FRANÇAIS
INSTALLATION
Branchement éléctrique et vérifications de fonctionnement éléctrique
ACCOUPLEMENT PNEUMATIQUE
Accoupler le pistolet de gonflage sur le raccord placé à gauche du filtre
»
air (voir fig.21-1);
»
Accoupler la prise d'air comprimé sur le raccord placé entre le graisseur
et le filtre air (fig. 21-2).
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
TOUTE INTERVENTION SUR LE SYSTÈME ÉLÉCTRIQUE, MÊME
PEU IMPORTANTE NE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE QUE PAR DU
PERSONNEL PROFESSIONNELLEMENT QUALIFIÉ.
Contrôler la conformité entre le voltage de ligne et celui indiqué sur la
»
plaque de l'appareil (voir fig. 22).
Brancher le câble de l'alimentation à une fiche conforme aux normes
»
Européennes ou aux normes du pays de destination de l'appareil. La
fiche doit être munie obligatoirement de contact de terre.
»
Vérifier l'efficacité de la mise à terre.
»
L'appareil doit être branché au réseau à travers un sectionneur omnipolaire
conforme aux normes Européennes, avec ouverture de contact d'au moins
3mm.
LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE RÉSPONSABILITÉ EN CAS
D'INOBSERVANCE DES NORMES CI-DESSUS MENTIONNÉES.
VÉRIFICATIONS DE FONCTIONNEMENT: (voir fig. 23)
il est très important pour le fonctionnement régulier de l'appareil qu'à
la pression vers le bas de la pédale à invertir (A) corresponde un
mouvement rotatoire dans le sens horaire de l'autocentreur
DEUTSCH
INSTALLATION
Anschlußoperationen - Funktionsüberprüfung
ANSCHLUß AN DAS LUFTDRUCKSYSTEM
Die Luftpumppistole am Verbindungsstück anschließen, das sich
»
linkerhand vom Luftfilter befindet (siehe Abb. 21) (1).
»
Die Preßluftzuführung an das Verbindungsstück anschließen, das sich
zwischen Schmierer und Luftfilter befindet (Abb. 21) (2).
NETZANSCHLUß
JEDER EINGRIFF, AUCH GERINGFÜGIGER ART, IN DIE
ELEKTRISCHE ANLAGE MUß VON QUALIFIZIERTEM
FACHPERSONAL VORGENOMMEN WERDEN!
Die Übereinstimmung der Leitungsspannung mit der auf dem
»
Matrikelschild angegebenen über-prüfen (wie in Abb. 22 angegeben).
Das Versorgerkabel an einen Stecker anschließen, der den EG-
»
Vorschriften oder denen des Bestimmungslands des Geräts entspricht.
Der Stecker muß vorschriftsgemäß geerdet sein.
»
Die Wirksamkeit derErdung überprüfen.
»
Das Gerät muß mit einem allgepolten, den EG-Normen entsprechenden
Trennschalter, mit einer Öffnung für die Kontakte von mindestens 3 mm,
an das Netz angeschlossen werden.
DER HERSTELLER LEHNT BEI NICHTBEACHTUNG DIESER
VORSCHRIFTEN JEGLICHE VERANTWORTUNG AB
FUNKTIONSÜBERPRÜFUNG (siehe Abb. 23):
Für das ordnungsgemäße Funktionieren des Geräts ist es von größter
Wichtigkeit, daß sich beim Herunterdrücken des Umkehrpedals (A) der
Selbstzentrierer im Uhrzeigersinn zu drehen beginnt.
ESPAÑOL
INSTALACION
Conexiones y pruebas de funcionamiento
CONEXION NEUMATICA
Conecte la pistola de hinchamiento a la unión colocada a la izquierda del
»
filtro del aire (vea fig. 21) (1).
»
Conecte la toma del aire comprimido a la unión colocada entre el
lubrificador y el filtro del aire (vea fig. 21) (2).
CONEXION ELECTRICA
CADA INTERVENCION SOBRE EL SISTEMA ELECTRICO,
INCLUSO DE LEVE ENTIDAD, DEBE EFECTUARSE POR EL PER-
SONAL PROFESIONALMENTE CUALIFICADO!
Controle la conformidad entre la tensión de línea y aquella indicada sobre
»
la chapa de la máquina (como indica la fig. 22).
Conecte el cable de alimentación con un enchufe conforme a las Normas
»
Europeas o a las Normas del país de destino de la máquina. El enchufe
debe estar equipado obligatoriamente con un contacto de toma de tierra.
