Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ID
Endomed 581
Bedieningshandleiding
Operating instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Instrucciones de manejo

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Enraf Nonius Endomed 581ID

  • Página 1 Endomed 581 Bedieningshandleiding Operating instructions Gebrauchsanweisung Mode d'emploi Instrucciones de manejo...
  • Página 2 Copyright: Enraf Nonius Enraf-Nonius B.V. P .O. Box 810 2600 AV DELFT The Netherlands Tel.: +31(0)15 - 26 98 400 Fax: +31(0)15 - 25 61 686 Article number 1495.754-42 March 2000...
  • Página 3 1, 2 21 23 PROG PROG ENDOMED 581...
  • Página 4 Endomed 581 Bedieningshandleiding Operating instructions Gebrauchsanweisung Mode d'emploi Instrucciones de manejo...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    TABLE DES MATIERES INHOUDSOPGAVE Présentation illustrée de l’Endomed 581 ....2 Afbeelding Endomed 581 ........2 Remarques préliminaires ........43 Opmerkingen vooraf ..........5 Introduction .............. 44 Inleiding ..............6 Organes de commande .......... 46 Bedieningsorganen ........... 7 Indications de traitement ........48 Aanwijzingen bij behandeling ........
  • Página 8: Opmerkingen Vooraf

    OPMERKINGEN VOORAF Technisch onderhoud Algemeen Wij adviseren dit apparaat jaarlijks te laten controleren. Het is belangrijk dat u voor gebruik van de Endomed U kunt dit laten doen door uw leverancier of door een deze handleiding goed doorleest. Zorgt u er vooral andere instantie die door de fabrikant is geautoriseerd.
  • Página 9: Inleiding

    INLEIDING Algemeen Bij een combinatie van ultrageluid- en elektrotherapie De Endomed 581 is een 1-kanaals, microprocessor onstaat een positieve beïnvloeding op het weefsel van gestuurd apparaat waarmee zowel gelijkstromen als wisselstromen toegediend kunnen worden voor stimu- de twee afzonderlijke therapievormen. latie en diagnostiek.
  • Página 10: Bedieningsorganen

    BEDIENINGSORGANEN Typesticker Door variëren van de AMF kan de behandeling aange- Hier vindt u apparaatgegevens zoals type-, en serie- past worden aan het stadium, de ernst en lokalisatie van nummer en aansluitgegevens zoals netspanning, opge- de aandoening. Door het instellen van een frequentie- nomen stroom, type zekeringen en apparaat-klassificatie.
  • Página 11 16 Nummercode Toets diadynamische stromen Hier verschijnt één van onderstaande nummers bij te- Toets voor het selecteren van een diadynamische genstrijdige apparaat-instellingen. stroom. Met de insteltoetsen kan gekozen worden uit De foutsituatie moet eerst worden verholpen voordat MF , DF, CP , LP of CPid. de behandeling gestart kan worden.
  • Página 12: Aanwijzingen Bij Behandeling

    AANWIJZINGEN BIJ BEHANDELING Plaatsen van de elektroden Spoel voor het gebruik de sponsjes goed uit met water dat op lichaamstemperatuur is gebracht. Plaats de plaatelektroden in de sponsjes. Ook bij gebruik van een rood Vacotron dient u sponsjes te gebruiken. Alleen goed zwart bevochtigde sponsjes zorgen voor een correcte stroom- overdracht op de huid.
  • Página 13: Indicaties En Contra-Indicaties

    INDICATIES EN CONTRA-INDICATIES INSTALLATIE Zie ook het separaat verkrijgbare therapieboek. Stel de Endomed 581 zodanig op dat de luchtsleuven aan de achterkant en onderkant van het apparaat niet Indicaties afgedekt worden. Diagnostiek, elektropalpatie voor het zoeken van: • pijnpunten; Aansluiten toebehoren •...
  • Página 14: Bedieningsvolgorde

    BEDIENINGSVOLGORDE GEBRUIK VAN PROGRAMMA'S Eigen programma in het geheugen zetten Bij het inschakelen voert het apparaat een zelftest uit; Maak een apparaat-instelling. Met uitzondering van de alle LED's plus displayfuncties lichten kortstondig op, amplitude kunnen alle instellingen geprogrammeerd een geluidsignaal is hoorbaar. worden.
  • Página 15: Spiertraining

