Página 2
E1 (zona residencial), E2 (zona comercial e industrial ligera), E3 (exteriores urbanos), y E4 (entorno con EMC controlada, p. ej., estudio de televisión). El fabricante de este producto es Sony Corporation, con Este grabador de discos profesional está clasificado como dirección en 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japón.
1-1 Características ........7 3-1-4 Introducción y extracción de un 1-1-1 Principales diferencias entre los disco ..........40 modelos PDW-510/510P y 3-1-5 Formateo de un disco.......41 PDW-530/530P ........7 3-1-6 Manejo de los discos cuando la 1-1-2 Características de la cámara ....7 grabación no finaliza normalmente...
Página 4
3-4 Grabación de Señales de Vídeo 5-2-1 Ajuste del equilibrio del negro ..91 Procedentes de Equipos 5-2-2 Ajuste del equilibrio del blanco..92 Externos ..........73 5-3 Ajuste del obturador electrónico..95 3-4-1 Grabación de vídeo-audio DV desde 5-3-1 Modos del obturador......95 un equipo externo......
Página 5
6-3-3 Salida de operaciones con 7-3-4 Indicación de una desviación para el archivos .......... 116 ajuste del equilibrio automático del 6-4 Operaciones con archivos mediante blanco..........147 FTP........... 116 7-3-5 Asignación de funciones a los 6-4-1 Realización de conexiones FTP..117 interruptores ASSIGN 1/2/3/4 ..148 6-4-2 Lista de comandos ......
Página 6
9-1-3 Utilización de un adaptador de CA Apéndices ............173 Especificaciones ........195 9-1-4 Utilización del Anton Bauer Ultralight Información general ........195 System..........173 Sección de cámara de vídeo ....195 9-2 Ajuste del visor ....... 174 Sección de unidad de disco óptico ..196 9-2-1 Ajuste de la posición del visor..
PDW-530/530P 1) DVCAM es una marca comercial de Sony Corporation. 2) MPEG IMX es una marca comercial de Sony Corporation. Entre los modelos PDW-510/510P y PDW-530/530P 3) Para la entrada de señal de audio analógica, la longitud efectiva en bits es de 20 bits como máximo.
1) ECS : Extended Clear Scan (exploración nítida ampliada) 1) “Memory Stick” es una marca comercial de Sony Corporation. 2) EVS: Super Enhanced Vertical Definition System (sistema de definición vertical mejorado) Visor de alta funcionalidad Las funciones de filmación se adaptan a...
1) i. LINK es una marca comercial de Sony Corporation. vídeo, como la edición y el archivo. 1) Professional Disc es una marca comercial de Sony Corporation.
la grabación de las señales de entrada de audio Conector de red (opcional) procedente de dichos conectores a los canales 1 y 2. El Adaptador de red CBK-NC01 opcional puede instalarse • Los conectores AUDIO OUT (tipo XLR, 5 terminales) en esta unidad para hacer posible la conexión a equipos y proporcionan dos canales de salida de audio.
Compatible con SNMP para mantenimiento y servicio (opcional) Se puede utilizar el software de manenimiento y monitorización remoto de Sony, compatible con SNMP, cuando el adaptador de red CBK-NC01 opcional está instalado en esta unidad. Mediante una conexión de red...
Adaptador de red CBK-NC01 terminales)/compuesta analógica/entrada SDI Adaptador de tarjetas CBK-PC01 de memoria 2) Para PDW-510/530 solamente Origen de la señal de audio “Memory Stick” Micrófono externo ECM-670/678 o micrófono (remítase a la página 229) similar Unidad de mando a Soporte para micrófono CAC-12...
1-3 Precauciones 1-4 Licencia MPEG-4 Visual Patent Utilización y almacenamiento Portfolio No someta la videocámara a golpes fuertes El mecanismo interno se puede dañar y el cuerpo de la ESTE PRODUCTO ESTÁ CUBIERTO POR LA cámara se puede deformar. LICENCIA DE CARTERA DE PATENTES VISUALES Después de su uso MPEG-4 PARA USO PERSONAL Y NO COMERCIAL Desconéctela siempre.
1-5 Licencia MPEG-2 Video Patent Portfolio CUALQUIER OTRO USO DE ESTE PRODUCTO QUE DIFIERA DEL USO PERSONAL DEL CONSUMIDOR QUE CUMPLA CON EL ESTÁNDAR MPEG-2 PARA LA CODIFICACIÓN DE INFORMACIÓN DE VÍDEO PARA PAQUETES AUDIOVISUALES ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDO SIN UNA LICENCIA DE PATENTES APLICABLES EN LA CARTERA DE PATENTES DE MPEG-2, CUYA LICENCIA SE PUEDE CONSEGUIR EN MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE...
Para su seguridad, y para garantizar el funcionamiento encuentra en posición de encendido, al colocar la correcto de la unidad, Sony recomienda el uso de las videocámara en modo de grabación la luz de vídeo se siguientes baterías: BP-GL65, BP-GL95, BP-L60S y enciende automáticamente.
Página 16
• Para garantizar el funcionamiento correcto de la luz de vídeo con la unidad, Sony recomienda el uso de las siguientes baterías: BP-GL65, BP-GL95, BP-L60S y BP-L80S.
Fije la bandolera suministrada a estos puntos de sujeción. Conecte el cable del objetivo en este conector. Póngase en contacto con su representante Sony para obtener más Para más información, remítase a 9-7 “Montaje de la información acerca del objetivo que puede utilizar.
2-3 Funciones de audio 8 Altavoz integrado 1 Micrófono 2 Conector MIC IN 4 Toma EARPHONE (trasera, estéreo) 7 Mando de volumen ALARM 3 Mando MIC LEVEL 6 Mando de volumen MONITOR 5 Interruptor MONITOR e interruptor CH-1/2 / CH-3/4 4 Toma EARPHONE (delantera, monoaural) Funciones de audio (1) a Micrófono...
Página 19
Interruptor MONITOR: No obstante, si en la página AUDIO-1 del menú Selecciona la salida de los canales de control de audio MAINTENANCE la opción MIN ALARM VOL está en hacia el auricular monoaural o hacia el altavoz, según la “SET”, el tono de alarma se puede escuchar aunque este posición del interruptor CH-1/2 / CH-3/4.
Página 20
i Mandos LEVEL (CH-1/CH-2) (nivel de grabación los conectores AUDIO IN CH1/CH2, es posible que el del canal de audio 1 y el canal de audio 2) dispositivo resulte dañado. Estos mandos regulan los niveles de audio de los canales 1 m Interruptores +48V/OFF y 2 cuando los interruptores AUDIO SELECT están en MANUAL.
2-4 Funciones de filmación y grabación/ reproducción 7 Visor 8 Anillo de ajuste de dioptrías Ocular 1 Testigo 2 Mando BRIGHT 3 Mando CONTRAST 4 Mando PEAKING 5 Mando ZEBRA 6 Mando TALLY 0 Anillo de ajuste de la posición izquierda-derecha del visor qa Testigo del operador de la cámara 9 Palanca de ajuste adelante-atrás del visor...
Página 22
Cuando se utiliza este selector con el modo de visualización en 3, el nuevo ajuste aparece en la pantalla del visor durante unos 3 segundos. (p.ej.: FILTER: 3) El modelo PDW-510/510P dispone de un filtro seleccionable y el modelo PDW-530/530P dispone de dos filtros seleccionables.
Para el modelo PDW-510/510P Ejemplos de condiciones de filmación y filtros adecuados Ajuste del selector FILTER y selección del filtro Condición de filmación Filtro CC Filtro ND Ajuste del selector FILTER Selección del filtro Condiciones de mucha luz, C (4300 K) o D...
Página 24
Para más información acerca de la configuración de los posición A o B, la videocámara se ajusta valores de ganancia, remítase a 7-3-1 “Configuración de automáticamente según el valor memorizado correspondiente a la configuración actual del los valores de ganancia para las posiciones del selector GAIN”...
Página 25
wf Conector REMOTE wg Conector GENLOCK IN wd Conector VIDEO OUT wh Conector TEST OUT Conector DV IN/OUT S400 Funciones de filmación y grabación/reproducción (3) w Conector VIDEO OUT (tipo BNC) en “ON” en la página GENLOCK del menú Este conector emite una señal de vídeo compuesto para un OPERATION.
Página 26
• Cuando conecte esta unidad a un dispositivo externo con de alto voltaje (8 a 40 V) desde el conector i.LINK del un conector i.LINK de 6 terminales, apague siempre la equipo enchufado a la unidad, lo que puede dañar la unidad y desenchufe el cable de CC del conector DC IN, unidad.
Página 27
reproducción. Cuando se pulsan los botones, el indicador PLAY y el indicador F REV o F FWD se iluminan. ed Botón e indicador F FWD (avance rápido) Reproduce a velocidad rápida en dirección de avance. El indicador se ilumina durante la reproducción rápida en dirección de avance.
2-5 Sección de operaciones de la salida de vídeo 1 Dial SEL/SET 2 Botón THUMBNAIL THUMBNAIL 3 Indicador de imágenes SEL/SET en miniatura ESSENCE MARK S.SEL 4 Indicador de subclip SUB CLIP 5 Botón SUB CLIP CLIP MENU SHIFT PRESET F-RUN REGEN REGEN...
2-6 Sección de operaciones de menú 2 Interruptor STATUS ON/SEL/OFF 3 Interruptor MENU ON/OFF MENU 4 Interruptor CANCEL/PRST/ESCAPE 5 Compartimento de “Memory Stick” Tapa 1 Mando MENU a Mando MENU c Interruptor MENU ON/OFF Utilice este mando para modificar la selección de página o Para utilizar este interruptor, abra la tapa.
