Congelé, pot. Appuyez une fois sur le bouton réfrigéré ou température ambiante. Les pour sélectionner l’icône du biberon. icônes de l›autre quadrant continueront à clignoter jusqu›à ce qu›un bouton soit sélectionné pour chaque icône. 4 - NTNV 67692...
Página 5
11. Enlever le pot ou la tasse et bien agiter* pour répartir la chaleur uniformément. Si les aliments ne sont pas assez chauds, ajouter de l’ e au et les réchauffer le temps nécessaire. Toujours vérifier la température du liquide avant de nourrir votre bébé. *Remarque : les aliments congelés peuvent avoir besoin d’ ê tre davantage agités et réchauffés que les aliments réfrigérés ou à température ambiante. NTNV 67692 - 5...
Página 6
4 grammes (100 ml) d’ e au froide et verser ce mélange dans la cuve chauffante du stérilisateur. Laisser le liquide à l’intérieur de l’appareil jusqu’à la dissolution des dépôts (tartre). Jeter le liquide et rincer à l’ e au Claire. Tout autre entretien doit être effectué par un représentant autorisé du service de maintenance. 6 - NTNV 67692...
Página 7
- Ces restrictions de garantie n’affectent pas les droits du consommateur. Rapporter le produit défectueux, muni de votre preuve d’achat, au magasin où vous avez acheté ce produit. NTNV 67692 - 7...
Gläschen. Wählen Sie das gekühlt oder auf Raumtemperatur Flaschensymbol indem Sie den Knopf erwärmt. Die Symbole in den anderen einmal drücken. Quadranten blinken so lange weiter, bis ein Knopf für jeden Quadranten ausgewählt worden ist. 8 - NTNV 67692...
Página 9
11. Nehmen die das Gläschen mit Hilfe des Hebekorbs heraus und rühren Sie den Inhalt um*, damit die Hitze gleichmäßig verteilt wird. Wenn die Babynahrung nicht warm genug ist, fügen Sie etwas Wasser hinzu und erhitzen Sie erneut, wenn es nötig ist. *Beachten Sie: Im Gegensatz zu gekühlter oder raumtemperierte Babynahrung, kann bei gefrorener Babynahrung längeres Umrühren und erneutes Erhitzen notwendig sein. NTNV 67692 - 9...
Página 10
Sie dies in das Erhitzungsbecken. Lassen Sie die Flüssigkeit im Gerät stehen, bis sich etwaige Ablagerungen (Kalk) aufgelöst haben. Entsorgen Sie die Flüssigkeit und spülen Sie mit klarem Wasser nach. Jede andere Wartung sollte von einem autorisierten Servicevertreter durchgeführt werden. 10 - NTNV 67692...
Página 11
- Diese Garantieeinschränkungen haben keinerlei Auswirkung auf Ihren gesetzlichen Anspruch auf Gewährleistung. Sollte Ihr Gerät defekt sein, dann bringen Sie es bitte mit der Quittung oder Rechnung zurück zu dem Geschäft in dem Sie dieses Produkt erworben haben. NTNV 67692 - 11...
Per selezionare il biberon, premere il temperatura ambiente. Le spie nell’altro pulsante una volta. quadrante continueranno a lampeggiare fino a quando per ciascuna di esse non sarà selezionato un pulsante. 12 - NTNV 67692...
Página 13
11. Togliere il vasetto o la confezione della pappa e mescolare* bene per distribuire il calore uniformemente. Se la pappa non fosse abbastanza calda, è possibile aggiungere altra acqua e scaldarla nuovamente. Prima di imboccare il bambino, controllare sempre la temperatura della pappa. *Avvertenza: può essere necessario mescolare e scaldare più volte le pappe congelate rispetto a quelle refrigerate o a temperatura ambiente. NTNV 67692 - 13...
