Descargar Imprimir esta página
Novoferm iso20-4 Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para iso20-4:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 44

Enlaces rápidos

www.meurer-shop.de
Montage-,
Bedienungs- und
Wartungsanleitung
für Sektionaltore
iso20-4
iso45-4
Zugfeder
www.meurer-shop.de
D
Typ
GB
Installation, operating and maintenance
instructions for sectional doors Typ iso20-4
/ iso45-4 with extension spring
F
Notice de montage, de service et d'entretien
pour portes sectionnelles, Type iso20-4 /
iso45-4 ressorts de traction
NL
Montage-, Bedienings- en
Onderhoudsvoorschrifte sectiedeur type
iso20-4 / iso45-4 trekveer
DK
Montage-, betjenings- og vedligeholdelses
anvisning for ledhejseport Type iso20-4 /
iso45-4 med trækfjeder
NO
Monterings-, bruks- og
vedlikeholdsveiledning for leddport , type
iso20-4 / iso45-4 strekkfjær
SE
Monterings-, Bruks- och unerhållsanvisning
för takskjutportar iso20-4 / iso45-4 med
dragfjäder
FIN
Nosto-ovien asennusohjeet, Käyttö- ja hoito-
ohjeet iso20-4 / iso45-4 nosto-oville
ES
Instrucciones de montaje, manual de
servicio y mantenimiento para puertas
seccionales, Tipo iso20-4 / iso45-4, con
muelle de torsión
P
Instruções de montagem, de operação e
manutenção para portões seccionais,
modelo iso20-4 / iso45-4 mola de tracção
I
Istruzioni di montaggio, di smontaggio della
porta sezionale iso20-4 / iso45-4 smontata
CZ
Návod na montáž, na obsluhu a údržbu
sekčních vrat typ iso20-4 / iso45-4
PL
Instrukcja montażu, obsługi i konserwacji
bram segmentowych, Typ iso20-4 / iso45-4
ze sprężyną naciągową
H
Szerelési, kezelési és karbantartási utasítás
a szekcionált kapukhoz, iso20-4 / iso45-4
típusú húzórugóval
RO
Instrucţiuni de montaj, de folosire şi
întreţinere pentru porţi secţionale,
Tip iso20-4 / iso45-4 arc cu tracţiune
SLO
Navodila za montažo, upravljanje s
sekcijskimi garažnimi vrati in za njihovo
vzdrževanje Tip iso20-4 / iso45-4 natezna
vzmet
Seite 1 von 120

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Novoferm iso20-4

  • Página 1 Instruções de montagem, de operação e manutenção para portões seccionais, iso20-4 modelo iso20-4 / iso45-4 mola de tracção Istruzioni di montaggio, di smontaggio della porta sezionale iso20-4 / iso45-4 smontata iso45-4 Návod na montáž, na obsluhu a údržbu sekčních vrat typ iso20-4 / iso45-4...
  • Página 2 www.meurer-shop.de www.meurer-shop.de Seite 2 von 120...
  • Página 3 Instrucţiuni de montaj, de folosire şi întreţinere pentru ..................73   Navodila za montažo, upravljanje s sekcijskimi garažnimi ................... 78  iso20-4 No. 0020-CPR-2014 Leistungserklärung / D  Declaration of Performance / GB LEISTUNGSERKLÄRUNG (DE) ..........................83 Déclaratione des Performances / F ...
  • Página 4 Montageanleitung für Sektionaltore Typ iso20-4 / Vormontage Torrahmen [ 1.10 iso45-4 mit vertikaler Zugfeder ( 1 ) Winkelzargen 1 mit Holz o.ä. unterlegen (als Schutz gegen Verkratzen). Die Tor - Herstellerhaftung erlischt bei nicht ordnungs- Maueranker 7 je nach Anschlagbreite an den Winkel- gemäß...
  • Página 5 www.meurer-shop.de ( 9b ) Bei Wandabständen größer als 500mm erfolgt eine OPTIONAL ------------------------------------------------------------------------------------- Befestigung des Laufschienenverbinders 6 von der Schlossmontage Decke aus [ 1.30b ( 15a ) Clip 69 in entsprechende Ausnehmung am Außen- ( 10 ) Laufschienenverbinder 6 mit einer S6 + S12 an den En- griff 70 mit langem Vierkant eindrücken [ denverbindungswinkel 10 handfest anschrauben [ 1.45b,ba...
