Troubleshoot Cooling Problems, cont'd.
5. Check the input voltages and gas pressure to
insure correct heat input and voltage limits. The
specifications are as follows:
A. 120 VAC - 108 VAC min. to
132 VAC max.
B. 2 VDC - 11.5 VDC min. to
15.4 VDC max.
C. Gas - 10.5" W.C. min. to 11" W.C.
Correct input voltages and propane
gas supply are critical for the cooling
unit to function properly.
6. Check the area of the cooling unit for refrigerant
leaks. The smell of ammonia is a positive sign
of a refrigerant leak. When an ammonia smell
is detected, the cooling unit must be replaced.
Another sign of a refrigerant leak is the appearance
of a yellow powder in the vicinity of the cooling unit.
When this powder is observed, the cooling unit
must be replaced.
7. Check the absorber coils; the bottom coil will be
warm and the top coil will be cooler. If the coils are
cold and the cooling units flue enclosure is too hot
to touch, there is a blockage in the cooling unit and
the cooling unit must be replaced.
Refrigerator Service Manual / Manuel d'entretien du réfrigérateur / Manual de servicio del refrigerador
Dépannage – Problèmes de refroidissement, suite
5. Vérifiez que les tensions d'entrée et la pression
du gaz correspondent aux limites indiquées. Les
spécifications sont comme suit :
A. Tension de 120 V c.a. – minimum
108 V c.a. à 132 V c.a. maximum
B. 2 V c.c. – minimum 11,5 V c.c. à
15,4 V c.c. maximum
C. Gaz – 0,38 psig minimum à 0,4 psig
(10,5 po à 11 po max. de colonne
d'eau). Des tensions d'entrée et une
pression d'alimentation de propane
adéquates sont indispensables au
bon fonctionnement de l'unité de
refroidissement.
6.
Assurez-vous que la zone de l'unité de
refroidissement ne présente aucune fuite de
réfrigérant. Une odeur d'ammoniac est un
signe positif de fuite de réfrigérant. Si une
odeur d'ammoniac est décelée, l'unité de
refroidissement doit être remplacée. Un autre
signe de fuite de réfrigérant est la présence d'une
poudre d'apparence jaunâtre autour de l'unité de
refroidissement. Si vous observez cette poudre,
l'unité de refroidissement doit être remplacée.
7.
Vérifiez les serpentins de l'absorbeur :
ceux du bas doivent être chauds et ceux du haut
froids. Si les serpentins sont froids et la cheminée
de l'unité de refroidissement est trop chaude pour
être touchée, l'unité de refroidissement présente
un blocage et doit être remplacée.
Resolución de problemas de enfriamiento, cont.
5. Compruebe los voltajes de entrada y la presión del
gas para asegurar la entrada de calor y los límites
de voltaje correctos. Las especificaciones son las
siguientes:
A. 120 VCA - 108 VCA mín. a 132 VCA
máx.
B. 2 VCC - 11.5 VCC mín. a 15.4 VCC
máx.
C. Gas - 0.38 psig (10.5" de col. agua)
mín. a 0.4 psig (11" de col. agua).
Los voltajes de entrada correctos
y el suministro de gas propano
son críticos para que la unidad de
enfriamiento funcione debidamente.
6.
Compruebe el área de la unidad de enfriamiento
para ver si hay fugas de refrigerante. El olor a
amoniaco es un signo evidente de una fuga de
refrigerante. Cuando se detecte olor a amoniaco,
se debe reemplazar la unidad de enfriamiento.
Otro signo de fugas de refrigerante es el aspecto
de un polvo amarillo en las proximidades de
la unidad de enfriamiento. Cuando se detecta
olor a polvo, se debe reemplazar la unidad de
enfriamiento.
7.
Compruebe los serpentines del absorbedor; el
serpentín inferior estará caliente y el superior
más frío. Si los serpentines están fríos y el
recinto del conducto de humos de las unidades
de enfriamiento está demasiado caliente al tacto,
hay un bloqueo en la unidad de enfriamiento y se
deberá reemplazar.
3163 Models / Modèles 3163 / Modelos 3163
55
55