Hallde Vegetable Preparation Machine RG-300i Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Vegetable Preparation Machine RG-300i:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 19

Enlaces rápidos

User Instructions
Food Preparation Machines
Made in Sweden
BRUKSANVISNING • PŘÍRUČKY • INSTRUCCIONES DE USO • BEDIENUNGSANLEITUNG • BRUGSANVISNING • KÄYTTÖOHJE • MODE D' EMPLOI • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • UPUTE ZA KORISNIKA
ISTRUZIONI PER L'USO • NOTKUNARLEIÐBEININGAR • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUKCJA OBSŁUGI • INSTRUÇÕES DE USO • РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ • NAVODILA •
使用说明
Vegetable Preparation
Machine RG-300i
hallde.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hallde Vegetable Preparation Machine RG-300i

  • Página 1 BRUKSANVISNING • PŘÍRUČKY • INSTRUCCIONES DE USO • BEDIENUNGSANLEITUNG • BRUGSANVISNING • KÄYTTÖOHJE • MODE D’ EMPLOI • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • UPUTE ZA KORISNIKA ISTRUZIONI PER L’USO • NOTKUNARLEIÐBEININGAR • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUKCJA OBSŁUGI • INSTRUÇÕES DE USO • РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ • NAVODILA • 使用说明 Vegetable Preparation Machine RG-300i hallde.com...
  • Página 2 MANUAL PUSH FEEDER 4-TUBE INSERT FEED CYLINDER FEED CYLINDER FOR FEED HOPPER DECORING DEVICE FOR MANUAL LOCKING BOLT FOR AGITATOR DEVICE FOR FEED HOPPER PUSH FEEDER 4-TUBE INSERT ASSEBLING / DISMANTLING CUTTING TOOLS: SEE PAGE XX-XX. MACHINE BASE HALLDE • User Instructions...
  • Página 3 ASSEMBLING ASSEMBLING FEED ATTACHMENT FEED CYLINDER MANUAL PUSH FEEDER FEED HOPPER SHAFT ASSEMBLING TRAY 4-TUBE INSERT SHAFT INSERT EJECTOR PLATE TRAY WITH EJECTOR PLATE SHAFT SHAFT INTO THE FEED CYLINDER TUBE MACHINE BASE MACHINE BASE HALLDE • User Instructions...
  • Página 4 Place/stack the The machine supplier should be notified of any handle of the Feed Hopper is turned clockwise products as shown in the picture. shortcomings within eight days. HALLDE • User Instructions...
  • Página 5 Never use sharp or abrasive objects such as thick leather glove or other glove that the knives knives or aggressive scouring materials. Press down the feed hopper and turn the of the cutting tool cannot cut through and turn HALLDE • User Instructions...
  • Página 6: Technical Specification

    REMEDY: Use the wrench to unscrew it clock - wise. TECHNICAL SPECIFICATION HALLDE RG - 300i MACHINE: Motor: One speed, 0.75 kW, 380-415 V, 3-phase, 50-60 Hz, with thermal motor protection. Transmission: gear. Safety system: Three safety switches. Degree of protection: IP44, buttons IP65.
  • Página 7 är monterat men trattma- Anmärkningar skall anmälas till maskinleve- Används för att skära skivor av långsträckta taren ej är monterad. rantören inom åtta dagar. varor som exempelvis gurka, se bild. Om någon av de tre säkerhetsfunktionerna inte HALLDE • User Instructions...
  • Página 8: Montering Och Demontering

