GB
F
A Screw relay in a
A Visser le relais à
suitable position.
l'endroit approprié.
B Connect ring
B Brancher l'œillet
eyelet (cable colour
(câble de couleur
red) to battery +.
rouge) sur le pôle +
C Connect ring
de la batterie.
eyelet (cable colour
C Brancher l'œillet
brown) to battery –.
(câble de couleur
D Connect the plug
marron) sur le pôle
of the cable
– de la batterie.
harness to the
D Brancher le con-
ballast.
necteur du faisceau
E Right-hand
de câbles sur le
headlamp:
ballast.
Connect the plug of
E Projecteur droit :
the cable harness
Brancher le connec-
to the plug of the
teur du faisceau de
dipped beam light.
câbles sur le con-
F Left-hand
necteur du feu code
headlamp:
F Projecteur
Connect the lead
gauche :Brancher le
(red/white) of the
câble de branche-
sensor control unit
ment /rouge/blanc)
to the dipped beam
de l'appareil de
light cable using
commande à
incision connectors.
capteur sur le câble
Insulate connection
du feu code à l'aide
plug F .
d'un connecteur
volant. Isoler le
connecteur F .
Secure at a
Fixer le câble à
number of points
plusieurs endroits
on non-moving
fixes du châssis à
parts with cable
l'aide d'attache-
straps.
câbles.
31
S
NL
A Skruva fast relät
A Relais op
på ett lämpligt
passende plaats
ställe.
vastschroeven.
B Anslut ringöglan
B Ringoog
(kabelfärg röd) till
(kabelkleur rood)
batteri +.
op de accu +
C Anslut ringöglan
aansluiten.
(kabelfärg brun) till
C Ringoog
batteri –.
(kabelkleur bruin)
D Koppla ihop
op de accu –
kontakt kabelsats
aansluiten.
med förkopplings-
D Stekker kabelset
donet.
met voorschakel-
E Strålkastare
apparaat verbinden.
höger:
E Koplamp rechts:
Koppla ihop
stekker kabelset
kontakt kabelsats
met stekker
med kontakt
dimlicht verbinden.
halvljus.
F Koplamp links:
F Strålkastare
aansluitkabel
vänster:
(rood/wit) van het
Anslut
sensor-besturings-
anslutningskabeln
apparaat met
(röd/vit) från
insnijdverbinder aan
sensor-styrenheten
dimlichtkabel
till halvljuskabeln
vastklemmen.
med skarvklämma.
Aansluitstekker F
Isolera anslut-
isoleren.
ningskontakt F .
Meermaals aan
Säkra med
niet beweeglijke
buntband på flera
delen met
ställen på ej
kabelbinders
rörliga delar.
beveiligen.
E
I
A Atornillar el relé
A Avvitare il relé nel
en un lugar
punto adeguato
apropiado
B Collegare a bat-
B Conectar la anilla
teria + l´occhiello
de contacto oblon-
anulare (colore del
ga (color de cable
cavo: rosso)
rojo) al + de la
C Collegare a bat-
batería
teria – l´occhiello
C Conectar la anilla
anulare (colore del
de contacto oblon-
cavo: marrone)
ga (color de cable
D Collegare la spina
marrón) al – de la
del kit di cavi al
batería
ballast
D Conectar el en-
E Proiettore a
chufe de ramal de
destra:
cables con el apa-
collegare la spina
rato de preconexión
del kit di cavi con
E Faro derecho:
spina della luce
Conectar el ramal
anabbagliante
de cables con el
F Proiettore a
enchufe de luz de
sinistra:
cruce
fissare con morsetto
F Faro izquierdo:
il circuito di collega-
Conectar con un
mento (rosso/
conector de corte el
bianco) della centra-
cable de empalme
lina del sensore,
(rojo/blanco) del
con connettori ad
sensor de la unidad
intaglio, al cavo
de mando y el cable
della luce
de la luz de cruce.
anabbagliante.
Aislar el enchufe de
Isolare la spina di
conexión F .
collegamento F .
Fijar varias veces
Fissare più volte
a piezas no
alle parti non
móviles con
mobili con
abrazaderas de
stringicavi.
cable.
FIN
A Ruuvaa rele
soveltuvaan
kohtaan.
B Liitä
rengaskorvake
(punainen kaapeli)
akun + napaan.
C Liitä
rengaskorvake
(ruskea kaapeli)
akun – napaan.
D Liitä
kaapelisarjan
pistoke
muunninyksikköön.
E Valonheitin
oikealla:
Liitä kaapelisarjan
pistoke lähivalon
pistokkeeseen.
F Valonheitin
vasemmalla:
Kiinnitä
liitäntäjohto
(punainen/
valkoinen)
tunnistinohjauslaitte-
elta leikkuusidettä
käyttäen lähivalon
kaapeliin. Eristä
liitäntäpistoke F .
Varmista nippusi-
teillä (useamman
kerran)
liikkumattomiin
osiin.
Productos relacionados para Hella Xenon 8 Spr.ST