Página 30
e Compartimento de “Memory Stick” “Memory Stick” Indicador de acceso Etiqueta “Memory Stick” Cómo insertar un “Memory Stick” Abra la tapa de la sección de operaciones de menú e inserte un “Memory Stick” (no suministrado), con la muesca mirando hacia abajo en la dirección de la flecha, de modo que haga clic cuando se encuentre en su posición.
2-7 Sistema de códigos de tiempo 1 Conector TC IN 2 Conector TC OUT 3 Conector GENLOCK IN Funciones de códigos de tiempo (1) a Conector TC IN (entrada de códigos de tiempo) Si la tarjeta de ampliación CBK-SC01 (no suministrada) está...
4 Interruptor DISPLAY 5 Botón RESET 6 Botón HOLD THUMBNAIL SEL/SET 7 Dial SEL/SET ESSENCE MARK S.SEL SUB CLIP CLIP MENU SHIFT PRESET F-RUN REGEN CLOCK R-RUN 8 Interruptor PRESET/REGEN/CLOCK 9 Interruptor F-RUN/SET/R-RUN Funciones de códigos de tiempo (2) d Interruptor DISPLAY Para más información sobre la pantalla del contador, Va cambiando los datos visualizados en la pantalla del remítase a 2-9 “Advertencias e indicaciones en las LCD”...
Página 33
F-RUN: El código de tiempo sigue avanzando, independientemente del estado operativo de la VDR. Utilice esta opción para alinear el código de tiempo con el tiempo real o para sincronizar el código de tiempo con un código de tiempo externo. SET: Sitúe el interruptor en esta posición para establecer el código de tiempo o los bits de usuario.
2-8 Advertencias e indicaciones Aparte del visor, el altavoz y los auriculares, los también proporcionan información como el estado indicadores y pantallas que se describen en esta sección operativo de la videocámara, así como advertencias. 1 Testigo 2 Interruptor DISPLAY 3 Interruptor TALLY 4 Testigo posterior 5 Interruptor de testigo posterior...
Página 35
e Interruptor del testigo posterior L: La LCD en color se ajusta para su visualización en Este interruptor activa o desactiva los indicadores de los interiores (la luz de fondo de la LCD en monocromo se enciende). testigos posterior y trasero. ON: Los indicadores del testigo posterior y del testigo H: La LCD en color se ajusta para su visualización en trasero están activados.
Pantalla de códigos de tiempo 2-9 Advertencias e Se ilumina cuando se visualiza el código de indicaciones en las tiempo o el tiempo real. Pantalla del contador de tiempo: Muestra el código de tiempo, los bits de usuario y el tiempo real. 2-9-1 LCD monocromo Estado del disco y estado de la batería Indicador de estado del disco...
Se ilumina en el modo de reproducción. Indicador de estado de la batería Se ilumina en el modo de no omisión de fotograma. (PDW-510/530 solamente) Completamente cargada Se ilumina cuando la videocámara se sincroniza con un código de tiempo externo.
• El selector SHUTTER está situado en ON (modo de 2-10 Indicadores del visor barrido I). • La velocidad de obturación está establecida en un valor distinto de 1/60 (modo de barrido PsF). • El interruptor WHITE BAL está situado en PRST. Se proporcionan diversos indicadores encina y debajo de la •...
Grabación y reproducción Capítulo Almacenamiento 3-1 Manipulación de • No guarde los discos en lugares donde estén expuestos a la luz solar, ni lugares con un alto grado de humedad o discos dónde se alcancen altas temperaturas. • No deje los cartuchos en lugares donde les pueda entrar polvo.
Puede bloquear clips concretos para evitar que se borren. Para más información, remítase a “Bloqueo de clips” Introduzca el disco (página 71). Indicación V 3-1-4 Introducción y extracción de del exterior un disco Introducción de un disco Proceda del modo siguiente. Cierre la tapa presionando Conecte el interruptor POWER.
Manteniendo pulsado el mando MENU, cambie el interruptor MENU ON/OFF de OFF a ON. 1 Abra esta cubierta de goma. Aparece el menú TOP. 2 Utilizando un destornillador o una herramienta similar, deslice la placa metálica negra visible hacia dentro, hacia la parte trasera de la videocámara.
marcadores grabados en el disco cuando se introduce de 3-1-6 Manejo de los discos cuando nuevo el disco en la unidad. Por tanto, el proceso dura más la grabación no finaliza tiempo que una recuperación rápida (unos 30 segundos, aunque depende del estado del disco). normalmente (función de Para realizar una recuperación completa, lleve a cabo los recuperación)
3-2 Grabación 3-2-1 Procedimientos básicos Esta sección describe los procedimientos básicos para la filmación y grabación. Antes de una sesión de filmación, compruebe que la videocámara funciona correctamente. Procedimiento básico para la filmación: desde conectar la Para más información, remítase a 10-1 “Comprobación alimentación hasta introducir un disco de la videocámara antes de filmar”...
• Para la PDW-530/530P: B: 3200 K, C: 4300 K, D: 6300 K DISPLAY: ON AUDIO SELECT • Para la PDW-510/510P: CH-1/CH-2: AUTO 1: 3200 K, 3: 5600 K Diafragma: Para más información, remítase a 5-2-2 “Ajuste del automático equilibrio del blanco” en la página 92.
Cada vez que se repiten los pasos 5 y 6, se graban clips sucesivos en el disco. Clip 1 Clip 2 Clip 3 START STOP START STOP START STOP Gire el mando MENU para desplazar la marca b a “MAINTENANCE” y pulse el mando MENU. Notas •...
Borrado de todos los clips del disco Nota Si se realiza el procedimiento siguiente se borrarán todos los clips que no estén bloqueados. Proceda del modo siguiente. En la página DISC (remítase al apartado anterior), desplace la marca b a “DELETE ALL CLIPS” y, a Gire el mando MENU para desplazar la marca b a continuación, pulse el mando MENU.
Gire el mando MENU para desplazar la marca b a dicho interruptor para grabar la marca esencial SHOT “SHOT MARK 1”. MARK 2. 3-2-4 Inicio de una filmación con M10 ESSENCE MARK unos segundos de datos de SHOT MARK 1 SHOT MARK 2 OVER AUDIO LIMIT : imágenes pregrabadas...
Página 48
• Durante la revisión de la reproducción o la grabación, no que la marca z situada a la izquierda del ajuste se se graban datos en la memoria intermedia de imágenes. convierte en una marca ?. Así pues, no es posible utilizar esta función para volver a grabar los últimos segundos de material desde la 03 FUNCTION1 revisión de la reproducción o la grabación.
Gire el mando MENU hasta que aparezca el tiempo de modo de grabación. Asimismo, si pulsa el botón REC memoria intermedia de imágenes deseado. START o el botón VTR del objetivo para reiniciar la grabación durante este tiempo, se graba un clip separado. A medida que se gira el mando MENU, el tiempo de •...
la cantidad de tiempo para la grabación en el disco (REC TIME). • Modo de grabación intermitente manual Se graba un número especificado de fotogramas (NUMBER OF FRAME) al pulsar el botón REC START o el botón VTR del objetivo. Existen dos modos de grabación intermitente manual: un modo de filmación única, en el que la grabación se efectúa una vez con cada pulsación del botón, y un modo...
Página 51
A medida que se gira el mando MENU, el ajuste de TAKE TOTAL TIME cambia en el orden siguiente: 03 FUNCTION1 5MIN y 10MIN y 15MIN y 20MIN y ASSIGN SW <1> ASSIGN SW <2> 30MIN y 40MIN y 50MIN y 1H y 2H y ASSIGN SW <3>...
necesario que los vuelva a ajustar la próxima vez que utilice el modo de grabación intermitente automática. ? 03 FUNCTION1 ASSIGN SW <1> Filmación y grabación en modo de grabación ASSIGN SW <2> ASSIGN SW <3> intermitente automática ASSIGN SW <4> TURBO SW TURBO Proceda del modo siguiente.
Tiempo necesario para la filmación y tiempo Operaciones de menú necesario para la grabación en el disco Durante la grabación en modo de grabación intermitente automática, no se pueden modificar los ajustes de El modo de grabación intermitente automática es efectivo para filmar sujetos que se desplazan muy lentamente.
Página 54
A medida que se gira el mando MENU, el ajuste Gire el mando Menu para seleccionar el modo de cambia en el orden siguiente: OFF y CACHE y grabación intermitente manual deseado. A. INT y M. INT. • Para seleccionar el modo de filmación única (grabación de sólo una filmación después de una Cuando aparece M.
• En el modo de filmación única, el testigo TALLY Notas parpadea dos veces por segundo. • Ajuste el interruptor LIGHT de la videocámara a • En el modo consecutivo, el testigo TALLY parpadea AUTO para que se encienda la luz antes de la cuatro veces por segundo.
la grabación pulsando el botón EJECT o colocando el En este estado, pulse el botón RET. interruptor POWER en OFF. Aparece el mensaje “DELETING LAST CLIP” y se Mientras se graba en el modo consecutivo del modo de inicia el proceso para borrar el último clip grabado. grabación intermitente manual, no se pueden modificar los Una vez finalizado el borrado, aparece el mensaje ajustes de “CACHE/INTVAL REC”, “NUMBER OF...
• Para añadir clips a una lista de clips existente, cargue 3-2-8 Asignación automática de dicha lista de clips. títulos de clip definidos por el usuario Nota Cargue siempre una lista de clips nueva o existente del disco. 1) Compatible con la versión 1.4 del firmware. Acerca de la función de generación de Para las operaciones, remítase a 4-3-1 “Descarga de una lista de clips del disco a la memoria de la unidad”...
Página 58
Ajuste del valor inicial del número de serie El valor inicial del número de serie se puede ajustar a 23 CLIP TITLE 00001 (por defecto), o a cualquier otro número. El número TITLE DSABL se incrementa de forma automática en 1 cada vez que se graba un clip.