    NORMER: Se försäkran om överensstäm- lindern åt höger. UNDVIK: Använd inte rengöringssvampar med melse. skurnylon (t.ex. Scotch Brite™) om det inte är Om 4-hålsmataren används, demontera absolut nödvändigt. HALLDE • User Instructions...
  • Página 9 若无充分的指导或监督,请勿让儿童 外部是否受损。 进料斗装置: 或肢体、感官、意识能力较弱的人员 可用于连续切割大量如土豆、洋葱等圆 若已安装切割工具,进料斗装置的手柄以 或缺乏此类设备操作经验的人员操作 形产品。 顺时针方向旋转时 ,请检查机器是否在2 该机器。 秒内停止运转,手柄向内旋转时,请检查 四管嵌入装置: 该机器仅最多连续运转1小时,请在再 机器是否启动。 次启动前将其静置一小时。 可用于将较长的产品(如黄瓜)切割成薄 若已安装进料斗的料筒,但未安装进料 片,请参阅图片。 斗,机器将无法启动。 取出机器 若安全性能设置无法按预设运行,或机器 机器组装 电缆受损,请在连接机器背面的电源前, 请检查机器所有部件是否配送齐全,机器 致电合格技工或电工以修理故障。 是否可按预设运转,并检查运输过程是否 料筒装置: 导致机器受损。 请检查切割工具状态是否良好锋利。 请将料筒推入机器铰链销中,并下移料 如有任何问题,请在8天内告知机器供应 筒。 切削工具的相关内容请参阅第60页。 商。 请收起止动柄。 HALLDE • User Instructions...
  • Página 10 入式装置:5千克。切割工具:平均约为 有百洁布的清洁海绵(如Scotch-Brite™)。 1千克。 组装切割工具及托盘 护理建议: 规格/标准:请参阅合格声明。 • 使用机器后,请立即进行清洗。 使用手控进料装置时,请确保推进器盘位 • 清洁机器后,请立即将其干燥,以避免 于上方,并将其向左外侧旋转,再向右打 表面氧化及褪色。 开料筒。 若正在使用进料斗装置,请将其取出并向 故障排除 右打开料筒。 若正在使用四管嵌入装置,请将其取出并 为排除电机受损风险,RG-300i型号备菜 向右打开料筒。 装置配备了电机热保护装置,若电机温度 过高,该装置将自动切断装置电源。电 若正在使用托盘,请将顶板置于托盘底 机热保护装置已自动重设,若电机温度 部,确保已彻底清洁机器刀片的外壳。 下降,则可重启机器,该过程通常耗时 请将托盘(包括顶板)安装至机器刀片外壳 10-30分钟。 的传动轴旁,并将顶板旋转/推入至联轴 器中。 发生故障:机器无法启动或运作时发生故 障停止,且无法重启。 请将所选的切割工具置入传动轴上,并将 其旋转,使其牢固入位。 修理:请检查电源插头是否安全插入插座 中,或关闭主电源。请按压启动按钮,并 HALLDE • User Instructions...
  • Página 11 žádostí o pomoc. Teprve poté Restaurace, kuchyně v obchodech, nemocnice, Pokud je ovladač rychlosti v poloze "1", zařízení znovu připojte ke zdroji napájení. školy, rychlá občerstvení, cateringy, pizzerie, může zařízení nepřetržitě pracovat Zkontrolujte, zda se může hřídel stlačovací HALLDE • User Instructions...
  • Página 12: Odstraňování Problémů

    Umístěte nástavec se čtyřmi plnicími trubicemi maticky vypne ve chvíli, kdy se teplota motoru do plnicího válce pomocí konce hřídele do Upevněte míchač, pokud používáte plnicí otvoru na stroji. HALLDE • User Instructions...
  • Página 13 ŘEŠENÍ: Odšroubujte je po směru hodinových ručiček pomocí francouzského klíče. TECHNICKÉ PARAMETRY ZAŘÍZENÍ HALLDE RG - 300i ZAŘÍZENÍ: Motor: Jedna rychlost, 1.75 kW, 380-415 V, třífázový, 50-60 Hz. Převod: převodové soukolí. Bezpečnostní systém: Tři bez peč nostní přepínače. Stupeň ochrany: IP45, tlačítka IP65.
  • Página 14 Netz angeschlossen wird. die Druckplatte über den Einfüller zurückge- keiten eingeschränkt sind. Personen, schwenkt wird. NOTIZ! Weniger als 60 mm Überprüfen des Zustands und der Schärfe der die keine Erfahrung mit solchen Geräten ist gestattet. Schneidewerkzeuge. HALLDE • User Instructions...
  • Página 15 Wird der 4-Röhren-Einsatz benutzt, entfernen Messerwelle in der Mitte der Maschine kann Gelenkbolzen der Maschine lösen. Sie diesen und öffnen Sie den Einfüllzylinder mit einer kleinen Flaschenbürste gereinigt nach rechts. werden. Ein feuchtes Tuch für das Abwischen HALLDE • User Instructions...
  • Página 16 Kontrollieren Sie, ob die Sicherungen im Sicherungskasten für den betreffenden Raum nicht durchgebrannt sind und die richtige Stärke haben. Warten Sie ein paar Minuten und versuchen Sie anschließend erneut, die Maschine einzuschalten. Sollte die Maschine nicht laufen, Fachmann zur Fehlerbehebung hinzuziehen. HALLDE • User Instructions...
  • Página 17 Bruges til kontinuerlig fødning/skæring af større At maskinen ikke kan starte når påfyldnings- mængder runde produkter, såsom kartofler, tragtens fødecylinder er monteret, men ikke Evt. reklamation skal ske til maskinleveran- løg o.l. tragten. døren senest 8 dage efter levering. HALLDE • User Instructions...
  • Página 18: Montering Og Demontering