    SPIERTRAINING Taalinstelling: Bij de meeste stroomvormen kan uit vier verschillende Bij de vaste programma's wordt gebruik gemaakt van spiertrainingsprogramma's gekozen worden. Alle deze taalafhankelijke teksten in het parameterscherm. Deze programma's hebben een vaste zwel- en slinktijd van 2 taal kan als volgt ingesteld worden: seconden.
  • Página 16: Onderhoud Door De Gebruiker

    ONDERHOUD DOOR DE GEBRUIKER AANWIJZIGINGEN BIJ STORINGEN Apparaat Lampjes en displays lichten niet op Schakel eerst het apparaat uit en verwijder de net- • Controleer het netsnoer en de zekeringen. stekker uit de wandcontactdoos. Het apparaat kan ge- reinigd worden met een vochtige doek. Gebruik hier- Het vervangen van een zekering voor lauw water en eventueel een huishoudelijk In de net-entree bevinden zich twee netzekeringen.
  • Página 17: Specificaties

    SPECIFICATIES Algemeen Aantal kanalen Stroomkarakteristiek : constant current (CC) bij gelijkstromen constant current (CC) of constant voltage (CV) bij wisselstromen Instelresolutie gelijkstromen CC : in stappen van 0,1 mA van 0 tot 15 mA in stappen van 0,5 mA van 15 tot 20 mA in stappen van 1 mA vanaf 20 mA Nauwkeurigheid gelijkstromen CC : tot 3 mA ±...
  • Página 18: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Netspanning : 115 V , ± 15% 50-60 Hz 220-240 V , ± 10% 50-60 Hz Opgenomen stroom : 0,13 A (230 V ) Netzekeringen : 2 x T1.6H250V Patiëntenlekstroom : typisch 10 µA (IEC eis < 100 µA) Idem, enkele foutconditie : typisch 20 µA (IEC eis <...
  • Página 19: Afbeeldingen En Bediening Van Optionele Afstandsbedieningen

    AFBEELDINGEN EN BEDIENINGEN VAN OPTIONELE AFSTANDSBEDIENINNGEN 1485.802 1485.801 Afstandsbediening met speciale toetsen voor I/t-curven. 2-kanaals afstandsbediening met STOP-toets. 1 Amplitude regelaar 1 Amplituderegelaar Eindloze regelaar voor het instellen van de Eindloze regelaar voor het instellen van de patiëntenstroom. patiëntenstroom. 2 Puls-toets 2 Amplituderegelaar kanaal 2 Toets voor het geven van een enkelvoudige puls De Endomed 581...
  • Página 20: Foreword

    FOREWORD General It is important that you read these operating instructions No attempt should be made to open the unit. Maintenance carefully before using the Endomed 581 . Please make and all repairs should only be carried out by an authorized sure that these instructions are available to all person- agency.
  • Página 21: Introduction

    INTRODUCTION General Electrotherapy and vacuummassage (picture 1, page 70) The Endomed 581 is a single-channel microproces- Plug the patient cable (Art.no.: 3444.088) into the socket sor-controlled unit providing low-frequency direct cur- rent for stimulation and for limited diagnostic applica- at the front of the Endomed 581 and connect it to the tions.
  • Página 22: Controls, Display And Connections

    CONTROLS, DISPLAY AND CONNECTIONS Symmectrical and asymmetrical two pole biphasic 1 Type sticker current Provides information on the unit, such as type and serial The symmectrical and asymmetrical two pole biphasic number, as well as connection data such as mains volt- pulsed current (TENS) is used with the aim to reduce age, frequency, fuses, current consumption and safety pain by stimulating the thick afferent nerve fibres.
  • Página 23 26 Key diadynamic current 16 Error codes If contradictory treatment settings are selected, one of Key for selecting a diadynamic current. With the setting keys, a choice can be made from MF, DF , CP , LP or CPid. the following numbers will be displayed. The error situ- ation must be corrected before treatment can start.
  • Página 24: Treatment Procedure