Ejemplo de lista de prefijos de título Tennis<CRLF> P00 TITLE PREFIX Basketball<CRLF> 001: Tennis Skiing_1<CRLF> 002: Basketball 003: Skiing_1 Skiing_2<CRLF> 004: Skiing_2 005: Athletics 006: Aquatics 007: Cycling 008: Softball Transferencia de una lista de prefijos de 009: Fencing 010: Sailing título a la memoria interna de la unidad Proceda del modo siguiente.
Ajuste del valor inicial del número de serie El título del clip seleccionado aparece en la esquina superior izquierda de la pantalla. del título de clip El valor inicial del número de serie del título del clip se Remítase a “Localización con imágenes en miniatura puede ajustar a 00001 (por defecto) o a cualquier valor de de subclips”...
Página 61
• Los archivos generados junto con los clips y las listas de Si se muestra la página CONTENTS, gire el mando MENU para desplazar la marca b a “FILE NAMING” clips utilizan los mismos nombres (la parte “C*” o “E*” de los siguientes nombres de archivos).
(remítase a la página 113) y conexiones FTP (remítase a Gire el mando MENU para seleccionar la página 117). “DIAGNOSIS” y, a continuación, pulse el mando MENU. Si es la primera vez que se muestra el menú DIAGNOSIS, aparece la página CONTENTS del menú...
Para grabar en el modo de registro en 3-2-11 Grabación de datos proxy en directo tarjetas de memoria (con el Con el adaptador de red opcional CBK-NC01 montado en CBK-PC01 instalado) la videocámara, proceda del siguiente modo. 1) Compatible con la versión 1.4 del firmware y la versión 1.4 del PDZ-1. Conecte la videocámara a un ordenador con el PDZ-1 instalado con un cable Ethernet.
videocámara, es posible que lleve algún tiempo Busque el vídeo del clip que desea copiar. reconocer la tarjeta de memoria. (La videocámara puede estar reproduciendo o parada.) Asegúrese de que queda bastante espacio en la En el menú TOP, seleccione “OPERATION”. memoria, y a continuación, pulse el botón REC START o el botón VTR del objetivo para comenzar a Gire el mando MENU para desplazarse hasta la página...
Notas Notas • No se puede transmitir vídeo-audio DV por el conector • Si se introduce una tarjeta de memoria protegida contra i.LINK DV IN/OUT S400 de la videocámara mientras escritura y se intenta grabarla, aparece el mensaje que se están copiando datos proxy de un disco a la tarjeta “MEMORY_CARD_INHIBIT!”...
Ejemplos de indicaciones de tiempo de grabación en la memoria restante 3-3 Comprobación de la Indicación Tiempo de grabación en la memoria grabación y restante 10 - 5 Entre 10 y 5 minutos reproducción 5 MIN Entre 5 y 4 minutos 4 MIN Entre 4 y 3 minutos 3 MIN...
También puede ver la imagen durante un avance rápido o En caso de deterioro de las condiciones de reproducción una búsqueda en retroceso. Se producen errores de lectura cuando las condiciones de Remítase a 2-3 “Funciones de audio” en la página 18 reproducción continúan deteriorándose.
THUMBNAIL para encender el indicador de un conector de entrada SDI. imágenes en miniatura. Aparecen las imágenes en miniatura de todos los clips PDW-510/510P/530/530P Monitor de vídeo del disco. en color Conector...
También puede seleccionar clips con las operaciones siguientes. Pulse el botón PREV o NEXT: Se selecciona el clip anterior o el siguiente. Pulse el botón PREV o NEXT mientras mantiene pulsado el botón F REV o F FWD: Se selecciona el primer clip o el último.
Pulse el botón PREV o NEXT: Se selecciona el Notas fotograma anterior o el siguiente. • Si el interruptor MENU ON/OFF está ajustado en Pulse el botón PREV o NEXT mientras mantiene ON, ajústelo en OFF y pulse el botón pulsado el botón F REV o F FWD: Se selecciona THUMBNAIL.
Bloqueo de clips Icono de bloqueo El bloqueo impide que se realicen las operaciones siguientes con los clips. • Borrar • Renombrar con FAM o FTP Notas • Los clips bloqueados se borran junto con cualquier otro clip cuando formatea un disco. •...
Para desbloquear todos los clips Lleve a cabo el procedimiento descrito en “Para bloquear todos los clips”, seleccionando “UNLOCK ALL CLIPS” en el paso 2. Borrado de clips Notas • Los clips no se pueden borrar cuando la pestaña de protección contra escritura del disco está...
OPERATION, no es posible grabar señales DV. Para 3-4 Grabación de grabar señales DV, ajuste i.LINK MODE a “AV/C”. Señales de Vídeo Proceda del modo siguiente. Procedentes de Equipos Externos Con esta videocámara puede seleccionar en el menú OPERATION si desea grabar la imagen capturada por la cámara, o la señal de un dispositivo de vídeo externo.
3-4-2 Grabación de señales 21 SOURCE SEL analógicas compuestas (con REC VIDEO SOURCE: EXT REC CONTROL : la CBK-SC01 instalada) i.LINK MODE AV/C Instalando la Tarjeta de entrada compuesta CBK-SC01 en la videocámara se pueden grabar señales analógicas compuestas procedentes de equipos externos enchufados al conector GENLOCK IN.
3-5 Congelación de la imagen durante la reproducción Visualización de imágenes congeladas Proceda del modo siguiente. Pulse el botón PLAY/PAUSE para comenzar la reproducción. Pulse de nuevo el botón PLAY/PAUSE en el momento en que desee congelar la imagen. La imagen quedará congelada. El código de tiempo aparece en la pantalla del contador y el indicador PLAY/PAUSE parpadea (un parpadeo por segundo).
Selección de escenas Capítulo 4-1 Descripción general ¿Qué es la selección de escenas? La selección de escenas es una función que le permite seleccionar un material (clips) entre el material grabado en un disco y realizar una edición por corte. Esto puede hacerse trabajando con esta unidad solamente.
Grabación de material o introducción de un disco con material grabado en la unidad. PDW-510/510P/530/530P Para editar una lista de clips Carga de las listas de clips (remítase a la página 85) Creación y edición de una lista de clips •...
Clips Número de lista de clips El material grabado con esta unidad se gestiona por unidades llamadas “clips”. Un clip contiene el material comprendido entre un punto de inicio de la grabación (punto In) y un punto de finalización de la grabación (punto Out) Los clips llevan números que comienzan por C, por ejemplo, C0001.
4-2 Creación de listas de Memoria de la unidad Lista de clips actual clips t Reproducción de Se puede editar (adición, la lista de clips y supresión y cambio de orden de visualización de los subclips) imágenes en miniatura SAVE M LOAD 4-2-1 Selección de los clips Disco...
Página 80
Se puede seleccionar el mismo clip todas las veces que Notas se desee. • Si el interruptor MENU ON/OFF está ajustado en Las imágenes en miniatura de los subclips que se han ON, ajústelo en OFF y pulse el botón incluido en la lista de clips actual aparecen en la THUMBNAIL.
Si la lista de clips que desea editar no es la lista de 4-2-2 Cambio de orden de los clips actual subclips Cargue en la memoria de la unidad la lista de clips del disco (remítase a la página 85). Regreso al modo de pantalla completa Pulse el botón THUMBNAIL para que quede apagado Dial SEL/SET...
4-2-3 Recorte de subclips Indica que el tercer subclip se va a trasladar a la posición del octavo subclip. Proceda del modo siguiente. Lleve a cabo los pasos 1 a 4 del apartado 4-2-2 “Supresión de subclips” para seleccionar un subclip y acceder al menú...
Nota Se puede pulsar el botón THUMBNAIL para regresar a la visualización del subclip a pantalla completa, sin recortar un subclip. Una vez establecidos los nuevos puntos IN y/o OUT, mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el dial SEL/ SET o el mando MENU.
Cuando el indicador de imágenes en miniatura está Asignación de un título a una lista de clips encendido, comienza la reproducción a partir del primer Utilice el software PDZ-1 que se adjunta. fotograma del subclip seleccionado. Para más información, remítase a la asistencia en línea de PDZ-1.
Salida del menú CLIP 4-3 Gestión de las listas Pulse el botón SUB CLIP, mientras mantiene pulsado el botón SHIFT. de clips (Menú CLIP) 4-3-1 Descarga de una lista de clips Después de crear una lista de clips, se puede utilizar el del disco a la memoria de la menú...
Visualización de imágenes en miniatura de los 4-3-3 Borrado de la lista de clips subclips de la lista de clips actual recién cargada actual de la memoria de la Pulse el botón SUB CLIP y el botón THUMBNAIL, para que se enciendan los indicadores. unidad Aparecen imágenes en miniatura de los subclips de la lista de clips.
Para obtener más información, remítase a 4-3-1 Pulse el botón SUB CLIP, mientras mantiene pulsado “Descarga de una lista de clips del disco a la memoria el botón SHIFT. de la unidad” (página 85). Finalizan las operaciones del menú CLIP. Acceda al menú...
4-4 Utilización del PDZ-1 Proxy Browsing Software Si tiene un ordenador con el PDZ-1 Proxy Browsing Software conectado a esta unidad, puede transferir los datos proxy AV y archivos de metadatos grabados en un disco al ordenador. En el ordenador, el PDZ-1 le permite navegar por los datos proxy AV, añadir o modificar metadatos (títulos, comentarios, marcas esenciales, etc.), o crear un lista de clips.
Configuración y ajustes para la grabación Capítulo 5-1 Configuración del <TOP MENU> USER USER MENU CUSTOMIZE formato de grabación OPERATION PAINT (PDW-530/530P MAINTENANCE FILE DIAGNOSIS solamente) Gire el mando MENU para desplazar la marca b a Antes de grabar con la unidad PDW-530/530P puede que “MAINTENANCE”.