Página 14
Lasciare il liquido nell’unità fino a quando non si sono dissolti tutti i depositi (calcare). Eliminare il liquido e sciacquare con acqua pulita. Qualsiasi altro intervento deve essere effettuato da un centro d’assistenza autorizzato. 14 - NTNV 67692...
Página 15
- Le restrizione della presente garanzia non inficiano i diritti previsti dalla legge. Qualora il prodotto fosse difettoso, riportarlo al punto vendita dove si e’ acquistato assieme allo scontrino fiscale o alla fattura. NTNV 67692 - 15...
Bevroren, gekoeld of op kamertemper- Druk eenmaal op de knop om het atuur. Tekens in de andere kwadranten flesteken te kiezen. blijven knipperen totdat voor elk kwadrant een optie gekozen is. 16 - NTNV 67692...
Página 17
Probeer de temperatuur van de voeding altijd eerst uit vooraleer u een baby voedt. *Opmerking: Het kan zijn dat bevroren voeding langer moet geroerd worden dan voeding die uit de koelkast kwam of op kamertemperatuur was. NTNV 67692 - 17...
Página 18
Laat de vloeistof in het toestel staan totdat alle afzettingen (kalk) zijn opgelost. Gooi vloeistof weg en spoel af met schoon water. Elk ander onderhoud moet worden uitgevoerd door een erkende dienstvertegenwoordiger. 18 - NTNV 67692...
Página 19
- Voor correct gebruik van het apparaat dient men de instructies uit de gebruiksaanwijzing op juiste wijze te volgen. - Deze garantie bepalingen laten uw wettelijke rechten onverlet. Breng uw defect product - samen met de aankoopbon of factuur van dit product - terug naar het verkooppunt waar u dit product gekocht hebt. NTNV 67692 - 19...
Presione el colocará. Congelada, refrigerada botón una vez para elegir el o a temperatura ambiente. Los ícono de la mamadera. íconos de los otros cuadrantes continuarán parpadeando hasta que se elija un botón para cada uno. 20 - NTNV 67692...
Página 21
Siempre pruebe la temperatura del alimento antes de dárselo al bebé. *Nota: Si el alimento estaba congelado, puede ser necesario calentarlo nuevamente o mezclarlo más que el alimento que estaba refrigerado o a temperatura ambiente. NTNV 67692 - 21...
2 oz. (60 ml) de vinagre blanco con 4 oz. (100 ml) de agua fría y vuélquelo en el recipiente calentador. Deje que el líquido permanezca en la unidad hasta que se hayan disuelto los sedimentos (sarro). Deseche el líquido y enjuague con agua limpia. Cualquier otra operación de mantenimiento deberá ser realizada por un representante autorizado de servicios. 22 - NTNV 67692...
Congelado, conservado no papa. Pressione o botão uma vez para frigorífico, ou à temperatura ambiente. seleccionar o ícone do biberão. Os ícones nos outros quadrantes continuarão a piscar até que um botão seja seleccionado para cada um. 24 - NTNV 67692...
Página 25
Teste sempre a temperatura da papa em primeiro lugar, antes de a dar ao bebé. *Nota: A papa congelada pode precisar de ser mais agitada e reaquecida que a papa que foi conservada no frigorífico ou à temperatura ambiente. NTNV 67692 - 25...
Página 26
(59 ml) de vinagre com 4 oz. (100 ml) de água fria no recipiente de esterilização. Deixe actuar o líquido na unidade até terem sido dissolvidos quaisquer depósitos (depósitos de calcário). Deite fora o líquido e passe por água limpa. Qualquer outro tipo de reparação deve ser realizado por um representante de reparações autorizado. 26 - NTNV 67692...
Página 27
- Danos causados por acidentes, incluindo, entre outros, relâmpagos, água ou fogo, ou factos de força maior, ou por uso incorrecto ou desconforme com as instruções de uso, ou negligência. Recebe o produto defeituoso, acompanhado do recibo ou da factura desse produto, a loja onde comprou o produto. NTNV 67692 - 27...