»
Compruebe la eficacia de la toma de tierra.
»
La máquina debe estar conectada a la red mediante un selector omnipolar
conforme a las normativas europeas, con abertura de los contactos de 3
mm. al menos.
EL CONSTRUCTOR DECLINA TODA RESPONSABILIDAD PARA UNA
ERRADA OBSERVANCIA DE DICHAS PRESCRIPCIONES.
PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO(véase la fig. 23):
Es muy importante para un funcionamiento correcto de la máquina
que al apretar el pedal del invertidor (A) hacia abajo se corresponda
un movimiento rotatorio del autocentrado en sentido horario.
COD. 102813 Rev.3
ÐÓÑÑÊÈÉ
ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ
Îïåðàöèè ïî ïîäêëþ÷åíèþ - ïðîâåðêà ðàáîòû
ÏÍÅÂÌÀÒÈ×ÅÑÊÎÅ ÏÎÄÊËÞ×ÅÍÈÅ
»
Ïîäñîåäèíèòü ïèñòîëåò íàêà÷êè øèí ê ñîåäèíèòåëüíîé ìóôòå,
ðàñïîëîæåííîé ñ ëåâîé ñòîðîíû îò áëîêà ôèëüòðà âîçäóõà (ðèñ. 21)
(1).
»
Ïîäñîåäèíèòü âîçäóõîçàáîðíèê ñæàòîãî âîçäóõà ê ñîåäèíèòåëüíîé
ìóôòå, ðàñïîëîæåííîé ìåæäó ñìàçî÷íûì óñòðîéñòâîì è áëîêîì
ôèëüòðà âîçäóõà (ðèñ. 21) (2).
ÏÎÄÊËÞ×ÅÍÈÅ ÝËÅÊÒÐÎÝÍÅÐÃÈÈ
ËÞÁÛÅ ÐÅÌÎÍÒÍÛÅ ÐÀÁÎÒÛ ÝËÅÊÒÐÈ×ÅÑÊÎÃÎ
ÎÁÎÐÓÄÎÂÀÍÈß, ÄÀÆÅ ÑÀÌÛÅ ÍÅÇÍÀ×ÈÒÅËÜÍÛÅ,
ÄÎËÆÍÛ
ÂÛÏÎËÍßÒÜÑß
ÊÂÀËÈÔÈÖÈÐÎÂÀÍÍÛÌ
ÏÅÐÑÎÍÀËÎÌ!
»
Ïðîâåðèòü ñîîòâåòñòâèå íàïðÿæåíèÿ ëèíèè íàïðÿæåíèþ, óêàçàííîìó
íà òàáëè÷êå ñòàíêà (ñîãëàñíî ðèñ.22).
»
Ïîäêëþ÷èòü ïèòàþùèé êàáåëü ê âèëêå, ñîîòâåòñòâóþùåé
åâðîïåéñêèì íîðìàì èëè íîðìàì ñòðàíû íàçíà÷åíèÿ ñòàíêà. Âèëêà
äîëæíà áûòü îáÿçàòåëüíî îáîðóäîâàíà êîíòàêòîì çàçåìëåíèÿ.
»
Ïðîâåðèòü íàäåæíîñòü çàçåìëåíèÿ.
»
Ñòàíîê äîëæåí áûòü ïîäêëþ÷åí ê ñåòè ïðè ïîìîùè ðóáèëüíèêà,
ñîîòâåòñòâóþùåãî åâðîïåéñêèì íîðìàì, ñ ðàçìûêàíèåì êîíòàêòîâ
íå ìåíåå, ÷åì íà 3 ìì.
ÇÀÂÎÄ-ÈÇÃÎÒÎÂÈÒÅËÜ ÑÍÈÌÀÅÒ Ñ ÑÅÁß ÎÒÂÅÒÑÒÂÅÍÍÎÑÒÜ
 ÑËÓ×ÀÅ ÍÅÑÎÁËÞÄÅÍÈß ÄÀÍÍÛÕ ÏÐÅÄÏÈÑÀÍÈÉ.
ÏÐÎÂÅÐÊÀ ÐÀÁÎÒÛ (ñì. ðèñ. 23):
Äëÿ ïðàâèëüíîé ðàáîòû ñòàíêà î÷åíü âàæíî, ÷òîáû íàæàòèþ âíèç ïåäàëè
èíâåðòîðà (À) ñîîòâåòñòâîâàëî äâèæåíèå ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå
ñàìîöåíòðèðóþùåãîñÿ ñòîëà.
17