    Ved demontering, åbn låsehåndtaget, og fjern slibende emner som knive eller aggressive TEKNISKE DATA fødecylinderen fra maskinens hængselstifter. vaskematerialer. HALLDE RG - 300i FØDETRAGT RENGØRINGSVÆRKTØJ: Brug den medføl- MASKINE: Motor: Én hastighed, 1.75 kW, Tryk på maskinens stopknap, gende børste til at aftørre produktområderne.
  • Página 19: Desembalaje

    HALLDE • User Instructions...
  • Página 20: Limpieza

    Gire la placa proyectable llevándola hacia Presione hacia abajo el dispositivo alimentador • No use detergentes o productos de limpieza abajo hasta que esté acoplada. de empuje manual y hágalo pivotar en sentido abrasivos. antihorario. HALLDE • User Instructions...
  • Página 21: Resolución De Problemas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS A EVITAR: No use esponjas de limpieza con DE HALLDE RG - 300i estropajo (como Scotch-Brite™) salvo que sea imprescindible. Esto raspará la superficie y la APARATO: Motor: Una velocidad, 1.75 kW, hará menos repelente al agua. 380-415 V, trifásico, 50-60 Hz. Transmisión: CONSEJOS SOBRE EL CUIDADO: engranajes.
  • Página 22 2 sekunnin kuluessa siitä, kun syöt- Sisäänrakennettua syöttöputkea käytetään vaurioitunut kuljetuksen aikana. Laitteen toimit- tösuppilon kahva käännetään myötäpäivään, pitkien tuotteiden, kuten kurkun, leikkaami- tajalle on ilmoitettava puutteista kahdeksan ja käynnistyy, kun kahva käännetään takaisin. seen. Katso kuva. päivän kuluessa. HALLDE • User Instructions...
  • Página 23 KORJAUS: Käytä jakoavainta ja käännä osia muiden pintojen puhdistamiseen. Kun irrotat, käännä lukitusnuppia myötäp- myötäpäivään. DESINFIOINTI: Käytä isopropyylialkoholia äivään ja poista syöttösuppilo. (65–70 %). Isopropyylialkoholi on erittäin helposti syttyvää, joten ole varovainen käsitel- lessäsi sitä. HALLDE • User Instructions...
  • Página 24 HALLDE RG - 300i TEKNISET TIEDOT LAITE: Moottori: Yksinopeuksinen 1.75 kW, 380-415 V, 3-vaiheinen, 50-60 Hz. Voiman- siirto: vaihde. Turvajärjestelmä: Kolme turva- kytkintä. Suojausluokka: IP45, painikkeet IP65. Virtalähteen liitäntä: Maadoitettu, 3-vaiheinen, 16 A. Sulake sulaketaulussa: 10 A, viivästetty. Äänitaso LpA (EN31201): 70 dBA.
  • Página 25 à moins qu’elles l’accessoire. REMARQUE! L'homologation est En ce qui concerne les accessoires tranchants, ne reçoivent une formation adéquate ou valable pour moins de 60 mm. cf. pages 60. ne soient supervisées. HALLDE • User Instructions...
  • Página 26 Enfoncer le bouton d’arrêt de l’appareil. retirer l’accessoire-tube et ouvrir le cylindre inflammable; lors de son application, il faut d’alimentation à droite. donc être prudent. Monter le cylindre d'alimentation comme ci-dessus. Si la cuvette doit être utilisée, le plateau répar- HALLDE • User Instructions...
  • Página 27 • Ne pas utiliser de détergents ou de produits de nettoyage abrasifs. CARACTÉRISTIQUES À ÉVITER Ne pas utiliser d’éponges à récurer TECHNIQUES HALLDE RG - 300i avec une toison abrasive (par exemple Scotch- Brite™), si cela n’est pas absolument néces- APPAREIL: Moteur: une vitesse, 1.75 kW, saire.
  • Página 28: Οδηγιεσ Χρησησ