  • Página 6 www.meurer-shop.de stück 16 mit der Schraube S15 verschraubt wird Laufrollenmittelpunkt muß ca. 5 mm in das Form- endstück 16 eintauchen [ Die beiden einzelnen Drahtseilenden 12 in die 1.70c, ca 1.55ba,bb Seilschwinge der unteren Seilbefestigung 57 einführen ( 29b ) bei Torantrieb Deckenschlepper: und in die dargestellte Position [ ] bringen (bzw.
  • Página 7 Demontageanleitung für Sektionaltore Achtung: Federspannung darf nur durch qualifizierte Einbauer verändert werden! Typ iso20-4 / iso45-4 mit vertikaler Zugfeder Der Betrieb dieses Tores ist nur in einem Umgebungs- - Demontage nur durch entsprechend qualifizierte Einbauer - temperaturbereich zwischen –30°C und +40° zulässig.
  • Página 8 Technische Änderungen unserer Produkte aufgrund von Pro- 5 bzw. 10 Jahre Werksgarantie auf Sektionaltore duktumstellungen, Farb- oder Materialwechseln oder Änderun- Typ iso20-4 / iso45-4 mit vertikaler Zugfeder gen von Produktionsverfahren und damit deren äußeres Er- scheinungsbild können vorkommen und sind im Rahmen eines garantiebedingten Ersatzes bedingt zumutbar.
  • Página 9: Important

    Installation instructions for iso20-4 / iso45-4 Pre-assembly of door frame [ 1.10 sectional garage doors with vertical tension ( 1 ) Lay wood or similar protective material (to guard against spring scratches) under the angular frames 1 Depending on the rebate width, bolt the wall anchor 7...
  • Página 10 www.meurer-shop.de ( 10 ) Bolt the track connector 6 using one S6 + S12 to the end ( 15b ) Assemble the lock set on the lock section 67 as connecting bracket 10 and tighten by hand [ shown in the exploded view [ ].
  • Página 11 ( 29 ) Adjusting the upper roller: iso20-4 / iso45-4 with vertical tension spring ( 29a ) when operating by hand and with NovoPort: The centre of the roller must dip approx. 5 mm into...
  • Página 12 Check the garage door in accordance with the test instruc- Operating and maintenance instructions for tions (sections 31ff.). iso20-4 / iso45-4 sectional garage doors with Grease the roller axes in the holders and clean the pairs of  tension springs horizontal tracks once installation of the sectional garage door is complete and at intervals of approx.
  • Página 13 / iso45-4 with vertical tension spring age. In the event that a complaint ultimately proves to be unjus- tified, we reserve the right to charge the costs incurred.
  • Página 14 Instructions de montage des portes section-  Passages de texte en : - caractères normaux - correspondent aux types de nelles de type iso20-4 / iso45-4 avec ressort de portes iso20/iso45 traction vertical (jusqu’au montage du vantail, La garantie fabricant s’annule en cas de montage non con- iso20 complète, iso45 partielle)
  • Página 15 www.meurer-shop.de ( 8 ) Desserrer ensuite l’écrou S12 et placer le logement de té, l’insérer sur l’autre côté du porte-galet 61 et mon- câble 4 aussi haut que possible sur la vis S3 et visser de ter la fixation inférieure de câble 57 sur la section nouveau avec l’écrou S12 [1.25ac].
  • Página 16 www.meurer-shop.de ( 18 ) Réglage des galets de roulement : ( 27d ) Ouvrir la porte manuellement et repérer la position de fin de course du galet 90 supérieur. Fermer la Tirer tous les galets de roulement du vantail dans le sens porte, placer les attaches du rail de roulement 89 à...
  • Página 17 Voir le nelles point 34 et suiv. concernant la modification de la ten- Type iso20-4 / iso45-4 avec ressort de traction sion du ressort. vertical Attention : La tension des ressorts ne doit être modi- - Démontage uniquement par des monteurs qualifiés -...