Acceda a la página AUDIO-2 del menú MAINTENANCE. M09 VDR MODE REC TALLY BLINK : REC START/STOP Para obtener información sobre el funcionamiento, MODE SELECT TIMER SET remítase a las descripciones de los pasos 1 al 5 del REC FORMAT IMX50 procedimiento “Configuración del formato de grabación de vídeo”...
Para obtener más información sobre el ajuste manual del 5-2 Ajuste del equilibrio equilibrio del negro, remítase al Manual de mantenimiento. del negro y del equilibrio del blanco Para obtener siempre una calidad de imagen excelente al utilizar esta videocámara, las condiciones pueden requerir que se ajuste tanto el equilibrio del negro como el equilibrio del blanco.
Para la PDW-530/530P: de haber ajustado de nuevo el equilibrio del blanco y del Ajuste del selector FILTER (mando exterior) y selección negro, póngase en contacto con su representante Sony. del filtro CC Para obtener más información, remítase al Manual de...
Ajuste del selector FILTER Filtro ND (mando interior) Transparente Interruptor AUTO W/B BAL Para la PDW-510/510P: El interruptor vuelve a la posición central y se realiza Ajuste del selector FILTER y selección del filtro el ajuste. Ajuste del selector FILTER Selección de filtro...
Reduzca la de haber ajustado de nuevo el equilibrio del negro y del abertura del diafragma o cambie el blanco, póngase en contacto con su representante Sony. filtro ND. Si se muestra uno de los mensajes de error anteriores, Para obtener más información, remítase al Manual de...
PDW-510/530) o 50 Hz (en la PDW-510P/530P). No obstante, si la frecuencia de la alimentación es de 50 Hz (en la PDW-510/530) o 60 Hz (en la PDW-510P/530P), es posible reducir el parpadeo ajustando la velocidad del obturador en 1/100 o 1/60.
Modo ECS las opciones de visualización” (página 135) para ajustar VF DISPLAY MODE en “2” o “3” en la página 1/100: en la PDW-510/530 VF DISP 1 del menú USER. 1/60: en la PDW-510P/530P Lleve el selector SHUTTER de ON a SELECT.
1 a 8 y 16 (1 fotograma Ejemplo de pantalla del visor para la operación de ajuste de ECS es casi igual a 1/30 de segundo (PDW-510/530) o 1/25 de segundo (PDW-510P/530P)). Gire a derechas o a izquierdas el mando MENU hasta que aparezca la frecuencia que desee.
Página 98
SHUTTER 1/250 SHUTTER 1/500 SHUTTER 1/1000 SHUTTER 1/2000 (Esta pantalla de menú es para la PDW-510/530. Para la PDW-510P/530P se muestra “SHUTTER 1/60” en lugar de “SHUTTER 1/100”). Gire el mando MENU para desplazar la marca b hasta el modo o la velocidad del obturador que desee y, a continuación, pulse el mando MENU.
que la marca z situada a la izquierda del ajuste se 5-4 Cambio del valor de convierte en una marca ? referencia para el Gire el mando MENU hasta que aparezca “ON” y, a continuación, pulse el mando MENU. ajuste automático La marca z situada a la izquierda del elemento del diafragma seleccionado se convierte en una marca b, mientras...
Gire el mando MENU para desplazar la marca b a “IRIS WINDOW” y, a continuación, pulse el mando MENU. La marca b se convierte en una marca z, mientras que la marca z se convierte en una marca ? Gire el mando MENU hasta que aparezca la ventana de diafragma automático deseada y, a continuación, pulse el mando MENU.
Para ajustar la entrada de señal en el conector AUDIO 5-5 Ajuste del nivel de IN CH1 o AUDIO IN CH2, ajuste el interruptor AUDIO IN CH-1 o AUDIO IN CH-2 en REAR. Para audio ajustar las dos señales de entrada, ajuste ambos interruptores en REAR.
si se ajusta el mando MIC LEVEL en 0, no se podrán Ajuste en MANUAL los interruptores AUDIO grabar las señales de audio en los canales 1 y 2. SELECT de los canales deseados que haya seleccionado en el paso 1. Compruebe la posición del mando MIC LEVEL antes de ajustar los mandos LEVEL (CH-1/CH-2).
00 : 00 : 00 a 23 : 59 : 59 : 29 (horas : minutos : segundos audio que en los canales 1 y 2 : fotogramas) para la PDW-510/530, y de 00 : 00 : 00 : 00 En la página AUDIO-1 del menú MAINTENANCE, a 23 : 59 : 59 : 24 para la PDW-510P/530P.
Para ajustar el modo de omisión de fotograma/ modo de no omisión de fotograma (solo para la Botón PDW-510/530) RESET Puede seleccionar el modo de omisión de fotograma (DF) THUMBNAIL o el modo de no omisión de fotograma (NDF) en la página SEL/SET FUNCTION 1 del menú...
Ajuste el interruptor F-RUN/SET/R-RUN en F-RUN Ejemplo 2: Interconexión de varias videocámaras para o R-RUN, según el modo de funcionamiento que se la sincronización del código de tiempo desee para el generador de código de tiempo. Los datos de bits de usuario definidos se almacenarán en LTC y también en VITC.
Página 106
CD IN antes de retirar la batería. Si retira primero la batería puede perder vídeo de referencia, compatible con el estándar SMPTE (para PDW-510/530) o EBU (para PDW- la sincronización del código de tiempo. 510P/530P) y con la relación de fase adecuada, al Sincronización de la cámara durante la...
5-7 Configuración de las ?M10 ESSENCE MARK SHOT MARK 1 imágenes en SHOT MARK 2 OVER AUDIO LIMIT : GAIN CHG. MARK miniatura FILTER CHG. MARK : SHUTTER CHG. MARK: WHITE CHG. MARK FLASH MARK FLASH MARK LEVEL : INDEX PIC. POS. :? 0SEC Cuando la unidad se suministra desde fábrica, está...
Operaciones con archivos Capítulo 6-1 Descripción general root INDEX.XML ALIAS.XML Se puede conectar un ordenador remoto a esta unidad y utilizarlo para realizar operaciones sobre los datos DISCMETA.XML grabados en forma de archivos de datos como archivos de MEDIAPRO.XML datos de vídeo y audio. Existen dos formas de conexión a un ordenador remoto.
6-1-2 Restriccones de las operaciones con archivos Esta sección describe qué operaciones se pueden efectuar Lectura: Se leen los datos secuencialmente desde el en los archivos almacenados en cada directorio. principio al final del archivo. Cuando es necesario, las siguientes tablas de operaciones Lectura parcial: Se lee solamente una parte de los datos distinguen entre lectura y escritura y lectura y escritura del archivo.
Página 110
f) Con la versión 1.5 y posterior de firmware, cuando se modifica la parte únicas operaciones posibles son la reproducción y el “C*” del nombre de un archivo C*.MXF, un archivo C*M01.XML con el formateo del disco). mismo nombre en la parte “C*” se modifica también de forma automática. - Escritura de archivos con nombres definidos por el g) Cuando se crea un archivo C*.MXF, un archivo C*M01.XML con el usuario...
Página 111
Directorio General Nombre de Descripción Operaciones archivo Lectura/ Escritura/ Renombrado Creación Supresión lectura escritura parcial parcial Cualquier archivo Sí Sí Sí Sí Sí a) Los nombres de archivos UTF-8 pueden tener una longitud máxima de Nota 63 bytes. (Dependiendo del tipo de caracteres, los nombres de los archivos •...
ventana (incluyendo nombre, editor y otros 6-2 Operaciones con encabezados) y seleccione Otros... archivos mediante el En el diálogo de elección de detalles, compruebe el recuadro correspondiente a esa versión y pulse OK. modo de acceso a Se desplegará la columna de la versión, permitiéndole archivos (para comprobar la versión de ProDisc.
Utilice el Explorer para realizar las operaciones de Transferencia de archivos archivos en el disco cargado en la unidad. Ordenador portátil, etc. PDW-510/510P/ Se pueden realizar las mismas operaciones que en las 530/530P unidades locales y archivos de los ordenadores de una red.
Seleccione “Sony XDCAM PDW-530 (o 530p/510/ 510P) IEEE 1394 SBP2 Device” y haga clic en Aceptar. En Windows XP, “Sony XDCAM PDW-530 (or 530p/ 510/510P) IEEE 1394 SBP2 Device” desaparece de la lista de “dispositivos de hardware”. En Windows Vista, aparecerá el mensaje “Es seguro retirar el hardware”.
• Indicador de imágenes en miniatura (remítase a la 6-3 Operaciones con página 28): Desactivado • Acceso a disco mediante DELETE LAST CLIP, archivos mediante el DELETE ALL CLIPS (remítase a la página 45), o QUICK FORMAT (remítase a la página 41): modo de acceso a Detenido •...
Datos de archivo Finder o arrastrando el icono de esta unidad desde el Finder hasta la Papelera. Transferencia de archivos PDW-510/510P/ Ordenador portátil, etc. Desconecte el cable i.LINK según proceda. 530/530P Para volver a conectarse Para volver a conectar después de salir de las operaciones...
Una vez verificado el nombre de usuario, se le solicita 6-4-1 Realización de conexiones que introduzca una contraseña. Introduzca la contraseña y pulse la tecla Enter. Las conexiones FTP entre esta unidad y un ordenador La contraseña definida es “pdw-530 (o 510)” cuando remoto se pueden realizar de cualquiera de las formas la unidad sale de fábrica.
6-4-2 Lista de comandos Esta unidad admite protocolo estándar (remítase al • Los comandos admitidos por el software de aplicación apartado siguiente) y protocolo ampliado (remítase a la pueden variar. página 123). • Se necesita un cliente de FTP compatible con UTF-8 para utilizar caracteres de Unicode distintos de los caracteres ASCII.