Tryck en gång på knappen för tur eller rumstemperatur. Symbolerna flasksymbolen. i de andra kvadranterna kommer att fortsätta att blinka tills en knapp valts för var och en. 28 - NTNV 67692...
Página 29
11. Ta ut burken eller behållaren med mat och rör* om väl för att fördela värmen jämnt. Om maten inte är tillräckligt varm, tillsätt mer vatten och värm ytterligare om nödvändigt. Testa alltid matens temperatur först, innan du matar ditt barn. *Obs! Fryst mat kan kräva mer omrörning och uppvärmning än mat med kylskåps- eller rumstemperatur. NTNV 67692 - 29...
Página 30
ättika med 100 ml kallt vatten och häller i uppvärmningsskålen. Låt vätskan stå kvar i apparaten tills alla avlagringar (kalk) har lösts upp. Töm ut vätskan och skölj med rent vatten. All annan service bör utföras av en auktoriserad serviceverkstad. 30 - NTNV 67692...
Página 31
önskvärda eller som det varnas mot. - Dessa bedränsningar i garantin påverkar inte dina lagstagdade rättigheter. Ta din defekta produkt - tilllsammans med kvittot av denna produkt - tillbaka till affären där ni köpte produkten. NTNV 67692 - 31...
Frossen, Tryk på knappen en gang for at kølet eller stuetemperatur. Ikoner vælge flaskeikonet i de andre kvadranter vil fortsætte med at blinke, indtil en knap er valgt til hver enkelt. 32 - NTNV 67692...
Página 33
11. Tag madglasse eller bægeret ud og omrør * godt for at fordele varmen jævnt. Hvis maden ikke er varm nok, tilsættes mere vand og genopvarmes efter behov. Test altid madens temperatur før den gives. *Bemærk: Frosne madvarer kan kræve mere omrøring og genopvarmning end mad med køle- eller stuetemperatur. NTNV 67692 - 33...
Página 34
Det er nyttigt at afkalke flaskevarmeren hver fjerde uge for at sikre, at den fortsætter med at fungere korrekt. Afkalkes med en blanding af 59ml hvid eddike og 100ml koldt vand, der hældes i opvarmningsbassinet. Lad væsken stå i apparatet, indtil alle aflejringer (kalk) er opløst. Hæld væsken ud og skyl efter med rent vand. Al anden reparation og vedligeholdelse skal udføres af en autoriseret servicetekniker. 34 - NTNV 67692...
Página 35
- Korrekt anvendelse af produktet forudsætter, at brugeren nøje overholder alle instruktioner i brugsanvisningen og afholder sig fra handlinger eller anvendelse, der er beskrevet som uhensigtsmæssige - eller som der advares imod i brugsanvisningen. - Ovenstående påvirker ikke Deres lovmæssige rettigheder. Du skal medbringe dit defekte produkt sammen med kvittering eller faktura til den butik, hvor du har købt produktet. NTNV 67692 - 35...
Kuivaa astian ulkopinta ennen sen avaamista. 5. Valitse vasemmalta puolelta painike, 6. Alapuolella on pullo- ja ruokakuvake. joka vastaa pullon lämpötilaa – pa- Paina painiketta kerran pullokuvakkeen kastettu, kylmä tai huoneenlämpöinen. valitsemiseksi. Muut kuvakkeet vilkkuvat, kunnes jokaiselle on valittu painike. 36 - NTNV 67692...
Página 37
11. Poista ruokapurkki tai astia ja hämmennä sen sisältöä hyvin lämmön levittämiseksi tasaisesti. Jos ruoka ei ole tarpeeksi lämmintä, lisää vettä ja lämmitä tarpeen mukaisesti uudelleen. Tarkista aina, että ruoka on sopivan lämpöinen ennen vauvan syöttämistä. *Huom.: Pakastettu ruoka saattaa vaatia enemmän hämmentämistä ja uudelleenlämmittämistä kuin kylmä tai huoneenlämpöinen ruoka. NTNV 67692 - 37...
