Accessoires Sur Demande; Zusätzliches Zubehör Auf Wunsch; Accesorios Opcionales - Beissbarth SERVOMAT MS 50 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

FRANÇAIS

ACCESSOIRES SUR DEMANDE

GROUPE FILTRE FR+L (fig. 6)
Il se compose d'un filtre pour éliminer des éventuelles impuretés et l'excès
d'humidité présent dans l'air, d'un réducteur de pression pour régler la
juste pression de service et d'un graisseur pour nébuliser l'huile dans le
système pneumatique.
PROTECTION POUR JANTES EN ALLIAGE (fig.7)
Ce sont des protections spéciales prédisposées pour opérer sur les jantes
en alliage léger:
- protection bande à coins de 19" (fig. 7a)-4p.
- protection languette de la tourelle (fig.7b)-1p.
PISTOLET DE GONFLAGE
Sur demande, l'appareil peut être équipé d'un pistolet avec manomètre pour
le gonflage des pneus. Pression de service conseillée: 10 bar (1000kPa).
Le pistolet de gonflage doit être accroché au crochet prévu sur la colonne de
l'appareil (fig.8a). Le tuyau de conjonction est également fourni, complet de
raccords (fig. 8b) pour lier le pistolet de gonflage au système d'alimentation
pneumatique.
Un pistolet de gonflage avec échelle des dimension de 0.7 à 12 (fig. 9) est
aussi disponible. (Précision selon les normes imposées par la Directive CEE
86/217).
N.B. Afin de protéger l'opérateur de possibles périls dérivant du gonflage du
pneu sur le plateau de l'autocentreur, la machine a été munie d'une soupape
de limitation de pression calée à 3.5 bar et d'une soupape de pression
maxi calée à 4 bar.
Le gonflage du pneu est une opération qui peut être dangereuse.
Pour gonfler le pneu sur le plateau de l'autocentreur dans des
conditions de sécurité il est obligatoire d'utiliser les CEINTURES
PRÉVUES. (fig. 10 et pages 23 et 29)
DISPOSITIF "FIXATIONS 8" (4p)
Ils permettent le démontage de pneus de dimensions réduites (par exemple
des pneus de chariots, d'équipements à jardin, de véhicules mobiles pour le
golf, etc (fig.11).
DISPOSITIF "FIXATIONS SPÉCIALES 17-21" (4 p)
Elles servent à opérer sur des jantes particulières de 17 à 21" avec flasque
externe plus saillante par rapport au bord de la jante (voir fig.12).
DISPOSITIF "FIXATION MOTO"
C'est un dispositif qui permet le démontage et le montage des pneus des
roues de cyclomoteur de 24" (fig.13). Un revêtement en polyuréthanne protège
la jante des égratignures. Les dispositifs de "fixation moto" (série de 4 p ) se
montent facilement; il suffit de les insérer sur les voies de l'autocentreur et
de les bloquer au moyen des vis prévues.
DEUTSCH
ZUSÄTZLICHES ZUBEHÖR
FILTERGRUPPE FR + L (Abb. 6)
Sie besteht aus einem Filter zur Beseitigung möglicher Unreinheiten und
übermäßiger Luftfeuchtigkeit, aus einem Druckvermin-derer zur Regulierung
des richtigen Bedie-nungs-drucks und aus einem Schmierer, der Öl in die
Luftdruckanlage sprüht
SCHUTZVORRICHTUNGEN FÜR LEGIERTE REIFENFELGEN
Es handelt sich hierbei um spezielle Schutz-vorrichtungen, die auf
Reifenfelgen in Leicht-le-gierung anzubringen:
- Schutz für Rinnenschiene 19" (Abb. 7a) -vierteilig.
- Schutz für Drehkopfkeil (Abb. 7b) -einteilig.
AUFPUMPPISTOLE
Auf Wunsch kann das Gerät mit einer Pistole einschließlich Druckmesser
für das Aufpum-pen der Reifen ausgestattet werden.
Wir raten zu einem Arbeitsdruck von 10 bar (1000 kPa). Die Aufpumppistole
wird in einen entspre-chenden Haken an der Tragsäule gehängt (Abb. 8a).
Zusätzlich wird auch der Ver-bindungs-schlauch mit Anschlußstück (Abb.
8b) für den Anschluß der Pistole an das Luftzufuhrsystem geliefert. Außerdem
ist eine Aufpumppistole mit einer Meßskala von 0.7 bis 12 bar erhältlich (Abb.
9). (Gemäß EG-Norm 86/217).
Beachten Sie bitte: Um den Bediener des Geräts beim Aufpumpen des
Reifens auf der Selbstzentriererplatte vor potentiellen Gefahren zu schützen,
verfügt das Gerät über eine Druckbeschränkungsdüse bei 3,5 bar und
über eine Höchstdruckdüse, die bis 4 bar reicht
Das Aufpumpen des Reifens ist potentiell gefährlich! Um den
Reifen auf der Selbstzentriererplatte unter bestmöglichen
Sicherheits-bedingungen aufzupumpen, raten wir Ihnen, die
entsprechenden SICHERHEITSGURTE anzufordern, einzubauen
und auch zu verwenden (Siehe Abb. 10 und Seiten 23-29)
VORRICHTUNG "ANSCHLÜSSE 8" (vier-teilig):
damit können Sie kleinere Reifen abmontieren (z.B. Reifen von Schubkarren,
Gartengeräten, beweglichen Golfgeräten usw. (Abb. 11)
VORRICHTUNG "SPEZIALANSCHLÜSSE 17-21" (vierteilig):
diese braucht man, um auf besonderen Reifenfelgen von 17" bis 21" mit
einem über den Felgenrand übertretenden Außen-flansch zu operieren (Abb.
12).
VORRICHTUNG "ANSCHLÜSSE FÜR KRAFTRÄDER":
damit kann man Reifen von Motorrädern von 24" ab- und auf-montieren (Abb.
13). Eine Polyurethan-verkleidung schützt den Felgen vor Kratzern. Die
"Anschlüsse für Krafträder" (vierteilige Serie) sind einfach anzubringen, es
genügt, sie auf die Schienen der Selbst-zen-trierer-platte zu setzen und mit
den entsprechenden Schrauben festzuschrauben.
ESPAÑOL