Página 119
Nombre del comando Descripción Sintaxis del comando TYPE Especifica el tipo de datos a transferir. TYPE <SP> <type-code (opciones delimitadas por <SP>)> <CRLF> El <type-code> puede ser cualquiera de los siguientes. No obstante, para XDCAM, los datos siempre se transfieren como “I”, independientemente de la especificación del código de tipo.
Página 120
Nombre del comando Descripción Sintaxis del comando NLST Envía una lista de nombres de archivo NLST <SP> <options or path-name> <CRLF> desde esta unidad al ordenador remoto, sin más información. Se pueden especificar las siguientes opciones cuando no se indica una vía de acceso. •...
Página 121
Nombre del comando Descripción Sintaxis del comando STOR Inicia la transferencia de una copia de STOR <SP> <path-name> <CRLF> un archivo en la vía de acceso especificada del ordenador remoto al Ejemplo: STOR Edit/E0001E01.SMI directorio actual de esta unidad. Según el tipo de archivo transferido, se crean los elementos siguientes.
Página 122
Nombre del comando Descripción Sintaxis del comando STAT Envía información acerca de las STAT <SP> <path-name> <CRLF> propiedades del archivo especificado, o acerca del estado de la transferencia Se transfieren los siguientes datos, dependiendo de si se ha de datos, desde esta unidad al especificado un archivo mediante <path-name>.
Nombre del comando Descripción Sintaxis del comando Borra un directorio. RMD <SP> <path-name> <CRLF> Nota Solamente se pueden borrar directorios en el directorio General. Para más información, remítase a 6-1-2 “Restriccones de las operaciones con archivos” (página 109). Comandos ampliados La tabla siguiente muestra los comandos FTP ampliados En la columna correspondiente a la sintaxis del comando, que admite esta unidad.
Página 124
Nombre del comando Descripción Sintaxis del comando SITE MEID Obtiene la ID del soporte del disco SITE MEID <CRLF> cargado en la unidad. SITE FUNC Obtiene la función y versión de los SITE FUNC <CRLF> comandos ampliados. Se envía la información en el formato siguiente.
6-5 Grabación de código de tiempo continuo con conexiones FAM y FTP 1) Compatible con la versión 1.4 del firmware. Cuando se está conectado a la unidad con una conexión FAM o FTP, se pueden crear clips nuevos con un código de tiempo que continúe a partir del código de tiempo del último fotograma del último clip que hay en el disco.
Pantallas de menú y configuración detallada Capítulo Para más información sobre la personalización del 7-1 Organización y menú USER, remítase a 7-1-4 “Edición del menú USER” en la página 129. funcionamiento de Menú TOP los menús El menú TOP consta de los siguientes submenús. <TOP MENU>...
• Menú OPERATION: De este modo se visualizan los menús en la pantalla del Este menú contiene opciones para modificar la visor, independientemente de la configuración ON/OFF configuración según las condiciones relacionadas con el del interruptor DISPLAY del visor. sujeto cuando la videocámara está en funcionamiento. Visualización de menú...
Nota Esto indica que la Según la configuración interna de los interruptores, es pantalla del menú U00 CONTENTS posible que se se inhabilite la visualización del menú TOP. se puede 01.OUTPUT desplazar. 02.TEST OUT 03.FUNCTION 1 Para obtener más información, remítase al manual de 04.VF DISP 1 05.VF DISP 2 mantenimiento.
Antes de pasar al siguiente paso, se puede modificar un Gire el mando MENU para desplazar la flecha b al cambio o regresar a la configuración estándar. Para número de página y, a continuación, pulse el mando esta operación, remítase a la siguiente opción MENU.
Página 130
Para añadir una página nueva, proceda del siguiente modo. EDIT FUNCTION Mientras mantiene pulsado el mando MENU, mueva INSERT el interruptor MENU ON/OFF de la posición OFF a la MOVE DELETE posición ON. BLANK Aparece el menú TOP. Gire el mando MENU para desplazar la marca b a “USER MENU CUSTOMIZE”...
Coloque otra vez el interruptor CANCEL/PRST/ Inserción de una línea en blanco ESCAPE en CANCEL/PRST. Se puede insertar una línea en blanco encima de la opción seleccionada. La opción se suprime. Lleve a cabo los pasos siguientes. Supresión de opciones de una página utilizando Gire el mando MENU para desplazar la marca b a la el menú...
7-2 Visualización del E01 EDIT PAGE PUSH TO PAGE INSERT 01.OUTPUT estado en la pantalla 02.TEST OUT 03.FUNCTION 1 04.VF DISP 1 05.'!'LED del visor 06.MARKER 1 07.GAIN SW 08.VF SETTING 09.AUTO IRIS La pantalla del visor muestra no solamente la imagen de vídeo sino también caracteres y mensajes que indican la Pulse el mando MENU.
batería no se indica. Sin embargo, si se utiliza el sistema de 7-2-1 Formato de la visualización batería inteligente Anton Bauer o la batería BP-GL65/ de estado en la pantalla del GL95, la capacidad restante de la batería se detecta automáticamente y se indica en forma de porcentaje visor cuando la opción DISP BATT REMAIN está...
(en segundos) en modo estándar (modo de Indica el formato de grabación actual. barrido:I) 1/40, 1/60, 1/120 (PDW-510/530) o 1/33, 1/50, 1/100 w Indicación D5600 (PDW-510P/530P), 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, Aparece cuando está activada la función de filtro de 1/2000: Velocidad de obturación (en segundos) en...
Página 136
Para seleccionar las opciones a visualizar en la pantalla del Opción Descripción visor, proceda del siguiente modo. DISP IRIS Indicador de abertura del diafragma 1) La visualización en la pantalla del visor también se puede activar o desactivar mediante el interruptor DISPLAY del visor. 2) Para más información sobre el modo de visualización, remítase a 7-2-3 “Modos de visualización y mensajes de confirmación de modificación de la opción/progreso del ajuste”...
OUTPUT/DCC se ha situado en DCC ON u OFF Mando MENU Interruptor MENU ON/OFF Cuando se ha SS : 1/100 (PDW-510/ modificado el 530) o 1/60 (PDW-510P/ ajuste de la 530P) (o 1/125, 1/250, velocidad y modo 1/500, 1/1000, 1/2000, Coloque el interruptor MENU ON/OFF en la posición...
Para seguir configurando otras opciones, repita el paso 3. U07 MARKER 1 MARKER Para finalizar las operaciones del menú, coloque el CENTER SAFETY ZONE interruptor MENU ON/OFF en OFF o cierre la SAFETY AREA ASPECT cubierta de la sección de operaciones de menú. ASPECT SELECT ASPECT MASK ASPECT MASK LVL :...
Opción Descripción VF DETAIL LEVEL Ajusta la nitidez del visor (–99 a 0 a 99). Activa o desactiva la función de detalle VF y ajusta el nivel. Interruptor CANCEL/ VF ASPECT Selecciona la relación de aspecto del PRST / ESCAPE visor.
La marca b situada a la izquierda del elemento seleccionado se convierte en una marca z, mientras que la marca z situada a la izquierda del ajuste se convierte en una marca ? Interruptor CANCEL/ Gire el mando MENU para seleccionar si se graba la PRST / ESCAPE opción seleccionada superpuesta en las barras de colores y pulse el mando MENU.
• Velocidad de transmisión del sonido • Estado de ajuste de DF/NDF (solamente para la unidad Coloque el interruptor MENU ON/OFF en la posición PDW-510/530) • Tipo de micrófono frontal • Tipo de señal de entrada a los canales de audio 1 a 4 Aparece en pantalla la última página de menú...
Gire el mando MENU para desplazar la marca b a la opción que se desea establecer y pulse el mando M15 GENLOCK MENU. GENLOCK RETURN VIDEO La marca b situada a la izquierda del elemento GL H PHASE GL SC PHASE seleccionado se convierte en una marca z, mientras GL SC 0/180 SEL : que la marca z situada a la izquierda del ajuste se...
Sin embargo, la imagen cambia mientras se mantiene 7-3 Ajustes y pulsado el interruptor ASSIGN 1/3/4 al que se tiene asignada la función de vídeo de retorno, aunque no se configuración desde reciba niguna señal en el conector GENLOCK IN. los menús La videocámara proporciona menús para ajustes y configuración.
Cuando la salida de flujo DV está activada, se envía Opción Descripción cuando el formato de grabación es uno de los siguientes: TURBO SW IND OFF: Cuando se acciona el selector MPEG IMX 50Mbps, 40Mbps, 30Mbps o DVCAM. GAIN después de pulsar una vez más el botón TURBO GAIN, la ganancia de vídeo cambia según el funcionamiento Para seleccionar la salida de señales...
Gire el mando MENU para modificar la opción Opción Configuración deseada y pulse el mando MENU. NETWORK/ Seleccione si desea activar THUMB permanentemente el CBK-NC01 La marca z situada a la izquierda del elemento (opcional) y la visualización de las seleccionado se convierte en una marca b, mientras imágenes en miniatura o desactivarlas que la marca ? situada a la izquierda del ajuste se...
7-3-4 Indicación de una desviación P02 WHITE para el ajuste del equilibrio COLOR TEMP <A>: 3200 COLOR FINE <A>: automático del blanco R GAIN <A>: B GAIN <A>: D5600K <A>: COLOR TEMP <B>: 3200 Estableciendo una desviación para el valor del equilibrio COLOR FINE <B>: R GAIN...
Coloque el interruptor MENU ON/OFF en la posición Opción Descripción COLOR FINE <A> Ajusta el valor con mayor precisión si el ajuste mediante WARM-COOL <A> Aparece en pantalla la última página de menú a la que no es satisfactorio. se ha accedido. OFFSET WHITE Sitúa el ajuste de la desviación para el <B>...
Página 149
Funciones a asignar al interruptor ASSIGN 1/3/4 Funciones a asignar al interruptor ASSIGN 2 (tipo pulsador) (tipo deslizante) Función Descripción Función Descripción Desactiva el interruptor. Desactiva el interruptor. CACHE Asigna la ejecución de la grabación en el CACHE Asigna la ejecución de la grabación en el modo de memoria intermitente de modo de memoria intermitente de imágenes.