  • Página 18 L’exposition à un ensoleillement direct peut entraîner la défor- Type iso20-4 / iso45-4 avec ressort de traction vertical mation et entraver le fonctionnement des portes de plus de 3 m de largeur et des portes revêtues d’une peinture ou d’un film de Outre la garantie définie dans nos conditions de vente et de...
  • Página 19 Montagehandleiding voor sectionaaldeuren type Voormontage deurframe [ 1.10 iso20-4 / iso45-4 met verticale trekveer ( 1 ) Onder de hoekkozijnen 1 hout of iets dergelijks leg- gen (als bescherming tegen krassen). De aansprakelijkheid van de fabrikant vervalt als de mon-...
  • Página 20 www.meurer-shop.de ( 9b ) Bij wandafstanden van meer dan 500 mm wordt de OPTIONEEL ------------------------------------------------------------------------------------- looprailverbinder 6 vanaf het plafond bevestigd Slotmontage 1.30b ( 15a ) Clip 69 in overeenkomstige uitsparing aan de bui- ( 10 ) Looprailverbinder 6 met een S6 + S12 los-vast aan de tengreep 70 indrukken met lang vierkant [ eindverbindingshoek 10 schroeven [ 1.45b,ba...
  • Página 21 www.meurer-shop.de ( 29b ) bij deuraandrijving plafondmotor: vormeindstuk 16 wordt geschroefd [ De beide 1.55ba,bb enkele kabeluiteinden 12 in de kabelcoulisse van de on- de looprol moet in het bovenste radiusbereik van het derste kabelbevestiging 57 voeren en in de afgebeelde vormeindstuk 16 liggen [ 1.70c, ca...
  • Página 22 Demontagehandleiding voor sectionaaldeuren gevoerd. Voldoende torsieveerspanning moet voorhanden zijn. Zie punt 34vv. voor veranderingen aan de veer- Type iso20-4 / iso45-4 met verticale trekveer spanning. - De demontage mag alléén worden uitgevoerd door gekwalifi- ceerde monteurs - Opgelet! De veerspanning mag alleen worden veran- Vóór de demontage a.u.b.
  • Página 23 Technische wijzigingen van onze producten op grond van pro- ductaanpassingen, kleur-/materiaalwissels of veranderingen in deuren de productiemethoden kunnen leiden tot veranderingen in het Type iso20-4 / iso45-4 met verticale trekveer verschijningsbeeld en kunnen/moeten binnen het kader van een garantiegebonden vervanging tot op zeker hoogte als redelijk worden beschouwd.
  • Página 24 Hvis der anvendes anden befæstelse skal det sikres, at Iso20-4: Sektionspakke, karmpakke, profilpakke den har mindst samme bæreevne som de medfølgende Iso45-4 og iso20-4 (RAL efter valg): murankre (7). Portplade-sektionssortiment, karmpakke ( 2 ) Skrue S6 skal altid skrues udad i muranker 7 [ 1.10a...
  • Página 25 www.meurer-shop.de ( 9b ) Hvis vægafstanden er større end 500 mm, VALGFRIT ------------------------------------------------------------------------------------- fastgøres løbeskinnesamlestykket 6 i loftet [ 1.30b Montering af lås ( 10 ) Løbeskinnesamlestykket skrues manuelt på ( 15a ) Holderen trykkes tilsvarende endeforbindelsesvinklen 10 med en S6 + S12 [ 1.30ab fordybning ved det udvendige håndtag 70 med lang ( 11 ) Løbeskinnesamlestykket 6 føres til den overfor liggende...
  • Página 26 www.meurer-shop.de VALGFRIT med skruen S15 [ De to enkelte ståltovender 12 1.55ba,bb ------------------------------------------------------------------------------------- føres ind i den nedre tovbefæstelses holder 57 og ind i Deformerede karm- og profilpakninger kan gengives deres den viste position [ ] (eller sikres med sikringsproppen 1.55d oprindelige form ved hjælp af en varmeblæser el.lign.
  • Página 27 Følgende punkter skal kontrolleres efter montering af porten samt som minimum hver 6. måned. Betjenings- servicevejledning Service, som kan udføres af lægfolk eller montører med ledhejseporte af type iso20-4 / iso45-4 med relevante kvalifikationer: trækfjeder  Kontroller porten som beskrevet i kontrolvejledningen Portproducentens ansvar bortfalder, hvis betjening og (punkt 31 ff.)