ACCESORIOS OPCIONALES

UNIDAD FILTRO FR + L (fig. 6)
La Unidad se compone de un Filtro para eliminar las eventuales
contaminaciones y la excesiva humedad presente en el aire, de un Reductor
de presión para el correcto ajuste de la presión de trabajo y de un
Lubrificador para pulverizar aceite en la instalación neumática.
PROTECCIONES PARA LLANTAS DE ALEACION
Son especiales protecciones predispuestas para actuar sobre llantas de
aleación ligera:
- Protecciones Recorridos para cuñas de 19" (fig. 7a) - 4p
- Protección Lengüeta de la torre (fig. 7b) - 1p
PISTOLA DI GONFIAGGIO
A pedido, se puede equipar la máquina con una pistola con manómetro
para el hinchamiento de los neumáticos. Presión de trabajo aconsejada: 10
bar (1000 kPa).
La pistola de hinchamiento debe engan-charse al correspondiente gancho
colocado sobre la columna de la máquina (fig. 8a).
Además, está suministrado el tubo de conexión completo de empalmes (fig.
8b) para conectar la pistola de hinchamiento con el sistema de alimentación
del neumático.
Está disponible también una pistola de hinchamiento con escala de medida
de 0,7 a 12 bar (fig. 9). (Precisión según las toleran-cias establecidas por la
Directiva Cee 86/217).
N.B. Para proteger al operador de los peligros que podrían proceder del
hincha-miento del neumático sobre el plato del autocentrado, la máquina
está dotada de una válvula limitadora de la presión de trabajo ajustada a
3,5 bar y de una válvula de presión máxima ajustada a 4 bar.
El hinchamiento del neumatico es una operacion potencialmente
peligrosa!
Para hinchar el neumatico sobre el plato del autocentrado en
condiciones de seguridad es obligatorio utilizar los apropiados
CINTURONES DE SEGURIDAD (fig. 10 y pag. 23 y 29)
DISPOSITIVO "CONEXIONES 8" (4 p.):
permite el desmontaje de los neumáticos de pequeñas dimensiones como
por ejemplo los neumáticos de carretillas, de herramientas para el jardín, de
medios móviles para el golf, etc...(fig.11).
DISPOSITIVO "CONEXIONES ESPECIALES 17-21" (4 p.):
sirve para obrar sobre llantas particulares de 17" a 21" con brida exterior
más saliente con respecto al borde de la llanta (fig. 12).
DISPOSITIVO "CONEXIONES MOTOS":
es un dispositivo que consiente desmontar y montar los neumáticos de las
ruedas de motocicletas de 24" (fig. 13). Una capa de poliuretano protege de
posibles rayas la llanta misma. Las "conexiones motos" (serie de 4 p.) se
montan con facilidad: basta con introducirlas en los recorridos del
autocentrado y bloquearlas con los tornillos apropiados.
COD. 102813 Rev.3
ÐÓÑÑÊÈÉ
ÎÁÎÐÓÄÎÂÀÍÈÅ, ÏÎÑÒÀÂËßÅÌÎÅ ÏÎ
ÎÒÄÅËÜÍÎÌÓ ÇÀÊÀÇÓ