Para regresar a la página FUNCTION 1 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a “ESC” 04 TIME/DATE en la parte superior derecha de la ventana y pulse el mando ADJUST EXEC MENU. HOUR También se puede colocar el interruptor CANCEL/PRST/ ESCAPE en ESCAPE.
Cancelación del ajuste La marca z se convierte en una marca b, mientras que Antes de ejecutar el paso 8, desplace la marca b a “ESC” la marca ? se convierte en una marca z. en la parte superior derecha de la ventana y pulse el mando MENU.
Página 152
Para finalizar las operaciones del menú, coloque el interruptor MENU ON/OFF en OFF o cierre la cubierta de la sección de operaciones de menú. Visualización de la relación de aspecto 16:9/4:3 en la pantalla del visor Estableciendo la opción “DISP 16:9/4:3 ID” en la página VF DISP 2 del menú...
Por tanto, las cadencias de la señal de vídeo de los simultánea. A continuación, se envían a la memoria y se campos impares y la de los campos pares son iguales. Modo 24P (conversión 2-3) (PDW-510/530 solamente) 23,98 fotogramas por segundo Salida CCD...
Página 154
La página FORMAT del menú OPERATION permite cambiar el modo de barrido CCD a modo de barrido progresivo o modo 24P (solo PDW-510/530). Siga los procedimientos indicados en los pasos del 1 al 3 que se describen en 7-3-4“Indicación de una desviación para el ajuste del equilibrio automático del...
7-3-10 Uso de datos UMID Para realizar operaciones desde la entrevista a la edición de audiovisuales en un disco. Como una de las aplicaciones forma eficaz y detectar fácilmente el material audiovisual de los metadatos, la UMID (identificación exclusiva de al volver a utilizarlo, se graban metadatos que material) es un estándar internacional.
uniforme del material grabado en todo el mundo, en Gire el mando MENU para desplazar la marca b al función del código de tiempo universal. elemento que se desea establecer y pulse el mando • Cálculo de la diferencia de fechas entre materiales MENU.
ORGANIZATION (código de organización) Nota Cuando se selecciona esa opción, aparece la ventana Cuando cambie el huso horario, ajuste el reloj interno ORGANIZATION. según la hora local, apague la videocámara y vuélvala a (Remítase a la ventana COUNTRY CODE anterior). encender.
situada a la izquierda del ajuste se convierte en una Para más información, remítase a 7-1-3 marca ? “Operaciones básicas de menú” (página 127). Gire el mando MENU para visualizar “ENABL” y Repita los pasos 3 y 4 para definir los demás valores. pulse el mando MENU.
El ajuste predeterminado de fábrica es “AUTO”. 7-4 Restablecimiento de Lleve a cabo los pasos siguientes. la configuración del Lleve a cabo los pasos 1 a 3 de “Activación de la obtención automática de la dirección IP” menú USER a la (página 157) para visualizar la página NETWORK del menú...
Página 160
Gire el mando MENU para desplazar la marca b a “YES” y pulse el mando MENU. La configuración de todas las opciones del menú USER se restablece a la configuración estándar. 7-4 Restablecimiento de la configuración del menú USER a la configuración estándar...
“Memory Sticks” que pueden utilizarse con esta videocámara Con este producto, puede utilizar una “Memory Stick” de Sony cuya capacidad no sobrepase los 128 MB y una “Memory Stick” “Memory Stick PRO” de Sony cuya capacidad no supere 2 GB.
• No deje caer, doble ni someta a impactos el “Memory Nota Stick”. Si no encaja correctamente o si nota alguna resistencia al • No desmonte ni modifique el “Memory Stick”. introducirlo, puede que el “Memory Stick” esté girado o al •...
Página 163
Si desea establecer una ID de archivo para los datos Para cancelar, pulse el mando MENU con la marca b que ha de guardar apuntando hacia “NO”. Establezca la ID de archivo antes de pasar al paso 3. Se ilumina el indicador de acceso. Cuando la operación de almacenamiento ha finalizado, Para obtener información detallada sobre cómo aparece el mensaje “COMPLETE”...
Página 164
U16 USER FILE visualización USER FILE LOAD EXEC USER FILE SAVE EXEC ID de archivo (10 caracteres) y fecha F.ID :?x ((mes/día/año) para PDW-510/530 y (día/mes/año) para PDW-510P/530P) $%&'()*+,-./0123456789: ;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQR F.ID ID de archivo (16 caracteres) STUVWXYZ[\]_ INS DEL RET...
Stick”. póngase en que contiene el número de archivo deseado y, a contacto con el continuación, pulse el mando MENU. servicio de asistencia técnica Sony. P00 USER LOAD FILE ERROR El “Memory Stick” No intente cargar DISPLAY MODE (parpadeando) contiene datos...
8-2 Almacenamiento y 04 SCENE FILE :STANDARD carga de archivos de :STANDARD :STANDARD :STANDARD :STANDARD escena sSTANDARD SCENE RECALL EXEC SCENE STORE EXEC F.ID: Es posible guardar como archivo de escena varios ajustes para una cierta escena de filmación. Al cargar el archivo de Si desea establecer una ID de archivo para los datos escena, puede recrear con rapidez unas condiciones de que ha de guardar...
• Para sobreescribir, desplace la marca b a “YES” y Datos de equilibrio del blanco que han de pulse el mando MENU. guardarse en el archivo de escena Los datos de equilibrio del blanco que han de guardarse en Si se ha introducido un “Memory Stick” el archivo de escena dependen de la configuración de Puede utilizar un máximo de 20 páginas, de la P01 a la SCENE WHITE DATA en la página REFERENCE del...
Aparecerá el mensaje “SAVE OK? YES b NO”. U16 USER FILE P01 SCENE STORE $%&'()*+,-./0123456789: SAVE OK? YES NO ;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQR DISPLAY MODE STUVWXYZ[\]_ INS DEL RET ESC END 001.SCENE1 002.SCENE2 sSTANDARD 003.NO FILE 004.SCENE4 SCENE RECALL EXEC 005.SCENE5 SCENE STORE EXEC F.ID: x ***.5FILE SAVE...
Página 169
Aparecerá el mensaje “RECALL OK? YES b Gire el mando MENU hasta que aparezca la página SCENE FILE y, a continuación, pulse el mando NO”. MENU para seleccionar la página. Como opción alternativa, seleccione “SCENE FILE” en la página P01 SCENE RECALL RECALL OK? YES NO CONTENTS y pulse el mando MENU para visualizar...
P01 SCENE RECALL F04 SCENE FILE RECALL OK? YES NO DISPLAY MODE :SCENE 25 :SCENE 26 001.SCENE1 :SCENE 27 002.SCENE2 :SCENE 28 003.NO FILE :NO FILE 004.SCENE4 xSTANDARD 005.SCENE5 SCENE RECALL EXEC ***.5FILE LOAD MEM1-5 SCENE STORE EXEC F.ID: SCENE21 La s que se visualiza a la izquierda de STANDARD, Para llevar a cabo la recuperación, desplace la marca b cambia a x.
Ajuste Descripción 8-3 Ir a una página de Pasa a la página ALL FILE. menú relacionada SCENE Pasa a la página SCENE FILE. LENS Pasa a la página LENS FILE 1. con un archivo al REFER Pasa a la página REFERENCE. introducir un USER 1 Pasa a la página USER 1.
Puesta en funcionamiento de la videocámara Capítulo Montaje de la batería 9-1 Suministro de Empuje la batería hacia la parte trasera de la alimentación videocámara, alineando la línea lateral de la batería con la línea de la videocámara. Los siguientes suministros de alimentación se pueden utilizar con la videocámara.
Desmontaje de la batería 9-1-3 Utilización de un adaptador de CA Indicador Utilización del adaptador de CA AC-550/550CE ACCESS Conecte la videocámara a un alimentador de CA mediante el adaptador de CA AC-550/550CE como se indica en la ilustración siguiente y encienda la unidad AC-550/550CE Con el botón mediante el interruptor POWER.
Afloje la palanca de posicionamiento adelante-atrás 9-2 Ajuste del visor del visor y el mando LOCK. Desplace longitudinalmente el visor hacia la posición más conveniente. Para que la visualización sea lo más cómoda posible, se puede ajustar la posición del visor hacia la izquierda y Apriete la palanca de posicionamiento adelante-atrás derecha y hacia delante y atrás.
Coloque dos de los cuatro orificios de la parte trasera 9-2-3 Desmontaje del visor de la zapata del visor en los dos pasadores superiores de la placa de fijación. Asegúrese de que la marca triangular de la zapata del visor esté mirando hacia Tope del visor arriba.
Para montar el soporte BKW-401 en la videocámara, proceda del siguiente modo. Gire el brazo del mecanismo de rotación del soporte BKW-401 en la dirección de la flecha como se muestra en la ilustración. A continuación, con una llave hexagonal de 3 mm, retire los tornillos (M4 ×...
9-3 Montaje del objetivo Para montar el objetivo, proceda como se especifica a continuación. Para obtener información sobre la utilización del objetivo, remítase al manual del objetivo. Marca roja del extremo del ocular Goma de seguridad de la Gire el anillo del bloqueo del ocular a derechas hasta montura del objetivo que la flecha “LOCK”...
9-4 Ajuste de la 9-5 Sistema de entrada distancia focal del de audio plano de montaje 9-5-1 Utilización del micrófono Si el objetivo no enfoca adecuadamente cuando se suministrado aumenta la imagen desde el teleobjetivo a gran angular, ajuste la distancia focal (la distancia desde el plano de Es posible utilizar el micrófono suministrado bien montaje del objetivo hasta el plano de la imagen).