On hyvä poistaa laitteesta kalkki neljän viikon välein sen hyvän toiminnan takaamiseksi. Sekoita keskenään 59 ml (2 unssia) valkoista etikkaa ja 100 ml (4 unssia) kylmää vettä ja kaada liuos kuumennuselementtiin. Anna liuoksen vaikuttaa, kunnes kalkkikerrokset ovat irronneet. Kaada neste pois ja huuhtele puhtaalla vedellä. Valtuutetun huoltoliikkeen tulee suorittaa kaikki muut huoltotoimenpiteet 38 - NTNV 67692...
Página 39
- Laitteen häiriöttömän toiminnan varmistamiseksi käyttäjän tulee noudattaa huolellisesti kaikkia käyttöoppaassa annettuja ohjeita ja välttää kaikkia toimia tai käyttötapoja, jotka käyttöohjeen mukaan ovat haitallisia tuotteelle. - Nämä takuuehdot eivät vaikuta lakisääteisiin oikeuksiin. Vie viallinen tuote ja ostotosite myymälään, josta tuote on hankittu. NTNV 67692 - 39...
Press the button your bottle. Frozen, refrigerated, or once to choose the bottle icon. room temperature. Icons in the other quadrants will continue flashing until a button is chosen for each one. 40 - NTNV 67692...
Página 41
11. Remove the food jar or cup and stir* well to distribute heat evenly. If food is not warm enough, add more water and reheat as necessary. Always test the temperature of the food first, before feeding it to baby. *Note: Frozen food may require more stirring and reheating that refrigerated or room temperature food. NTNV 67692 - 41...
Página 42
Warming Basin. Allow liquid to stand in the unit until any deposits (limescale) have dissolved. Discard liquid and rinse with clear water. Any other servicing should be performed by an authorized service representative. 42 - NTNV 67692...
- These guarantee restrictions do not affect your statutory rights. Take your defective product - with the receipt or invoice of this product - back to the shop where you purchased this product. NTNV 67692 - 43...
του μπιμπερό. Από την κατάψυξη, το σκεύος τροφής. Πατήστε το κουμπί για ψυγείο ή σε θερμοκρασία δωματίου. επιλέξετε το εικονίδιο με το μπιμπερό. Τα εικονίδια στα υπόλοιπα καντράν θα συνεχίσουν να αναβοσβήνουν μέχρι να επιλεχθεί ένα κουμπί για το κάθε ένα. 44 - NTNV 67692...
Página 45
προκειμένου να κατανεμηθεί η θερμότητα ομοιόμορφα. Εάν το μπιμπερό δεν είναι αρκετά ζεστό, προσθέστε περισσότερο νερό στην βάση και ξαναζεστάνετε. Ελέγχετε πάντα την θερμοκρασία του ροφήματος πριν ταΐσετε το μωρό σας. *Σημείωση: Εάν η τροφή ήταν κατεψυγμένη, ανακατέψτε για περισσότερο χρόνο, εάν χρειαστεί. NTNV 67692 - 45...
Página 46
(59 ml) λευκό ξίδι με 4 oz. (100 ml) κρύου νερού και βάλτε το στο δοχείο αποστείρωσης. Αφήστε το μείγμα μέχρι να διαλυθούν καλά τα άλατα. Πετάξτε και ξεβγάλτε με καθαρό νερό. Άλλου είδους σέρβις, μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο από εξειδικευμένο αντιπρόσωπο. 46 - NTNV 67692...
Página 47
όπως περιγράφεται στο φυλλάδιο οδηγιών. Οι περιορισμοί εγγυήσεως όπως περιγράφονται στο παρόν, δεν επηρεάζουν τα προβλεπόμενα από τον νόμο δικαιώματα σας. Επιστρέψτε το ελαττωματικό προϊόν - με την απόδειξη ή τιμολόγιο αγοράς - στο κατάστημα από όπου το αγοράσατε. NTNV 67692 - 47...
