NON chiudere la leva ruotandola verso il davanti della bicicletta.
In caso di dubbi circa il corretto montaggio della ruota anteriore, consultare un meccanico specializzato.
EN
DO NOT close the lever rotating it towards the bike front part.
In case of doubts concerning the front wheel correct assembly, please consult a specialized mechanic.
DE
Den Hebel NICHT durch Drehen desselben in Richtung des Vorderteils des Fahrrads schließen.
Im Fall von Zweifeln bezüglich der ordnungsgemäßen Montage des Vorderrads, einen Rate ziehen.
FR
NE PAS fermer le levier en le tournant vers l'avant du vélo.
En cas de doute sur l'assemblage correct de la roue avant, consulter un mécanicien spécialisé.
ES
NO cierre la palanca girándola hacia la parte delantera de la bicicleta.
En el caso de dudas sobre el correcto montaje de la rueda anterior, consulte un mecánico especializado.
Dopo aver correttamente serrato la ruota anteriore, premere più volte la leva del freno anteriore "Z" in modo da assestare le pastiglie del freno sul cerchio.
EN
After having correctly tightened the front wheel, press the front brake lever "Z" several times in order to set up the brake pads on the rim.
DE
Nachdem der Anzug des Vorderrads ordnungsgemäß erfolgt ist, mehrmals den Hebel der Vorderbremse „Z" betätigen, um die Bremsbeläge auf der Felge einzustellen.
FR
Après avoir correctement serré la roue avant, appuyer plusieurs fois sur le levier de frein avant « Z » pour caler les plaquettes de frein sur la jante.
ES
Después que la rueda anterior haya sido enroscada correctamente, presione varias veces la palanca del freno anterior "Z" de modo que las pastillas de freno se
consoliden en la llanta.
Z
B
21