Coloque el micrófono en el soporte del micrófono. canal al que el micrófono está conectado en la posición “REAR”. Coloque el micrófono en su soporte de manera que la señal “UP” esté en la Apriete el tornillo. parte superior. Interruptor +48V/OFF Cierre el soporte del micrófono.
UHF de micrófonos inalámbricos) Para utilizar un sistema UHF de micrófonos inalámbricos Abra el soporte CAC-12. Sony, es necesario montar uno de los siguientes sintonizadores portátiles de UHF. • Unidad sintonizadora sintetizada WRR-855A/855B Adaptador del micrófono • Sintonizador portátil WRR-862 UHF Para cada uno de estos sintonizadores portátiles de UHF,...
Para obtener más información sobre el montaje de la batería BP-GL65/GL95/L60S/M100, remítase a 9-1-1 “Utilización de una batería” en la página 172. WRR-855A/ 855B BP-GL65/GL95/L60S/L80S Coloque el interruptor AUDIO IN (remítase a Tornillos de ajuste Placa de montaje la página 179) en la posición WIRELESS (suministrada con la para el canal que deba utilizarse.
Interruptor LINE/ AES/EBU/MIC Interruptor LINE / AES/EBU / MIC Equipo de audio a AUDIO IN Interruptores AUDIO IN CH1 o CH2 Interruptores AUDIO IN CH-1/CH-2 CH-1/CH-2 a conector AUDIO IN CH1 o CH2 a conector DC OUT Conexión de entrada de línea 9-5-4 Conexión de equipo de audio por entrada de línea Enchufe el conector de salida de audio del equipo de audio...
Nota 9-6 Montaje del trípode El pasador del adaptador de trípode puede permanecer acoplado incluso después de retirar la videocámara. Si esto ocurre, pulse el botón rojo hacia la palanca una segunda vez y mueva la palanca como se muestra a continuación La videocámara se puede montar y desmontar fácilmente hasta que el pasador vuelva a la posición libre.
9-7 Montaje de la 9-8 Ajuste de la posición bandolera de la hombrera Coloque la bandolera suministrada según se muestra a Se puede cambiar la posición central inicial de la hombrera continuación. (configuración de fábrica) hacia atrás hasta 10 mm (3/8 de pulgada) o hacia delante hasta 25 mm (1 pulgada).
Función del botón REC START cuando se 9-9 Conexión del mando conecta el mando a distancia Es posible seleccionar la función del botón REC START a distancia de la videocámara (también del botón VTR del objetivo y del interruptor ASSIGN 1 al que se ha asignado la función REC START/STOP) cuando se conecta el mando a La conexión del mando a distancia RM-B150/B750 (no distancia, mediante el elemento REC START/STOP de la...
Estructura de los datos de ajuste de color Cuando RM COMMON MEMORY está en ON en la página FUNCTION 3 del menú MAINTENANCE, se puede utilizar la configuración de los datos de ajuste de color almacenados en el área de datos independientes incluso si se conecta el mando a distancia.
Mantenimiento Capítulo Compruebe que no hay obstrucciones cerca de la tapa 10-1 Comprobación de la del compartimento del disco, y a continuación pulse el botón EJECT para abrir la tapa del compartimento del videocámara antes disco. de filmar Después de confirmar que el disco no está protegido contra escritura, introdúzcalo y cierre la tapa del compartimento.
• Utilice el prolongador del objetivo. Iris: automático • Ajuste el selector FILTER en cualquier posición excepto “1” (PDW-510/510P) o “1B” (PDW-530/ 530P). • Ajuste el valor de referencia del ajuste automático del diafragma a cualquier posición excepto el valor estándar.
Ajuste el interruptor del diafragma en la posición Pulse de nuevo el botón REC START y compruebe AUTO de nuevo y compruebe los siguientes puntos al que se ha interrumpido la grabación y que se ha mover el selector GAIN de L a M y a H. apagado el indicador REC en el visor.
(4) Comprobación del auricular y del Realice las operaciones de los pasos 1 y 2 incluidas en el apartado (5) “Comprobación de los micrófonos altavoz exteriores”. Gire el mando de volumen MONITOR y compruebe Ajuste los interruptores AUDIO IN CH-1/CH-2 en la que el volumen del altavoz varía según corresponde.
Anillo de visor del ocular protector montaje representante de servicio de Sony para saber más sobre las inspecciones. Desmonte el ocular del cuerpo del visor. Para más información sobre el procedimiento de desmontaje, remítase a 9-2-6 “Desmontaje del ocular” en la página 176.
El disco cargado tiene un formato de grabación IMX** Clip 1) Para sustituir la batería de reserva, contacte con su proveedor Sony más distinto. Cambie el disco o modifique el formato DVCAM Clip cercano.
No lo use bajo altas temperaturas, desenchúfelo y póngase en Efecto moaré contacto con el servicio de asistencia de Sony. Cuando se filman líneas, rayas o formas finas pueden MEM REC NG! (solamente si la CBK-PC01 está instalada) La grabación de datos del proxy ha sido errónea...
BP-GL95) Generador de imágenes CCD Power HAD EX de pulgadas y formato panorámico 16:9 Total de elementos de imagen 1038 (H) × 1008 (V) para el modelo PDW-510/530 1038 (H) × 1188(V) para el modelo PDW-510P/ 530P Especificaciones...
Elementos de imagen efectivos Visor 980 (H) × 988 (V) para el modelo PDW-510/530 Monocromo de 2 pulgadas, tipo inicio rápido 980 (H) × 1.164(V) para el modelo PDW-510P/ Resolución horizontal 530P Modo 4:3: 600 líneas de TV (en el centro de la Configuración del generador de imágenes...
Filtro ND ( ND) (Nº de pieza 3-174-685-01) Filtro ND ( ND) (Nº de pieza 3-174-683-01) Consulte a su representante Sony para obtener más información acerca de dichos filtros. Equipo para control remoto Unidad de mando a distancia RM-B150/B750 Especificaciones...
Página 198
Notas • Haga siempre un ensayo de grabación y verifique que se grabó bien. SONY NO SE HACE RESPONSIBLE POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA COMPENSACIÓN O PAGO POR FALLO EN HACER CUALQUIER TIPO DE CONTENIDO DE GRABACIÓN POR MEDIO DE ESTA UNIDAD O SU SOPORTE DE GRABACIÓN, SISTEMAS DE MEMORIA EXTERNA O...
Lista de menús Esta sección describe sucintamente los menú de la cámara Este manual también describe algunos ajustes y para ajustes y configuraciones mediante tablas. configuraciones a efectuar mediante el menú OPERATION, el menú PAINT, el menú Para la organización de menús y el menú USER, remítase MAINTENANCE, el menú...
Página 200
Menú Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción USER nado TEST OUT TEST OUT MARKER OFF/ON Permite seleccionar si la (Apagado) señal del marcador se mezcla con la señal de salida del conector TEST OUT. TEST OUT VFDISP OFF/ON Permite seleccionar si la (Apagado) señal de visualización VF DISP se mezcla con la...
Página 201
OFF/CACHE/ TURBO CHARA/MARKR/ RTAKE/ATW/RET.V/ RET/REC/TURBO/ D5600/ZEBRA/ FREZE/M.FRZ etc. DF/NDF DF/NDF Cambia entre modo de (PDW-510/530 omisión de fotograma (DF) solamente) y modo de no emisión de fotograma (NDF). CACHE/INTVAL REC OFF/CACHE/A.INT/ Remítase a 3-2-4 “Inicio de M.INT (Apagado) una filmación con unos...
Página 202
Menú Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción USER nado FUNCTION 2 D5600 OFF/ON Activa y desactiva la (Apagado) función aplica eléctricamente un filtro de temperatura de color de 5600K. WIDE AWB OFF/ON Activa y desactiva la (Encendido) función que amplía el rango ajustable mediante el equilibrio automático del blanco.
Página 203
Menú Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción USER nado VF DISP 1 VF DISP OFF/ON Remítase a 7-2-2 (Encendido) “Selección de las opciones de visualización” en la VF DISP MODE 1/2/3 página 135. DISP EXTENDER OFF/ON (Encendido) DISP FILTER OFF/ON (Encendido) DISP WHITE OFF/ON...
Página 204
Menú Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción USER nado MARKER 1 MARCADOR OFF/ON Remítase a 7-2-4 (Apagado) “Configuración de la visualización de CENTER OFF/ON marcadores” en la (Apagado) página 137. SAFETY ZONE OFF/ON (Apagado) SAFETY AREA 80/90/92/95% ASPECTO OFF/ON (Apagado) ASPECT SELECT 16:9/13:9/4:3 ASPECT MASK...
Página 205
Menú Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción USER nado AUTO IRIS IRIS OVERRIDE OFF/ON Remítase a 5-4 “Cambio (Apagado) del valor de referencia para el ajuste automático del IRIS SPEED (–99 a +99) diafragma” en la página 99. CLIP HIGH LIGHT OFF/ON (Apagado) IRIS WINDOW...
Página 206
CCD” cuando la tarjeta en la página 153. opcional está instalada) UC/J SELECT UC/J Selecciona el formato de (PDW-510/530 señal. solamente) SOURCE REC VIDEO SOURCE CAM/EXT Remítase a 3-4 “Grabación de Señales de Vídeo EXT REC CONTROL...
Página 207
Menú Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción USER nado UMID SET COUNTRY CODE Cadenas — Remítase a 7-3-10 “Uso de alfanuméricas de 4 datos UMID” en la bytes página 155 ORGANIZATION Cadenas — alfanuméricas de 4 bytes USER CODE Cadenas —...
Lista de opciones del menú PAINT En la tabla siguiente se enumeran y describen las opciones relativo. El intervalo de ajuste que aparece en la pantalla del menú PAINT. del menú puede ser distinto del que se indica en el manual. Cuando el intervalo de ajuste de la columna Valores va entre paréntesis ( ), el valor de configuración es un valor Nº...