которая указывает на температуры бутылочки и баночки с детским вашей бутылочки: замороженное, питанием. Нажмите кнопку, чтобы охлажденное или комнатной выбрать значок бутылочки. температуры. Иконки в других секторах будут мигать, пока не будет выбрана кнопка для каждого из них. 48 - NTNV 67692...
Página 49
- Достаньте баночку с детским питанием или контейнер и тщательно перемешайте*, чтобы равномерно распределить тепло. Если питание недостаточно теплое, добавьте больше воды и подогрейте снова по необходимости. Всегда проверяйте температуру еды перед кормлением ребенка. *Примечание: Замороженное детское питание должно перемешиваться и подогреваться больше времени, чем охлажденное питание или питание комнатной температуры. NTNV 67692 - 49...
мл) уксуса с 4 унциями (100 мл) холодной воды и влейте в основание стерилизатора. Оставьте жидкость в приборе до тех пор, пока образования (накипь) не будут растворены. Удалите жидкость и промойте прибор чистой водой. Любое другое обслуживание производиться специализированным представителем по обслуживанию. 50 - NTNV 67692...
Когда пользователь строго соблюдает все инструкции, включенные в инструкции по применению и воздерживаться от любых действий или применения, которые описываются как нежелательные или которые предупреждали в инструкции по применению. Тогда это Ваше законное право. Возьмите дефектный продукт - с полученным чеком и накладной этого продукта – обратитесь обратно в магазин, где вы приобрели данный продукт NTNV 67692 - 51...
Página 52
وأخرى للطعام. ويتم الضغط عىل الزر مرة أو درجة ح ر ارة الحفظ يف الثالجة، أو درجة ح ر ارة واحدة الختيار أيقونة الزجاجة الغرفة. ستواصل األيقونات املوجودة يف األرباع .األخرى الوميض حتى يتم اختيار زر لكل منها 52 - NTNV 67692...
Página 53
- يتم إخ ر اج برطامن الطعام أو الكوب، وتحريكه* جيدً ا لتوزيع الح ر ارة بشكل متسا و ٍ. وإذا مل يكن الطعام داف ئ ً ا بشكل كاف ٍ ، فتتم إضافة املزيد من املياه وإعادة تسخينها حسب الحاجة. ويجب الحرص دا مئ ًا عىل اختبار .درجة ح ر ارة الطعام أو ال ً قبل إطعام الرضيع .*مالحظة: قد يتطلب الطعام املتجمد مزيدً ا من التحريك أو التسخني املسبق للطعام املحفوظ يف الثالجة أو ذي درجة ح ر ارة الغرفة NTNV 67692 - 53...
0032 (0) 9 216 71 71 of the appliance in a safe way and understand the hazards -No permita que los niños jueguen con el aparato. info@nuby.be 56 - NTNV 67692...
BOTTLE WARMING water chart de la mamadera y la temperatura de la leche/fórmula Please note: This chart is to be used as a guide only. Please cuando se la coloca en el artefacto, que pueden influir NTNV 67692 - 57...
Cuadro de agua para CALENTAR ALIMENTOS lopulliseen lämpötilaan. Nota: Este cuadro debe usarse solo como una guía. Tenga en cuenta que existen muchas variables, como el tamaño del frasco o contenedor y la temperatura del alimento 58 - NTNV 67692...
Página 59
Variations : modèle Nûby™ Volume Quantité d’eau Variationen: Nûby™- Volumen Wassermenge Modell Varianti: modello Volume Quantità d›acqua Nûby™ Variaties: Nuby ™ model Volume Hoeveelheid water Variaciones: Modelo Nûby™ Volumen Cantidad de agua Variações: Modelo Nûby™ Volume Quantidade de água Flasktyp: Nûby™ modell Volym Vattenmängd Variationer: Nûby™...