    TREATMENT PROCEDURE Applying the electrodes. Before application, sponges should be well rinsed in water at body temperature before being put over the plate electrodes, or if a Vacotron 560 is used, being black placed in the suction electrodes. Only well-moistened sponges permit good transmission of the stimulatory currents to the surface of the skin.
  • Página 25: Indications And Contra Indications

    INDICATIONS AND CONTRA-INDICATIONS INSTALLATION See also the optional therapy book. The Endomed 581 should be installed in such a way that ventilation louvres at the rear and underside are not Indications covered; this will ensure good air circulation. Diagnostics, electropalpation for locating: •...
  • Página 26: Operating Sequence

    OPERATING SEQUENCE USING THE PROGRAMS Switch on the Endomed 581 with the mains switch. Storing your own programs in the memory Directly after switching on, the unit carries out a self-test. Choose the setting. With the exception of the amplitude, All LED’s and display functions light up briefly, and an all settings can be programmed.
  • Página 27: Muscle Stimulation

    MUSCLE STIMULATION Language set up: With most current types, there is a choice between four The pre set programs have language dependent texts different muscle stimulation programs. All these pro- in the parameter screen. The language can be set as grams have a fixed ramp-up and ramp-down time of 2 follows: seconds.
  • Página 28: Maintenance By The User

    MAINTENANCE BY THE USER FAULT CONDITIONS Housing and accessories Lamps and displays fail to light up Before performing any user maintenance, switch off the • Check the mains cable and mains fuses. apparatus and disconnect it from the power supply. The apparatus can be cleaned with a damp cloth.
  • Página 29: Specifications

    SPECIFICATIONS General Number of channels Current characteristics Constant Current (CC) with direct currents Constant Current (CC) or Constant Voltage (CV) with alternating currents Setting resolutions direct currents CC in steps of 0,1 mA from 0 to 15 mA in steps of 0,5 mA from 15 to 20 mA in steps of 1 mA as from 20 mA up to 3 mA ±0,1 mA, above 3 mA ±...
  • Página 30: Technical Data

    TECHNICAL DATA Mains voltage : 115 V , ± 15% 50-60 Hz 220-240 V , ± 10% 50-60 Hz Current consumption : 0.13 A (230 V ) Mains fuses : 2 x T1.6H250V Patient leakage current : typically 10 µA (requirement IEC eis < 100 µA) Ditto, first fault condition : typically 20 µA (requirement IEC eis <...
  • Página 31: Operation Of The Optional Remote Controls

    OPERATION OF THE OPTIONAL REMOTE CONTROLS 1485.801 1485.802 Remote control for channel 1 and 2, including STOP Remote control for channel 1 including keys for S/d curves key. 1 Amplitude control 1 Amplitude control Control without end position for setting the patient Control without end position for setting the patient current.
  • Página 32: Bildzeichenerklärung

    BILDZEICHENERKLÄRUNG MEDIZINGERÄTEVERORDNUNG (MedGV) / UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN (UVV) Sicherheitstyp BF (Body Floating) Gerät mit einem isolierten (erdfreien) Anwen- Pflichten des Betreibers dungsteil vom Typ F (floating), das einen be- In der MedGV und den UVV sind die Pflichten der Betrei- sonderen Schutz gegen elektrischen Schlag ber von elektrischen Geräten beschrieben.
  • Página 33: Vorbemerkungen

    VORBEMERKUNGEN Allgemeines Es ist wichtig, daß Sie diese Gebrauchsanweisung vor • Das Gerät muß an eine Schutzkontaktsteckdose mit der Benutzung des Endomed 581 sorgfältig durch-le- Schutzleiter angeschlossen werden. sen. Achten Sie darauf, daß diese Gebrauchsan-weisung • Verwenden Sie nur die zum Gerät gehörende allen Mitarbeitern jederzeit zur Verfügung steht.
  • Página 34: Beschreibung