    Α υ τ ή η σ υ σ κ ε υ ή δ ε ν π ρ έ π ε ι ν α Αφαιρέστε το φις τροφοδοσίας από τη πρίζα ή χρησιμοποιείται από παιδιά ή άτομα με σηκώστε τον διακόπτη απομόνωσης, και στη HALLDE • User Instructions...
  • Página 29 συνδετικούς πείρους της συσκευής, και Η ΧΟΑΝΗΣ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ: κατεβάστε τον. βεβαιωθείτε ότι εφάπτονται κανονικά το ένα Χρησιμοποιείται για την συνεχή κοπή μεγάλων με το άλλο. ΣηκώστεΚλείστε τη λαβή χειρολαβή ασφάλισης. ποσοτήτων στρόγγυλων προϊόντων, όπως οι πατάτες, τα κρεμμύδια, κτλ. HALLDE • User Instructions...
  • Página 30: Αντιμετωπιση Προβληματων

    10 με 30 λεπτά. χρήση τον καθαρισμό της συσκευής. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΣΦΑΛΜΑ: Η συσκευή δεν μπορεί να τεθεί σε ΤΗΣ RG - 300i ΤΗΣ HALLDE ΠΡΙΝ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ: Απενεργοποιείτε λειτουργία, ή σταματά ενώ λειτουργεί και δεν πάντα τη συσκευή και αφαιρείτε το φις...
  • Página 31 RUČNA PUNILICA, ERGO LOOP: Provjerite jesu li alati za rezanje u dobrom Ova punilica može se koristiti za sve vrste stanju i oštri. proizvoda, male i velike. Za alate za rezanje, vidjeti stranice 60. HALLDE • User Instructions...
  • Página 32: Rješavanje Problema

    CILINDAR PUNILICE ZA LIJEVAK ZA pregorili osigurači u kutiji s osiguračima za PUNJENJE prostorije i da imaju ispravnu nazivnu snagu. Pričekajte nekoliko minuta i pokušajte ponovno Gurnite cilindar punilice u svornjake šarki stroja pokrenuti stroj. i spustite cilindar punilice. HALLDE • User Instructions...
  • Página 33: Tehničke Specifikacije

    MJERE OTKLANJANJA: Koristite ključ kako bi ih odvrnuli u smjeru kazaljke na satu. TEHNIČKE SPECIFIKACIJE HALLDE RG - 300i STROJ: Motor: jedna brzina, 1.75 kW, 380- 415 V, trofazni, 50-60 Hz. Prijenos: zupčanik. Sigurnosni sustav: Tri sigurnosna prekidača.
  • Página 34 Fino a 3 000 porzioni al giorno, 40 kg al minuto. riattivarlo nuovamente. goccia d'olio lubrificante. Controllare che gli utensili da taglio siano in buone condizioni e affilati. HALLDE • User Instructions...
  • Página 35: Risoluzione Problemi