  • Página 28 5 og 10 års fabriksgaranti på ledhejseporte påmonteringsudgifter, fragt og porto dækkes ikke af os. Hvis en af type iso20-4/iso45-4 med vertikal trækfjeder reklamation ved en efterfølgende bedømmelse viser sig at være uberettiget, forbeholder vi os ret til at fakturere de omkostninger, vi har haft i forbindelse hermed.
  • Página 29 Montasjeinstrukser for leddporter type iso20-4 / Formontering portramme [ 1.10 iso45-4 med vertikal trekkfjær ( 1 ) Legg trevirke e.l. under vinkelkarmene 1 (som beskyttelse mot riper). Portprodusentens ansvar taper sin gyldighet dersom Skru murankere 7 avhengig av anslagsbredde på...
  • Página 30 www.meurer-shop.de ( 9b ) Ved veggavstander som er større enn 500mm EKSTRAUTSTYR ------------------------------------------------------------------------------------- festes løpeskinnekonnektoren 6 fra taket [ 1.30b Montering av låsen ( 10 ) Skru løpeskinnekonnektor6 med en S6 + S12 håndfast til ( 15a ) Tykk inn klipset 69 i den respektive utsparingen på et endeforbindelses-vinkeljern 10 [ 1.30ab det utvendige håndtaket 70 med lang firkant...
  • Página 31 Instrukser til demontering for leddporter løperullens ytterring forsiktig i pilens retning [ ] og 1.70b Type iso20-4 / iso45-4 med vertikal trekkfjær trekk deretter ringen utover og av. ( 29 ) Innstilling av den øverste løperullens høyde: Demontering kun av tilsvarende kvalifisert montør - ( 29a ) ved manuell drift og portåpner NovoPort:...
  • Página 32 Vedlikehold: Betjenings- vedlikeholdsinstrukser leddporter av type iso20-4 / iso45-4 trekkfjær De følgende punktene må kontrolleres etter at porten er montert samt minst en gang i halvåret. Portprodusentens garanti...
  • Página 33 Hhv. 5 og 10 års fabrikkgaranti på leddporter delene må sendes oss på anmodning. Kostnadene for Type iso20-4 / iso45-4 med vertikal trekkfjær demontering og montering samt porto dekkes ikke av oss. Dersom det etter en vurdering viser seg at reklamasjonen ikke er berettiget, forbeholder vi oss retten til å...
  • Página 34 Säkerställ vid användning av andra fästen att de har en minst lika stor belastningsförmåga Iso45-4 och iso20-4 (RAL enligt önskemål): medföljande vinkelfästena 7. Pall med portbladssektioner, karmpaket ( 2 ) Skruva alltid fast skruven S6 i vinkelfästet 7 utåt [ 1.10a...
  • Página 35 www.meurer-shop.de TILLVAL ( 9b ) Vid väggavstånd större än 500 mm fästes ------------------------------------------------------------------------------------- skarvstycket för löpskenor 6 från taket [ 1.30b Montering av låset ( 10 ) Skruva fast skarvstycket för löpskenor 6 handfast med en ( 15a ) Tryck in klämman 69 i det passande urtaget på det S6 + S12 i hörnförbindelsevinkeln 10 [ 1.30ab utvändiga handtaget 70 med lång fyrkant [...
  • Página 36 www.meurer-shop.de TILLVAL För båda 1.55ba,bb ------------------------------------------------------------------------------------- enkelvajerändarna 12 i det nedre vajerfästets 57 Deformerade karmsides- och karmöverstyckestätningar kan få vajerarm och placera dem i den visade positionen [ 1.55d sin form tillbaka med hjälp av värme från en varmluftspistol (eller säkra dem med låspluggen 22). eller liknande.
  • Página 37 Porten får användas endast vid en omgivningstemperatur Demonteringsanvisning för sektionsportar av mellan - 30 °C och + 40 °C. typen iso20-4/iso45-4 med vertikala dragfjädrar Låt snäpparen haka i ordentligt vid stängningen av  Endast kvalificerade montörer får demontera sektionsporten.
