anel de suporte e encaixar o adaptador (Fig. 13.1)
Inserir o tubo de aspiração
Fixar com a ajuda das duas pinças o dosador na base (Fig. 13.2)
Nota : posição reciclagem da torneira proibida com este acessório.
Stopcock
1
2
3
Fig. 12.3
Fig. 13.1
CATÁLOGO - ACESSÓRIOS
Description
Extension tubing and Jet-Pen
TM
Fits models up to 10 mL
Fits 25 mL model
Fits 50 and 100 mL models
Replacement feed tubing, int.
Fits models up to 10 mL, cut, 300mm, PTFE
Fits models up to 10 mL, by the meter, uncut, PTFE
Fits models as of 25 mL, cut, 350mm, PTFE
Fits models as of 25 mL, by the meter, uncut, FEP
Telescopic feed tubing, FEP
Fits models up to 10 mL, 150 – 255 mm
Fits models as of 25 mL, 195 – 345 mm
Volume adjustment button
Screw type setting button for organo model, yellow
Screw type setting button for solutae model, red
Adapter and bottles
Threaded adapter (PP)
25, 28, 32, 38, 40 mm
Nested threaded adapter (PP) to be used with 1.525.GL32
22, 30, 34, 36
Amber glass reservoir (
32/45 mm)
250, 500, 1000, 2500 mL
Amber glass reservoir (
32/45 mm)
500, 1000, 2500 mL with anti-spill PE coating
Pyrex glass reservoir (
32 mm)
500 mL with side neck for filter
Polyethylene reservoir (
32/45 mm)
250, 500, 1000, 2500 mL
Replace xx by adapter diameter and xxxx by reservoir volume
GARANTIA
Os dosadores têm a garantia de dois anos contra qualquer defeito
de material ou de fábrica. Os vidros partidos, os desgastes causados
pela utilização de reagentes não compatíveis além do incumprimento
das instruções do fabricante e das instruções de segurança não estão
cobertos por esta garantia. As reparações e substituições de peças não
prolongam a duração da garantia.
Se o instrumento apresenta um defeito que não pode ser eliminado
através de manutenção, devolvê-lo para reparação junto do distribui-
dor autorizado após a obtenção do acordo do revendedor.
Purgar, secar e descontaminar o instrumento antes de o
devolver.
1
Fig. 13.2
Packaging
600mm, int.
4mm
1 / pk
1 / pk
1 / pk
5mm
1/pack
meter
1/pack
meter
1 / pk
1 / pk
1 / pk
1 / pk
1/pack
1/pack
1/pack
1/pack
1/pack
1/pack
Cat. No.
1.525.610
1.525.625
1.525.650
511.707
511.709
525.350
525.706
1.525.352
1.530.355
1.525.918
1.530.918
1.525.GLxx
GLPxx
314.xxxx
314.xxxxPE
314.0500P
315.xxxx
7