ÁËÎÊ ÔÈËÜÒÐÀ FR + L (ðèñ.6)
Ñîñòîèò èç Ôèëüòðà, êîòîðûé ïðîèçâîäèò î÷èñòêó âîçäóõà îò âîçìîæíûõ
çàãðÿçíåíèé è èçëèøíåé âëàæíîñòè, Ðåäóêòîðà äàâëåíèÿ, äëÿ
êîððåêòèðîâêè äàâëåíèÿ èñïîëüçóåìîãî ñæàòîãî âîçäóõà è Ñìàçî÷íîãî
ïðèáîðà, êîòîðûé ðàñïûëÿåò ìàñëî â ïíåâìàòè÷åñêîé ñèñòåìå.
ÇÀÙÈÒÍÛÅ ÍÀÊËÀÄÊÈ ÄËß ÎÁÎÄÎÂ ÈÇ ÑÏËÀÂÀ
Ñïåöèàëüíûå çàùèòíûå íàêëàäêè ñëóæàùèå äëÿ ðàáîòû ñ îáîäàìè èç
ëåãêîãî ñïëàâà:
- Çàùèòà íàïðàâëÿþùèõ äëÿ ñòîïîðîâ 19" (ðèñ.7a) - 4 øò.
- Çàùèòà ÿçû÷êà ãîëîâêè ðàáî÷åé ñòîéêè (ðèñ.7b) - 1 øò.
ÍÀÑÎÑÍÛÉ ÏÈÑÒÎËÅÒ
Ïî çàêàçó ïðèáîð ìîæåò áûòü ñíàáæåí ïèñòîëåòîì ñ ìàíîìåòðîì äëÿ
íàêà÷èâàíèÿ øèí. Ðåêîìåíäóåìîå äàâëåíèå: 10 áàð (1000 êÏà).
Íàñîñíûé ïèñòîëåò íàâåøèâàåòñÿ íà ñïåöèàëüíûé êðþ÷îê íà ñòîéêå
ñòàíêà (ðèñ 8à). Ïðèëàãàåòñÿ òàêæå ñîåäèíèòåëüíûé øëàíã ñ
áûñòðîðàçúåìíûìè ñîåäèíåíèÿìè (ðèñ 8b) äëÿ ïîäñîåäèíåíèÿ
íàñîñíîãî ïèñòîëåòà ê ïíåâìàòè÷åñêîé ñèñòåìå ïèòàíèÿ. Âîçìîæíî
çàêàçàòü íàñîñíûé ïèñòîëåò ñ èçìåðèòåëüíîé øêàëîé îò 0,7 äî 12 áàð
(ðèñ 9). (Òî÷íîñòü ñ äîïóñêàìè òðåáóåìûìè Äèðåêòèâîé ÅÝÑ 86/217).
N.B.  öåëÿõ áåçîïàñíîñòè îïåðàòîðà, ïðîèçâîäÿùåãî íàêà÷êó øèíû íà
ñàìîöåíòðèðóþùåì ñòîëå, ñòàíîê ñíàáæåí êëàïàíîì îãðàíè÷åíèÿ
ðàáî÷åãî äàâëåíèÿ, êàëèáðîâàííûì íà 3,5 áàð è êëàïàíîì
ìàêñèìàëüíîãî äàâëåíèÿ êàëèáðîâàííûì íà 4 áàð.
Íàêà÷èâàíèå øèí - ïîòåíöèàëüíî îïàñíàÿ îïåðàöèÿ!
Äëÿ íàêà÷èâàíèÿ øèí íà ñàìîöåíòðèðóþùåì ñòîëå â
óñëîâèÿõ *ìàêñèìàëüíîé áåçîïàñíîñòè* ðåêîìåíäóåòñÿ
çàêàçàòü, óñòàíîâèòü è èñïîëüçîâàòü ñïåöèàëüíûå ÐÅÌÍÈ
ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ (ñì. ðèñ.10 è ñòð.23-29)
ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎ "ÊÐÅÏËÅÍÈß 8" (4 øò.):
ïîçâîëÿåò ðàçáîðêó ïîêðûøåê ìàëûõ ðàçìåðîâ (íàïðèìåð: ïîêðûøåê
òåëåæåê, ñàäîâûõ ìåõàíèçìîâ, òðàíñïîðòíûõ ñðåäñòâ äëÿ ãîëüô-êëóáîâ
è ò.ä. (ðèñ. 11).
ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎ "ÑÏÅÖÈÀËÜÍÛÅ ÊÐÅÏËÅÍÈß 17,5 (4 øò.):
íåîáõîäèìû äëÿ ðàáîòû ñî ñïåöèàëüíûìè îáîäàìè 17" äî 21" ñ âíåøíèì
ôëàíöåì âûñòóïàþùèì çà êðàé, îáîäà (ðèñ.12).
ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎ "ÊÐÅÏËÅÍÈß ÊÎËÅÑ ÌÎÒÎÖÈÊËÀ"
äàåò âîçìîæíîñòü ìîíòèðîâàòü è äåìîíòèðîâàòü êîëåñà ìîòîöèêëà
ðàçìåðîì îò 24" (ðèñ. 13). Ïîëèóðåòàíîâîå ïîêðûòèå çàùèùàåò îáîä îò
öàðàïèí. "Êðåïëåíèÿ êîëåñ ìîòîöèêëà" (êîìïëåêò èç 4 øòóê) ëåãêî
óñòàíàâëèâàþòñÿ: äîñòàòî÷íî ââåñòè èõ â íàïðàâëÿþùèå ñòîëà è
áëîêèðîâàòü ïðè ïîìîùè ñïåöèàëüíûõ âèíòîâ.
11

Hide quick links:

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Productos relacionados para Beissbarth SERVOMAT MS 50

Este manual también es adecuado para:

Servomat ms 52Servomat ms 63Servomat ms 65

Tabla de contenido