    è antiorario con la chiave posizionata sull'albero Durante lo smontaggio, ruotare la manopola sufficientemente raffreddato, solitamente dopo di supporto dell'utensile. di bloccaggio in senso orario e rimuovere 10 - 30 minuti. l'inserto a 4 tubi. HALLDE • User Instructions...
  • Página 36 INTERVENTO: Utilizzare la chiave per svitarlo in senso orario. DATI TECNICI HALLDE RG - 300i APPARECCHIO: Motore: Una velocità, 1.75 kW, 380-415 V, trifase, 50-60 Hz. Trasmis- sione: ingranaggi. Sistema di sicurezza: Tre interruttori di sicurezza.
  • Página 37 Athugaðu að vélin, með skurðartæki fest á, Athugasemdir verða að hafa borist seljanda Innbyggða matarapípan er notuð til að skera hættir innan tveggja sekúndna þegar hand- innan átta daga. langt og mjótt hráefni eins og gúrkur, sjá mynd. HALLDE • User Instructions...
  • Página 38 Þrýstið niður sjálfmataranum og snúið rakan klút til að þrífa aðra hluta vélarinnar. læsihnappnum rangsælis. SÓTTHREINSUN: Notið ísóprópýlalkóhól Við losun er læsihnappnum snúið réttsælis og (65-70%). Ísóprópýlalkóhól er afar eldfimt svo sjálfmatarinn fjarlægður. farið varlega þegar það er notað. HALLDE • User Instructions...
  • Página 39: Tæknilegar Upplýsingar

    TÆKNILEGAR UPPLÝSINGAR UM HALLDE RG - 300i VÉL: Mótor: Eins hraða, 1.75 kW, 380-415 V, 50-60 Hz. Aflyfirfærsla: gírar. Öryggiskerfi: þrír öryggisrofar. Varnarflokkur: IP45, hnappar IP65. Rafmagnsinnstunga: Jarðtengd, þriggja fasa, 16 A. Öryggi í töfluskáp á staðnum. 10 A,:treg. Hljóðvist LpA (EN31201): 70 dBA.
  • Página 40: Installatie

    Restaurants, winkelkeukens, ziekenhu- verhelpen alvorens de machine weer aan te izen, scholen, fastfoodrestaurants, catering, De machine mag ten hoogste één uur sluiten op de stroomvoorziening. pizzeria's, schepen, centrale keukens, instel- continu in bedrijf zijn. Laat de machine HALLDE • User Instructions...
  • Página 41: Montage En Demontage

    HET 4-TUBE-INZETSTUK: voorkomen. beide goed op hun plaats vallen. Druk de stop-knop op de machine in. HALLDE • User Instructions...
  • Página 42: Problemen Verhelpen

    PROBLEMEN VERHELPEN TECHNISCHE SPECIFICATIE HALLDE RG - 300i Om het risico van schade aan de motor te voor- komen is de RG-400i uitgerust met thermische MACHINE: Motor: Eén toerental, 1.75 kW, motorbeveiliging die de machine automatisch 380-415 V, 3-fase, 50-60. Transmissie: uitschakelt wanneer de temperatuur van de tandwielen.
  • Página 43 å kutte opp større produkter, Trekk støpslet ut av stikkontakten eller åpne f.eks. kål. Kontroller at alle deler er levert, at maskinen skillebryteren. Kontroller deretter at strømka- fungerer som den skal og at ingenting er blitt HALLDE • User Instructions...
  • Página 44 Vri kutteredskapen med urviseren interne føringer monteres. sterkt skurende midler. for å frigjøre den. Plasser matetrakten midt i matesylinderen med RENGJØRINGSREDSKAPER: Bruk den akselenden i hullet på maskinen. børsten som fulgte med maskinen eller en HALLDE • User Instructions...
  • Página 45: Tekniske Spesifikasjoner

    TILTAK: Bruk skrunøkkelen for å løsne den med urviseren. TEKNISKE SPESIFIKASJONER HALLDE RG - 300i MASKIN: Motor: En hastigheter, 1.75 kW, 380-415 V, trefaset, 50-60 Hz. Gir: Gir. Sikkerhetssystem: Tre sikkerhetsbrytere. Kapslingsgrad: IP45, knapper IP65. Stikkon- takt: Jordet, trefaset, 16 A.
  • Página 46: Instrukcja Obsługi

    Jeśli nie działa jedna z trzech funkcji instruowane w zakresie użytkowania. wybranego narzędzia tnącego. Przetwarza HALLDE • User Instructions...
  • Página 47 • Osusz urządzenie natychmiast po PRZYSTAWKA RUROWA upewniając się, że oba opadają prawidłowo czyszczeniu, aby zapobiec utlenianiu i Naciśnij przycisk zatrzymania maszyny. na miejsce. odbarwieniu powierzchni. Zamocuj cylinder podajnika jak wskazano powyżej. HALLDE • User Instructions...
  • Página 48: Rozwiązywanie Problemów

