GB
8
MAINTENANCE AND
CLEANING
8.1 SAFETY PRECAUTIONS
!
Prior to embarking on any maintenance
work the following precautions must be taken:
A ) Make sure all parts of the stove are cold.
B) Make sure the ashes are completely cold
and not burning.
C) Use the individual protective gear as
established by the EEC directive 89/391.
D) Check that the main line switch is off.
E) Make sure the power supply cannot be
switched on accidentally. Take the plug out
of the wall socket.
F) Always use the most appropriate
maintenance tools.
G) Once the maintenance or repair work is
finished reinstall all the protections and
reactivate all the safety devices before
turning the stove back on.
8.2 ROUTINE MAINTENANCE FOR
THE USER
8.2.1Cleaning the inside of the
firebox
The stove requires a simple but frequent and
thorough clean to guarantee it will work properly
and to ensure constant heat efficiency.
Clean only when the stove is cold.
DAILY CLEANING.
Remove the ask from the inside the firebox.
(Fig. 8.2.1)
By throwing away the ashes every day the air
for combustionxwill flow freely through the
holes in the HEARTH.
Use a suitable type of vacuum cleaner, fitted
with a fine mesh filter to prevent:
-
any of the ash dirtying the room;
-
damaging the vacuum cleaner.
KLIMA 6
F
8
ENTRETIEN ET
NETTOYAGE
8.1 RECOMMANDATIONS DE
SÉCURITÉ
!
Avant et pendant toute opération
d'entretien,
veiller
à
respecter
recommandations suivantes:
A ) s'assurer que toutes les parties du poêle
sont bien froides.
B) s'assurer
que
les
cendres
complètement froides.
C) faire usage des dispositifs de protection
individuels prévus par la directive 89/391/
CEE.
D) s'assurer que l'interrupteur général
d'alimentation se trouve sur la position OFF.
E) s'assurer que l'alimentation ne peut être
rétablie par inadvertance; à cet effet
débrancher
la
fiche
d'alimentation.
F) faire usage d'outils et d'accessoires
adaptés aux opérations d'entretien.
G) une fois les opérations d'entretien ou de
réparation terminées, avant de remettre en
marche le poêle, veiller à remettre en place
toutes les protections et à réactiver tous
les dispositifs de sécurité.
8.2 ENTRETIEN COURANT
INCOMBANT A
L'UTILISATEUR
8.2.1 Nettoyage interne du foyer
Fréquemment, il est nécessaire de procéder à
un soigneux nettoyage du poêle pour garantir
un rendement optimal et un fonctionnement
régulier.
Procéder
au
uniquement lorsque l'appareil est froid.
NETTOYAGE QUOTIDIEN
Éliminer les dépôts de cendre présents à
l'intérieur du foyer (fig. 8.2.2).
Ce nettoyage a pour but d'assurer le passage
de l'air de combustion à travers les ouvertures
du BRASIER.
L'utilisation d'un aspirateur facilite l'élimination
des cendres.
Faire usage d'un aspirateur approprié (type
"bidon") pourvu de filtre à mailles fines pour
éviter:
-
de diffuser dans l'espace ambiant une
partie des cendres aspirées;
-
d'endommager l'aspirateur.
cod. 004770610 - 05/2011
8
MANTENIMIENTO Y
LIMPIEZA
8.1 PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
!
Antes de realizar cualquier operación
les
de mantenimiento, es preciso tomar las
precauciones siguientes:
A ) Comprobar que todas las piezas de la
estufa están frías.
sont
B) Comprobar que la ceniza está totalmente
apagada.
C) Utilizar los dispositivos de protección
individual dispuestos por la directiva 89/
391/CEE.
D) Comprobar que el interruptor general de
red está desactivado.
E) Comprobar que la alimentación no se
pueda volver a activar fortuitamente.
de
la
prise
Desconectar la clavija del enchufe en la
pared.
F) Actuar siempre con los equipos adecuados
para las operaciones de mantenimiento.
G) Finalizado el mantenimiento o las
operaciones de reparación y antes de
volver a poner en marcha la estufa,
incorporar todas las protecciones y
accionar todos los dispositivos de
seguridad.
8.2 MANTENIMIENTO CORRIENTE
A CARGO DEL USUARIO
8.2.1Limpieza interior del hogar
La estufa precisa una sencilla pero frecuente
y esmerada limpieza para poder garantizar
siempre el eficiente rendimiento y el
funcionamiento correcto.
Realizar la limpieza con el equipo
nettoyage
frío.
LIMPIEZA DIARIA
Retirar la ceniza que va depositándose en el
hogar y el compartimento de la ceniza (Fig.
8.2.2).
Esta limpieza sirve para garantizar el flujo libre
del aire de combustión por los orificios del
BRASERO.
El uso de una aspiradora puede simplificar la
limpieza de la ceniza.
Utilizar aspiradoras adecuadas, dotadas de
filtro de malla fina para evitar que:
-
se disperse por el ambiente parte de la
ceniza aspirada;
-
se dañe la aspiradora.
ES
49/62