  • Página 38 års fabriksgaranti på demontering, montering samt frakt eller porto övertas inte av sektionsportar av typen iso20-4/iso45-4 med oss. Om en reklamation i efterhand bedöms som oberättigad, vertikala dragfjädrar förbehåller vi oss rätten att fakturera de kostnader vi haft. Den här fabriksgarantin börjar att gälla vid leveransdatumet och Förutom den lagstadgade garantin utifrån våra försäljnings- och...
  • Página 39 Varmista joitakin muita kiinnitystarvikkeita Iso45-4 ja iso20-4 (vapaasti valittava RAL): käyttäessäsi, että niiden kestävyys on vähintään yhtä hyvä kuin toimitussisältöön kuuluvien kulmien 7. ovilehti-lamellipaketti, karmipaketti ( 2 ) Ruuvaa ruuvi S6 kulmaan 7 aina ulkopuolelta [ 1.10a...
  • Página 40 www.meurer-shop.de ( 10 ) Ruuvaa yhdyskisko 6 ruuvilla S6 + S12 päätekulmaan 10 ( 15b ) Asenna lukkosarja lukkolamelliin 67 piirroksen käsitiukkuuteen [ mukaan [ ]. Työnnä peitelevy 72 ja peitelevy 71 1.30ab 1.45d ulkopuolelta lukkolamellin suorakulmaiseen ( 11 ) Aseta yhdyskisko 6 vastakkaiseen nurkan liitoskulmaan 10 reikään ja ruuvaa lukkoon 73 + 76 sisäpuolelta ja ruuvaa kiinni molemmat puolet ruuveilla S6 + S12 ruuvilla S1.
  • Página 41 www.meurer-shop.de Jousiripustus [ LISÄVARUSTE 1.60 ------------------------------------------------------------------------------------- ( 23 ) Kiinnitä jousipakan pitkä reikä alempaan Vääntyneen karmin tai paneelin tiivisteen saa palautettua jousiripustimeen 5 [ ] ja varmista se jousisokalla 15 1.60a,aa oikeaan muotoonsa kuumailmapuhaltimella lämmittämällä. 1.60ab Huomaa: Älä kuumenna tiivistettä liikaa! [ 1.60 ( 24 ) Ripusta kevyesti...
  • Página 42 (Ks. kohta 31ff.) Tarkista ovi ohjeiden mukaisesti ja  säännöllisesti.  Öljyä ohjausrullien pitimien ohjausrulla-akselit 5000 Käyttö- ja huolto-ohjeet nosto-oville iso20-4 / käyttökerran jälkeen. Puhdista vaakaliukukiskoparit. iso45-4 vääntöjousi  Älä öljyä lukkosylinteriä. Käsittele tarvittaessa grafiittisprayllä. Ovivalmistajan vastuu raukeaa, jos ovea käytetään tai ...
  • Página 43 Nosto-ovien 5 tai 10 vuoden takuu Virheistä tulee ilmoittaa meille viipymättä kirjallisesti. Ovimallit iso20-4 iso45-4 vääntöjousi Reklamaatiota koskevat osat on pyydettäessä lähetettävä vaakasuorassa meille. Emme korvaa purkamisesta asentamisesta aiheutuvia kustannuksia emmekä tuotteen kuljetus- siirtokuluja. Jos tuotteen tarkastaminen osoittaa reklamaation Myynti- ja toimitusehtoihimme sisältyvien vastuiden lisäksi...
  • Página 44: Importante

    Instrucciones de montaje para las puertas sec- (a excepción del montaje de la hoja de puerta, cionales tipo iso20-4 / iso45-4 con muelles de iso20 completa, iso45 parcial) tracción verticales letra cursiva complemento del montaje de la La realización incorrecta del montaje exime al fabricante hoja de la puerta iso45 de la puerta de su responsabilidad.
  • Página 45 www.meurer-shop.de los perfiles de los carriles queden unidos entre sí sin ( 14a ) Extraer la rueda 56 de la bisagra exterior 48 desplazamiento y alinear con la tenaza de bomba de el soporte premontado 61, colocarla en el otro lado agua si es preciso) [ del soporte de la rueda 61 y montar la bisagra exte- 1.25ab...
