Règles De Fuite Importantes; Fin D'uTilisation; Elimination; Instructions De Transport - Dräger Oxy K 30 E Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Oxy K 30 E:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 23
Préparation de la garniture de l'embout buccal
(tous les appareils)
Effectuer rapidement les étapes
suivantes pour la pose dans un
délai d'env. 20 secondes.
Retirer le tuyau de respiration du
boîtier et le mener jusqu'à la bou-
che, cela déclenche la production
d'oxygène. Le sac respiratoire se
remplit en 1 à 2 minutes.
Ne pas tordre ou plier le tuyau respi-
ratoire !
Retirer le bouchon de l'embout buc-
cal.
Mettre immédiatement l'embout
buccal dans la bouche !
Mise en place de la garniture de l'embout buccal
Mettre l'embout buccal dans la bou-
che de manière à ce qu'il soit entre
les dents et les lèvres.
AVERTISSEMENT !
Si vous portez un appareil dentaire,
l'ensemble embout buccal n'est
adapté qu'à certaines conditions.
Serrer fermement l'embout buccal
avec les lèvres.
Ecarter le pince-narines et le placer
sur l'aile du nez. Le nez doit être her-
métique.
Si nécessaire, utilisez vos mains pour accompagner le déploiement du
sac respiratoire.
AVERTISSEMENT!
Si le sac respiratoire ne s'est pas encore rempli, remplir le sac respi-
ratoire avec plusieurs inspirations depuis l'air ambiant.
Continuer à respirer calmement.
Mettre les lunettes de protection.
Positionner la sangle de poitrine :
— retirer les deux extrémités de la sangle de poitrine de l'autosauveteur
à oxygène (voir "Les éléments individuels" à la page 21).
— faire passer la partie gauche de la ceinture autour du corps par der-
rière.
— Fermer la boucle de ceinture.
— Serrer la ceinture.
REMARQUE
Dräger recommande de pratiquer cette procédure avec l'appareil
d'entraînement.
Règles de fuite importantes
Rester calme, ne pas se presser.
Planifier la voie de secours, choisir le chemin le plus court dans l'air
ambiant sûr !
Fuir de manière réfléchie. Une respiration précipitée et rapide con-
somme plus d'oxygène !
Faire toujours attention à ce que l'embout buccal soit maintenu ferme-
ment entre les dents et les lèvres et qu'il soit entouré de manière étan-
che par les lèvres.
L'air de l'autosauveteur à oxygène est chaud et sec ce qui est un signe
d'un fonctionnement correct de l'autosauveteur à oxygène. Même un
goût spécial éventuel est normal et sans risque.
Ne pas endommager ou presser le sac respiratoire, sinon il y a une
perte de l'oxygène vital.
En cas de vomissements, retirer l'embout buccal de la bouche et le blo-
quer avec le pouce. Ne pas vomir dans l'autosauveteur à oxygène !
Afin de ne pas aspirer l'air toxique de l'environnement, il faut aspirer
d'abord l'air de l'autosauveteur à oxygène même après une nou-
velle insertion de l'embout buccal.

Fin d'utilisation

La réserve d'oxygène est épuisée lorsque l'inspiration devient plus diffi-
cile et que le sac respiratoire commence à se replier.
Les autosauveteurs à oxygène utilisés dans l'exploitation au fond
(mines) doivent être transportés à la surface.

Elimination

L'autosauveteur à oxygène doit être éliminé après son utilisation.
Désactiver l'autosauveteur à oxygène utilisé
Eviter que des substances combustibles (essence, graisse, solvant,
etc.) ne pénètrent dans l'autosauveteur à oxygène avant ou après l'utili-
sation. Il y a sinon un risque d'incendie !
Porter des lunettes protectrices et des gants !
Démonter la cartouche de démarrage du carter et l'éliminer selon les
règlements locaux.
Démonter la cartouche KO
2
Placer la cartouche de KO
complètement démontée dans l'eau jusqu'à
2
ce qu'il n'y ait plus de bulles de gaz. Neutraliser la solution produite au
moyen d'un acide à 3 %, par ex. de l'acide chlorhydrique (HCl) à une
concentration 1:1.
Toutes les matières plastiques sont marquées et peuvent être collec-
tées et récupérées selon leur type.
Nous nous chargeons de l'élimination ! (prix sur demande)
Veuillez envoyer les autosauveteurs à oxygène endommagés, ouverts
ayant déjà été utilisés ou usés dans un emballage adéquat conforme aux
instructions de transport à l'adresse suivante :
Dräger Intek GmbH
Bochstraße 1
D-23569 Lübeck
Tel. +49 451 882-1813
Fax +49 451 882-3549
e-mail : recycling@draeger.com

Instructions de transport

Les appareils de protection respiratoire à l'oxygène sont soumis, lors de
leur transport, aux réglementations internationales régissant les transports
de marchandises.
Les appareils de protection respiratoire à oxygène sont classifiés sous la
rubrique :
UN 3356 "Oxygen generator, chemical" Class 5.1, packing group II
Sur les appareils de protection respiratoire à l'oxygène ouverts et partielle-
ment utilisés ou endommagés, la cartouche de démarrage doit être déclen-
chée avant le transport de l'équipement. Après refroidissement, l'appareil
de protection respiratoire à l'oxygène doit être placé dans un sac en plasti-
que étanche à l'air. Il doit être expédié dans un emballage conforme (par ex.
dans un emballage de transport Dräger 63 04 511).
La marchandise expédiée est classifiée sous la rubrique :
UN 3085, Oxidizing solid, corrosive, n.o.s. (Potassium Superoxide,
Potassium Hydroxide), Class 5.1, packing group I
Le cas échéant, respecter les prescriptions particulières du transporteur.
1)
Si les autosauveteurs à oxygène ouverts doivent être retournés, déclencher au
préalable la cartouche de démarrage !
Ensuite, emballer sous vide l'autosauveteur à oxygène dans un sac fermé en PE
du carter.
1)
,
.
19

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Oxy k 30 s/as (gb)Oxy k 50 s/as (k+s/pl)

Tabla de contenido