    BESCHREIBUNG Das Endomed 581 ist ein mikroprozessorgesteuertes Um elektromagnetische Interferenzen zu vermeiden, 1-Kanal Reizstromgerät mit dem sowohl Gleichströme empfehlen wir dringend, getrennte Netzanschluß-krei- als Wechselströme zur Stimulierung und Diagnose ver- se für das Endomed 581 und das Kurz- oder Mikro- abreicht werden können.
  • Página 35 Unterbrochener Gleichstrom Durch das Einstellen einer Frequenzmodulation und Weil dieser mittelfrequenter unterbrochener Gleichstrom eines Durchlaufprogramms, kann Gewöhnung des Ge- als milder empfunden wird als normaler Gleichstrom, ist webes während der Behandlung unterdruckt werden. dieser besonders geeignet zur Iontophorese, d.h. die gezielte medikamentöse Gewebebehandlung.
  • Página 36: Bedienelemente, Anzeigen Und Anschlüsse

    BEDIENELEMENTE, ANZEIGE UND ANSCHLÜSSE 15 Programmnummer 1 Typenschild Nummer, unter der eine bestimmte Geräte-einstellung Dieses Schild enthält Geräteangaben wie Typenbe- abgespeichert ist. zeichnung und Seriennummer sowie die elektrischen Anschlußdaten, d.h. Netzspannung, Netzfrequenz, Strom- 16 Zifferncode aufnahme, Sicherung und Geräteklassifikation. Hier erscheint eine der untenstehenden Ziffer bei wi- dersprüchlichen Geräteeinstellungen.
  • Página 37 26 Taste Diadynamische Ströme Diese Taste dient zum Auswählen einer diadynamischen Stromform (MF, DF, CP , LP , oder CPid). 27 Taste Rechteck-Impulsstrom Taste zur Wahl des Rechteck-Impulsstroms mit ein-stell- schwarz baren Parametern. Wenn die I/t-Kurve Fernbe-dienung (Art.Nr. 1485.802) angeschlossen wird, schaltet das Endomed 581 von kontinumode auf Impulsmode.
  • Página 38: Behandlungsablauf

    BEHANDLUNGSABLAUF INDIKATIONEN UND KONTRAINDIKATIONEN Anlegen der Elektroden Wir verweisen Sie auch nach dem anbeigehenden Schwämme vor der Anwendung mit körperwarmem Therapiebuch. Wasser gut durchspülen und über die Plattenelektroden ziehen bzw. - bei Kombination mit einem Vacotron - in Indiaktionen die Saugelektroden einlegen. Diagnostik, Elektropalpation zur Lokalisation von: Nur gut durchfeuchtete Schwämme bewirken einen ein- •...
  • Página 39: Aufstellhinweise

    AUFSTELLHINWEISE BEDIENUNGSABLAUF Das Endomed 581 ist so aufzustellen, daß die Lüftungs- Schalten Sie das Gerät mit dem Netschalter ein und schlitze auf der Rückseite und der Unterseite des Gerä- warten Sie den korrekten Selbsttest des Gerätes ab: tes nicht verdeckt werden und eine gute Luftzirkulation alle Dioden samt Anzeigefunktionen leuchten kurz auf, gewährleistet ist.
  • Página 40: Programme

    PROGRAMME Programm speichern Sprache-einstellung Stellen Sie das Gerät ein. Alle Einstellungen können Bei den vorprogrammierten Programmen gibt es Spra- programmiert werden. Eine Ausnahme bildet die che-abhängige Texten auf dem Bildschirm. Die Spra- Patientenstrom. che kann wie folgt eingestellt werden: • Schalten Sie das Apparat aus. Drücken Sie die Taste "Speichern".
  • Página 41: Muskeltraining

    MUSKELTRAINING REINIGUNG UND DESINFEKTION Bei den meisten Stromformen gibt es eine Wahl zwi- Gehäuse und Zubehör schen vier verschiedenen Muskeltrainingprogrammen. Schalten Sie vor dem Reinigen das Gerät aus und zie- Alle diese Programme haben eine feste An- und hen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Abschwellzeit von 2 Sekunden.
  • Página 42: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE LED’s und Anzeige leuchten nicht Überprüfen Sie die Netzanschlußleitung und die Netz- sicherungen. Austausch einer Sicherung Im Gerätestecker am Netzeingang des Gerätes be-fin- den sich zwei Netzsicherungen. Ziehen Sie bitte zuerst den Netzstecker aus der Steckdose. Nach Entfernen der Netzanschlußleitung aus dem Gerätestecker ist der Sicherungshalter zugänglich.
  • Página 43: Spezifikationen