Página 209
Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción nado BLACK/FLARE MASTER BLACK (–99 a +99) Ajusta el nivel de negro maestro. R BLACK (–99 a +99) Ajusta el nivel de negro R. B BLACK (–99 a +99) Ajusta el nivel de negro B. MASTER FLARE (–99 a +99) Ajusta el nivel de deslumbramiento...
Página 210
Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción nado KNEE KNEE OFF/ON Activa o desactiva el circuito de corrección (Encendido) de inflexión. KNEE POINT 50 a 109% 85.0 Ajusta el nivel del punto de inflexión. KNEE SLOPE (–99 a +99) Ajusta el nivel de la pendiente de la inflexión.
Página 211
Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción nado DETAIL 3 FINE DTL OFF/ON Activa o desactiva la función de detalle (Apagado) preciso. FINE DTL LVL (–99 a +99) Establece el nivel al que se hace efectiva la función de detalle preciso. V DTL CREATION NAM/G/R+G/Y Selecciona la señal de origen de la señal V...
Página 212
Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción nado MTX MULTI MATRIX OFF/ON Activa o desactiva las funciones de (Encendido) corrección matricial múltiple y corrección matricial lineal. MATRIX (MULTI) OFF/ON Activa o desactiva la función de corrección (Apagado) matricial múltiple. MATRIX AREA IND. OFF/ON Activa o desactiva la indicación de cebra en (Apagado)
Página 213
Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción nado SCENE FILE — — Recupera el archivo de escenas guardado en la memoria de la videocámara. — — — — — — — — STANDARD — — Borra todos los ajustes de detalle e interruptor actuales y recupera los ajustes estándar guardados en el archivo de referencia.
Lista de opciones del menú MAINTENANCE En la tabla siguiente se enumeran y describen las opciones relativo. El intervalo de ajuste que aparece en la pantalla del menú MAINTENANCE. del menú puede ser distinto del que se indica en el manual. Cuando el intervalo de ajuste de la columna Valores va entre paréntesis ( ), el valor de configuración es un valor Nº...
Página 215
GL65/GL95/M100. Ajusta el nivel de reserva restante (valor en %) de la batería al que se debería emitir el aviso END. Sony BEFORE END 11,5 a 17,0 V 11.5 V Se utiliza cuando se usa una batería BP- (en incrementos de L60S.
Página 216
Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción nado BATTERY 2 TYPE DETECTION AUTO/OTHER AUTO AUTO: Detecta automáticamente el tipo de batería. OTHER: Siempre considera que la batería es del tipo “Others” independientemente de qué tipo sea en realidad. SEGMENT NO.7 11,0 a 17,0 V 17,0 V Si el criterio de tipo de Segmentos del...
Página 217
Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción nado AUDIO-1 CA-701 AUDIO IN ENABL/DSABL ENABL Cuando está conectado un adaptador de cámara CA-701, selecciona si activar o no la entrada de los canales de audio 3 y 4 desde el adaptador de cámara. ENABL: Se puede utilizar el adaptador de la cámara.
Página 218
Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción nado AUDIO-3 AU SG (1kHz) ON/OFF/AUTO Selecciona si se envía un tono de prueba (Apagado) de 1 kHz durante el modo Color Bar. ON: se envía un tono de prueba de 1 kHz durante el modo Color Bar. OFF: no se envía un tono de prueba de 1 kHz durante el modo Color Bar.
Página 219
DF/NDF DF/NDF Establece el modo DF o NDF. (PDW-510/530 DF: Modo de omisión de fotograma solamente) NDF: Modo de no omisión de fotograma EXT-LK DF/NDF INT/EXT Selecciona configuración interna o (PDW-510/530 configuración externa para DF/NDF.
Página 220
Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción nado VDR MODE REC TALLY BLINK OFF/ON Activa o desactiva el mando de (Encendido) iluminación del testigo en caso de BATTERY BEFORE END/DISC BEFORE END. REC START/BEEP OFF/ON Activa o desactiva el sonido de la alarma (Apagado) en REC START/STOP.
Página 221
Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción nado DCC ADJUST DCC FUNCTION DCC/ADP.K/FIX Selecciona la función asignada al interruptor DCC. ADP.K es inflexión adaptativa y FIX es valor fijo. DCC D RANGE 400/450/500/550/ 600% Establece el intervalo de tiempos cuando 600% el interruptor DCC está...
Página 222
Activa y desactiva la función que inhibe la (Apagado) memoria independiente del blanco para cada posición de filtro. COLOR BAR SEL SMPTE/EBU/SNG SMPTE Tipo de barras de colores (PDW-510/ 530) EBU (PDW- 510P/530P) REC TALLY UPPER/BOTH UPPER Selecciona si se enciende el testigo superior solamente, o ambos.
Página 223
3) Compatible con la versión 1.4 del firmware. 4) Cuando TYPE DETECTION en la página BATTERY 2 está ajustado en AUTO, cualquier batería que no sea de la serie Sony BP o un sistema de batería inteligente Anton Bauer se clasifica como “Others”.
Lista de opciones del menú FILE En la tabla siguiente se enumeran y describen las opciones relativo. El intervalo de ajuste que aparece en la pantalla del menú FILE. del menú puede ser distinto del que se indica en el manual. Cuando el intervalo de ajuste de la columna Valores va entre paréntesis ( ), el valor de configuración es un valor Nº...
Página 225
Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción nado SCENE FILE — — Remítase a 8-2 “Almacenamiento y carga de archivos de escena” en la página 166. — — — — — — — — STANDARD — — SCENE RECALL — EXEC SCENE STORE —...
Página 226
Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción nado LENS FILE 2 (–99 a +99) Siembra de dientes de sierra V de archivo de LENS M VMOD objetivo. –48 a +47 Compensación de posición horizontal del LENS CENTER H marcador central del archivo de objetivo. –15 a +14 Compensación de posición vertical del LENS CENTER V...
Lista de opciones del menú DIAGNOSIS En la tabla siguiente se enumeran y describen las opciones del menú DIAGNOSIS. Nº Página Opción Descripción HOURS METER OPERATION Muestra el tiempo total durante el que la unidad ha estado apagada, en unidades de hora. OPERATION (rst) Muestra el tiempo total durante el que la unidad ha estado apagada, en unidades de hora (es posible restablecer).
Página 228
Nº Página Opción Descripción DISC STATUS USER ID: Muestra el ID de usuario del disco. TITLE: Muestra el título del disco. REMAIN Muestra la capacidad restante del disco. REWRITE Muestra el número de veces que se ha regrabado el disco. SALVAGE Muestra “required”...
- Con calor extremo, como en un automóvil estacionado Con este producto, puede utilizar una “Memory Stick” de al sol. Sony cuya capacidad no sobrepase los 128 MB y una - Bajo la luz solar directa. “Memory Stick PRO” de Sony cuya capacidad no supere - Muy húmedos o expuestos a sustancias corrosivos.
Página 230
Esto podría dañar los datos. Precauciones • Para evitar pérdidas de datos, realice copias de seguridad de los datos con frecuencia. En ningún caso Sony será responsable de pérdidas de datos. • La grabación no autorizada puede ir en contra de lo establecido por las leyes de copyright.
Distancia focal del plano de primer lugar y después se emiten en Glosario montaje forma de variaciones de tensión. Distancia desde el plano de montaje Clip del objetivo hasta el plano focal de la Unidad de grabación. Se crean clips imagen.
Página 232
Metadatos Modo E-E Genlock Modo eléctrico a eléctrico. Cuando la Bloqueo del generador. Información acerca de las propiedades del contenido de vídeo y VDR funciona en modo E-E, las Sincronización del generador de impulsos integrado en el equipo de audio. XDCAM graba metadatos señales de entrada de vídeo y/o audio pasan a través de los circuitos vídeo con una señal de...
Página 233
SNMP solamente se denomina UMID básica. Una UMID con el paquete Relación señal/ruido. Relación entre Simple Network Management Protocol (protocolo simple de original se denomina UMID la potencia de la señal deseada y las interferencias electrónicas que la administración de red). XDCAM ampliada.
Botón e indicador EJECT 26 Conector de red 10 Índice Botón e indicador F FWD 27 Conector GENLOCK IN 25, 31 Botón e indicador F REV 26 Conector i.LINK DV IN/OUT S400 Botón e indicador PLAY/PAUSE 26 Botón HOLD 32 Conector LENS 17 Botón NEXT 27 Conector LIGHT 17...
Página 235
Especificaciones 195 asignación de nombres definidos Estado de la batería por el usario 60 Hombrera 17 en la LCD en color 37 creación 79 Hombrera, ajuste de la posición 184 en la LCD monocromo 36 descarga 85 Estado del disco edición 81 visualización en la LCD en color lista de clips actual 78...
Página 236
Menú 126 ajuste de las entradas de los Página ROM VERSION 2 227 ajuste del modo de barrido CCD conectores AUDIO IN Página SCENE FILE 213, 225 CH1/CH2 101 Página SET STATUS 205 ajuste manual de la temperatura de Página SHOT DISP 205 color 146 Página SHOT ID 205 asignación de funciones a los...
Página 237
REC TIME 53 TAKE TOTAL TIME 53 Recuperación completa 42 Tapa de la montura del objetivo 17 Recuperación rápida 42 Tarjeta de memoria 63 Refilmación 56 Tarjeta opcional Relación de aspecto, selección 151 CBK-FC01 8 Reproducción 66 CBK-SC01 10, 74 congelación de la imagen 75 CBK-SD01 10 en color 67...
Página 238
El material incluido en este manual es información propiedad de Sony Corporation y está destinado únicamente para los compradores del equipo descrito en este manual. Sony Corporation prohibe expresamente la copia de cualquier parte de este manual o uso para fines distintos al manejo o al mantenimiento del equipo descrito en este manual sin el permiso expreso y por escrito de Sony Corporation.