Descargar Imprimir esta página

Kyosho SunStorm 600 Manual De Instrucciones página 17

Publicidad

3.スロットルトリガーを後進側フル(ボートの場合も同様)の
位置にしたまま、セットアップボタンを1度押す。
(赤のLEDが点灯)
3. Move the throttle trigger to its backward most position (the same
applies for boats), then push the set-up button once.
(Red LED lights up)
3. Bewegen Sie den Gashebel auf voll rŸckwŠrts und drŸcken
 Sie den Setup Taster (die rote LED leuchtet auf).
3. Placer la commande de gaz de la radiocommande Ç position marche
arri re (bas)È puis, presser le bouton Ç set-up È une fois.
(La diode rouge clignote).
3. Apriete el gatillo de gas a la posici—n m‡ximo gas y pulse el bot—n
de ajuste una vez. (El LED rojo se encendera)
4.スロットルトリガーをニュートラルの位置にして、セットアップ
ボタンを1度押す。 データが保存され、プログラムモードが終り。
(緑のLEDが点灯)
4. Move the throttle trigger to neutral, then push the set-up button once.
(Green LED lights up)
4. Bringen Sie den Gashebel wieder auf neutral und drŸcken
 Sie den Taster (die grŸne LED leuchtet auf).
4. Placer la commande de gaz de la radiocommande au neutre puis,
presser le bouton Ç set-up È une fois. (La diode verte clignote).
4. Mueva el gatillo a la posici—n neutral y pulse el bot—n de ajuste.
(El LED verde se enciende)
注意
▲送信機のスイッチがONになっていなかったり、受信機が作動していない場合は、セットアップボタンを押しても、
ESCのプログラムモードは入りません。
   ▲プログラムの作動中は、モーターは回転しません。
   ▲セットアップ中に、4∼5秒間セットアップボタンを押さないと、ESCのプログラムモードはデータ保存されずに終了してしまいます。
CAUTION
▲If the transmitter power is not switched ON, or the receiver is not responding, pushing the set-up button
will not initiate the ESC (Electronic Speed Controller) program mode.
       ▲While the set-up program is running, the motor will not rotate.
▲During set-up, if the set-up button is not pushed within 4~5 seconds, the ESC program mode will
quit automatically without saving any data.
Hinweise zur Bedienung:
               ▲ WŠhrend der Regler im Setup Programm ist, dreht sich der Motor nicht!
                ▲ Wenn das Setup Programm nicht zu Ende gefŸhrt wird, schaltet der Steller nach 5 Sekunden
ATTENTION
▲Si la radiocommande nÕest pas en position Ç ON È ou le r cepteur ne r pond pas, presser le bouton
Ç set-up È aura aucun effet sur le variateur lectronique de vitesse.
▲Pendant le r glage du variateur, le moteur ne tournera pas.
▲Pendant le r glage, si le bouton Ç set-up È nÕest pas press durant 4 ˆ 5 secondes, le mode permettant le
r glage ne sera pas activ et nÕenregistrera pas vos r glages.
PRECAUCION
▲Si el interruptor de la emisora no est‡ en ON, o el receptor no responde, el programa del variador no se
iniciar‡ al pulsar el bot—n de ajuste.
▲Mientras el programa de ajuste est en funcionamiento, el motor no girar‡.
▲Durante el ajuste y si no pulsa el bot—n de ajuste durante 4-5 segundos, el programa del ESC se
desconectar‡ autom‡ticamente sin grabar ningun dato.
▲ Wenn der Sender nicht eingeschaltet ist, kann der Drehzahlsteller nicht programmiert werden!
automatisch wieder auf den normalen Betrieb um - die Daten werden nicht gespeichert!
17
POWER ON
Model No.KT-3
POWER
ST.TRIM
TH.TRIM
ST.D/R
POWER ON
Model No.KT-3
POWER
ST.TRIM
TH.TRIM
ST.D/R
N
H
SETUP
N
H
SETUP

Publicidad

loading