    SPEZIFIKATIONEN Allgemein Kanalzahl Ausgangscharakteristik Konstantstrom (CC) bei Gleichströmen Konstantspannung (CV) oder Konstantstrom (CC) bei Wech- selströmen Einstelresolution Gleichströme CC in Schritten von 0,1 mA von 0 bis 15 mA in Schritten von 0,5 mA von 15 bis 20 mA in Schritten von 1 mA ab 20 mA bis 3 mA ±0 ,1 mA, über 3 mA ±3% (bei 500 Ω) Genauigkeit Gleichströme CC Einstelresolution Wechselströme CC...
  • Página 44: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Netzspannung : 115 V , 50/60 Hz ± 15% 220-240 V , 50/60 Hz ± 10% Stromaufnahme : 0,13 A (220 V ) Sicherungen : 2 Stück T1.6H250V Patientenableitstrom : typisch 10 µA (IEC-Anforderung < 100 µA) Patientenableitstrom (1. Fehler) : typisch 20 µA (IEC-Anforderung <...
  • Página 45: Bedienung Der Optionalen Fernbedienungen

    ABBILDUNGEN UND BEDIENUNG DER OPTIONALEN FERNBEDIENUNGEN 1485.801 1485.802 Fernbedienung für Kanal 1 und 2, mit STOP-Taste. Fernbedienung mit spezieller Funktionstaste für I/t-Kur- 1 Einstellknopf Stromstärke Endloser Einstellknopf zum Einstellen des 1 Einstellknopf Stromstärke Patientenstro-mes. Endloser Einstellknopf zum Einstellen des Patienten- stromes.
  • Página 46: Remarques Préliminaires

    REMARQUES PRELIMINAIRES Généralités Entretien technique Il est important de lire attentivement le mode d'emploi Il est recommandé de faire contrôler l'appareil annuel- de l'Endomed 581 avant toute utilisation. Surtout, pre- lement. A cet effet, il vous est loisible de vous adresser nez soin que ce mode d'emploi soit en permanence à...
  • Página 47: Introduction

    INTRODUCTION Généralités Accessoires et thérapie combinée l'Endomed 581 est un appareil d'électrostimulation à 1 L'Endomed 581 est idéal pour un emploi combiné avec canal, régi par microprocesseur avec lequel les courants le Vacotron 360/560 et le Sonopuls 590. L'emploi en continus aussi bien que les courants alternatifs peuvent combinaison avec un appareil à...
  • Página 48 Courant continu interrompu Par la mise au point d'une modulation de fréquence et Cette forme de courant s'étant révélée, par expérience, d'un balayage continu, l'accoutumance des tissus pen- plus douce que le simple courant continu galvanique, dant le traitement est totalement supprimée. elle est très recommandée pour l'ionophorèse: l'introduction de médicaments à...
  • Página 49: Organes De Commande

    ORGANES DE COMMANDE (voir la page dépliante au début) Minuterie Indique la durée du traitement en minutes et secondes. Autocollant d'identification La minuterie commence à compter à rebours dès l'aug- Indique les caractéristiques de l'appareil telles que le mentation du courant. type et le numéro de série, ainsi que la tension d'ali- mentation nécessaire, la consommation de courant, le Numéro du programme...
  • Página 50 Sélecteur de courant alternatif interrompu ("stimulation russe") Sélectionne un courant de moyenne fréquence inter- rompu (au choix 2000, 2500, 4000, 6000 ou 10000 Hz). rouge La durée, la fréquence et le ratio des trains d'impulsions sont ajustables. Possibilité d'entraînement musculaire. noir Touche courants diadynamiques Touche pour sélectionner un courant diadynamique.
  • Página 51: Indications De Traitement

    INDICATIONS DE TRAITEMENT INDICATIONS ET CONTRE-INDICATIONS Avant l'emploi, bien rincer les éponges avec une eau Voir également le manuel de thérapie fourni. apportée à la température du corps. Placer les électro- des dans les éponges, même lors de l'emploi d'un Va- Indications cotron.
  • Página 52: Installation