    PROBLEM: Nie można zdemontować elementu mieszającego, śruby blokującej lub elementu usuwającego gniazda nasienne. ROZWIĄZANIE: Aby zdemontować te elementy, odkręcaj je w prawo korzystając z klucza. HALLDE • User Instructions...
  • Página 49: Verificar Sempre Antes De Utilizar

    Para mais informações sobre utensílios de mento, exceto sob supervisão ou instrução baixado. corte, consulte as páginas 60. adequadas. Certifique-se de que a máquina não pode ser O funcionamento contínuo da máquina não ligada sem o cilindro de alimentação instalado HALLDE • User Instructions...
  • Página 50: Montagem Edesmontagem

    O veio da Pressione o botão de paragem da máquina. à direita. lâmina, no centro da máquina, pode ser limpo Encaixe o cilindro de alimentação como é com um pequeno escovilhão. Utilize um pano mostrado acima. HALLDE • User Instructions...
  • Página 51: Resolução De Problemas

    Instale o acessório em espiral (alimentador de pressão/manual), o parafuso de bloqueio (acessório de 4 tubos) ou o acessório de mistura (alimentador afunilado). Certifique-se de que as facas e as placas de ralar/triturar estão em boas condições e HALLDE • User Instructions...
  • Página 52 RU KLAR NOV-2014 / AAL HALLDE • User Instructions...
  • Página 53 Проверьте, что машина при Убедитесь, что устройство с с о г р а н и ч е н н ы м и ф и з и ч ес к и м и , установленном режущем диске HALLDE • User Instructions...
  • Página 54 используя ключ, снимите режущий БУНКЕР НЕПРЕРЫВНОЙ ПОДАЧИ: Нажмите на кнопку останова устройства. инструмент и диск сбрасыватель вместе с лотком. Загрузочная воронка предназначена Для установки загрузочной воронки для непрерывной обработки продуктов установите цилиндр подачи с двумя внутренними направляющими. HALLDE • User Instructions...
  • Página 55: Рекомендации По Уходу

    • Просушите устройство немедленно после очистки во избежание окисления и выцветания поверхности. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ УСТРАНЕНИЕ УСТРОЙСТВА HALLDE RG - 300i НЕИСПРАВНОСТЕЙ УСТРОЙСТВО: Мотор: односкоростной, Чтобы устранить опасность повреждения 1.75 кВт, 380-415 В, трехфазный, 50-60 Гц, мотора, устройство RG-400i оснащено Передача: зубчатая передача. Система...
  • Página 56 HALLDE • User Instructions...
  • Página 57 Velik polnilni predal se uporablja tudi takrat, prišlo do poškodb. Dobavitelja aparata je treba v dobrem stanju in da nima razpok. v osmih dneh obvestiti o vseh pomanjkljivosti. HALLDE • User Instructions...
  • Página 58: Odpravljanje Težav

    ščetko morejo prerezati, in rezalno orodje sprostite zasukajte v levo. za steklenice. Za brisanje ostalih površin tako, da ga zasukate v desno. aparata uporabite vlažno krpo. HALLDE • User Instructions...
  • Página 59 NETO TEŽE: Aparat: 37 kg. Polnilni valj: 6 kg. Polnilni lijak z valjem: 11 kg. Nastavek ročnega potisnega polnilnika: 5.8 kg. 4-cevni vložek: 5 kg. Rezalno orodje: približno 1 kg. NORME/STANDARDI: NSF STANDARD 8, glejte izjavo o skladnosti. HALLDE • User Instructions...
  • Página 60 WHEN USING DICING GRID OR POTATO CHIP GRID Feed Hopper Manual Push Feeder 4-Tube Insert Stirring sleeve Decoring device Locking bolt Slicer Insert Ejector plate Dicing- or Potato chip grid Tray with Ejector plate KNIFE HOUSE HALLDE • User Instructions...

Tabla de contenido