    INSTALLATION ORDRE DES RÉGLAGES Placer l'Endomed 581 de manière telle que les ouies Lors de la mise en marche, l'appareil effectue un test d'aération à l'arrière et en-dessous de l'appareil ne d'essai; toutes les diodes ainsi que les fonctions du soient pas recouvertes.
  • Página 53: Emploi Des Programmes

    EMPLOI DES PROGRAMMES Positionner un programme personnel dans la mé- Réglage de la langue véhiculaire moire Dans les programmes fixes, il est fait usage de divers Faire une mise au point de l’appareil. Exception faite de langages qui apparaissent sur l’écran des paramètres. l’amplitude, tous les réglages peuvent être program- Ce langage peut être modifié...
  • Página 54: Entrainement Musculaire

    ENTRETIEN REALISE PAR L ’UTILISATEUR ENTRAINEMENT MUSCULAIRE Appareil Dans la plupart des formes de courant, on peut choisir Déconnecter en premier lieu l’appareil. Celui-ci peut parmi 4 programmes d’entraînement musculaire diffé- être nettoyé avec un drap humide et de l’eau tiède, éven- rents.
  • Página 55: Conseils En Cas De Panne

    CONSEILS EN CAS DE PANNE Les témoins lumineux et les affichages du cadran ne s’allument pas • Contrôler le câble d’alimentation et les fusibles. Remplacement d’un fusible Au niveau de l’entrée secteur se trouvent deux fusibles. Retirer le câble d’alimentation pour accéder au porte- fusibles.
  • Página 56: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS Généralités Nombre de canaux Caractéristique de courant : courant constant (CC) pour les courants continus courant constant (CC) ou voltage constant (CV) pour les courants alternatifs Réglage des courants continus (CC) : par pas de 0,1 mA de 0 à 15 mA par pas de 0,5 mA de 15 à...
  • Página 57: Données Techniques

    DONNEES TECHNIQUES Voltage : 115 V , ± 15% 50-60 Hz 220-240 V , ± 10% 50-60 Hz Vourant absorbé : 0,12 A (230 V ) Coupe-circuit à fusible : 2 x T1.6H250V Courant de fuite patient : typique 10 µA (CEI eis < 100 µA) Idem, dans les conditions de premier défaut : typique 20 µA (CEI eis <...
  • Página 58: Présentation Et Fonctionnement Des

    PRESENTATION ET FONCTIONNEMENT DES TELECOMMANDES OPTIONNELLES 1485.801 1485.802 Télécommande 2 canaux avec touche STOP Télécommande avec touches spéciales pour les cour- bes I/t. Réglage d’amplitude Réglage d’amplitude Régulateur sans fin pour la mise au point du courant- Régulateur sans fin pour la mise au point du courant- patient.
  • Página 60: Observaciones Preliminares

    OBSERVACIONES PRELIMINARES Información general Es importante leer cuidadosamente estas instruc- El control y/o un mantenimiento técnico debe realizar- ciones antes de utilizar el aparato Endomed 581 . Ante se conforme al procedimiento descrito en el manual todo, procure tener estas instrucciones siempre a dis- de servicio de este aparato.
  • Página 61: Introducción

    INTRODUCCION Información general Al utilizar el aparato en combinación con un equipo de El Endomed 581 es un aparato de electroterapia con ultrasonidos, se crea una influencia positiva de dos un canale, controlado por un microprocesador, con el cual se pueden utilizar corrientes contínuas al igual formas de terápia sobre el tejido.
  • Página 62 Corrientes excitantes El Endomed 581 utiliza la interferencia bipolar: en Para la estimulación muscular se puede elegir entre este caso, la corriente interferencial es producida por las corrientes rectangulares y triangulares. La dura- el aparato. En este caso se utilizan solamente dos elec- ción de la fase se puede regular desde 0,02 hasta trodos en vez de cuatro.
  • Página 63: Controles

    CONTROLES Aparato (ver la página desplegable al principio) Barrido de la modulación de frecuencia Existen muchos programas de barrido de la modula- Pegatina de identificación ción de frecuencia. La duración del barrido se fija en Proporciona todas las características del equipo, como segundos.
  • Página 64 24 Selector de corriente pulsátil Selector de polaridad (bifásica y asimétrica) Este selector permite invertir la polaridad entre los elec- La duración de fase y la frecuencia de impulsos se trodos. pueden ajustar libremente. Además ofrece la posibi- lidad de elegir entre frecuencia modulada y series de impulsos.
  • Página 65: Indicaciones Para El Tratamiento

    INDICACIONES PARA EL TRATAMIENTO INDICACIONES Y CONTRAINDICACIONES Consultar también el manual de terapia opcional. Colocar los electrodos Antes de su uso, debe enjuagar bien las almohadillas con agua a temperatura del cuerpo. Coloque los elec- Indicaciones trodos dentro de las almohadillas, incluso cuando vaya Diagnóstico, electropalpación para determinar: •...
  • Página 66: Instalación

    INSTALACIÓN SECUENCIA DE OPERACIÓN Colocar el Endomed 581 de manera, que las rejillas Al poner en marcha el aparato, éste realiza un che- de ventilación en la parte de atrás y por debajo del queo de arranque, durante el cual se encienden todos aparato no estén tapadas.
  • Página 67: Uso De Los Programas

    USO DE LOS PROGRAMAS Grabar un programa personal en la memoria Selección del idioma de trabajo En los programas fijos se utilizan las expresiones en Poner en marcha el aparato. A excepción de la am- diferentes idiomas, que aparecen en la pantalla. El plitud se pueden programar todos los ajustes.
  • Página 68: Entrenamiento Muscular

    ENTRENAMIENTO MUSCULAR MANTENIMIENTO POR EL USUARIO Aparato En la mayoría de los tipos de corriente, se puede elegir Desconecte en primer lugar el aparato. El aparato entre 4 programas distintos de entrenamiento muscu- puede limpiarse ahora con un paño húmedo, agua lar.
  • Página 69: En Caso De Fallo

    EN CASO DE FALLO ... Las lámparas y pantallas no se encienden Comprobar el cable de alimentación y los fusibles prin- cipales. Cambio de un fusible En la entrada de corriente de la red se encuentran dos fusibles principales. Una vez desenchufado el cable de alimentación puede abrir el portafusibles extensi- ble.
  • Página 70: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Información general Número de canales Posibilidades : corrientes alternas + corrientes contínuas (corriente constante o voltaje constante) corrientes alternas (corriente constante) Ajustes de corrientes contínuas (CC) : de 0 a 15 mA, en pasos de 0,1 mA de 15 a 20 mA, en pasos de 0,5 mA a partir de 20 mA en pasos de 1 mA : hasta 3 mA ±0,1 , superior a 3 mA ±...
  • Página 71: Datos Técnicos

    DATOS TECNICOS Voltaje : 115 V , ± 15% 50-60 Hz 220-240 V , ± 10% 50-60 Hz Corriente absorbida : 0,13 A (230 V ) Fusibles de la red : 2 x T1.6H250V : típicamente 10 µA (exigencia IEC ≤ 100 µA) Corriente de fuga al paciente : típicamente 20 µA (exigencia IEC ≤...
  • Página 72: Presentación Y Funcionamiento De Los Mandos A Distancia Opcionales

    PRESENTACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS A DISTANCIA OPCIONALES 1485.801 1485.802 Mando a distancia de 2 canales con tecla STOP Mando a distancia con teclas especiales para las cur- vas l/t. Ajuste de amplitud del canal 1 Ajuste de amplitud del canal 1 Regulador sinfin para el ajuste de la corriente de pa- Regulador sinfin para ajustar la corriente de paciente ciente del canal 1.
  • Página 73: Afbeelding Van Apparaatcombinaties

    geprüfte TÜV Rheinland Sicherheit ENRAF-NONIUS BV Röntgenweg 1 made in Holland Delft, Holland by DIMEQ BV ZZF NR: HF 00391B XDE 480RET NR. 1483.901 MODEL ENDOMED 581 ID SERIAL NR. FUSE 220-240V /50-60Hz/0.35A Freq: 1-3 MHz 10W MOD RECORD 9 10 2x T1.6H250V 11 12 13 14 15 TÜV Rheinland...

Tabla de contenido