  • Página 46 www.meurer-shop.de las ruedas 88 lo con un nudo, así como por la chapa de unión 8 y a izquierda y derecha respectiva- mente la sección superior 87 con S10 asegurar también con un nudo 1.65e =10Nm). Atornillar las bisagras laterales y cen- ( 27d ) Abrir la puerta manualmente y marcar la posición trales 68 con S10 (M =10Nm) en la sección superior...
  • Página 47 Instrucciones de desmontaje para puertas sec- muelles. Ver modificación de la tensión del muelle en el punto 34 y siguientes. cionales tipo iso20-4 / iso45-4 con muelles de tracción Atención: ¡la tensión de los muelles solo puede ser verticales modificada por técnicos cualificados para ello! - Desmontaje únicamente por personal técnico correspondien-...
  • Página 48 Garantía de fábrica de 5 o 10 años para puertas La radiación solar directa sobre las puertas con anchuras de seccionales tipo iso20-4 / iso45-4 con muelles unos 3 metros o con pintura o lámina de tonos oscuros puede de tracción verticales provocar deformaciones y perjudicar el funcionamiento.
  • Página 49 Sektionaltor mit vertikaler Zugfeder iso20-4/ iso45-4 sectional doors with vertical extension spring iso20-4/ iso45-4 portes sectionnelles avec vertical ressorts de traction iso20-4/ iso45-4 sectiedeur met verticaal trakveer B = Bodensektion B = bottom section S = Schlosssektion...
  • Página 50 www.meurer-shop.de a + ab S6;S12 S6;S12 1.10 www.meurer-shop.de Seite 50 von 120...
  • Página 51 www.meurer-shop.de a + aa „RENO”     2.05 S8;S9 S8;S9;U3 S8;S9 S8;S9 1.15 www.meurer-shop.de Seite 51 von 120...
  • Página 52 www.meurer-shop.de S6; S12 S6; S12 1.20 www.meurer-shop.de Seite 52 von 120...
  • Página 53 www.meurer-shop.de a + aa + ab + ac S3; S12 S11 16 30 S6;S12 S3; S12 1.25 www.meurer-shop.de Seite 53 von 120...
  • Página 54 www.meurer-shop.de c + d a + aa + ab + ac S6;S12 S6;S12 S6;S12 27 10 28 S8;S9 28+S8;S9 S6;S12 S6;S12 28 S8;S9 27 9 27;28 14 27;28 14 > BRH = 2126mm 1.30 www.meurer-shop.de Seite 54 von 120...
  • Página 55 www.meurer-shop.de iso45 iso20 ba + bb a + c ba + bb 97+S10 iso20 iso20 iso45 iso45 S10;U2 47 49 S10 iso20 iso45 BRB = L 1.35 www.meurer-shop.de Seite 55 von 120...
  • Página 56 www.meurer-shop.de a + b / aa + ab (iso20) (iso45) c + d / ac + ad (iso20) (iso45) 1.40 www.meurer-shop.de Seite 56 von 120...
  • Página 57 www.meurer-shop.de / aa (iso20) (iso45) b + ba + ca + cb S10 1 iso20 Beim iso20 wird kein Distanzrahmen benötigt. S10 79 1.45 www.meurer-shop.de Seite 57 von 120...
  • Página 58 www.meurer-shop.de aa + ab + b / ca (iso20) (iso45) +S8;S9     1.70 S10 68 S10 S10 68 S10 iso20 =10Nm iso45 =10Nm 1.50 www.meurer-shop.de Seite 58 von 120...
  • Página 59 www.meurer-shop.de b + ba + bb + b + c + d 12 18 57 18 12 (22) 1.55 www.meurer-shop.de Seite 59 von 120...
  • Página 60 www.meurer-shop.de b + ba a + aa + ab S6 ;S12 1.60 www.meurer-shop.de Seite 60 von 120...
  • Página 61 www.meurer-shop.de a + b + c 94+S6;S12 +S6;S12 91 S10 a = b 1.65 www.meurer-shop.de Seite 61 von 120...
  • Página 62 www.meurer-shop.de a + aa + b + c + ca 88 90 Ø41 Ø46 S8;S9 1.70 www.meurer-shop.de Seite 62 von 120...
  • Página 63 www.meurer-shop.de Standard Montage ohne Bodenprofil Installation „RENO” - Einbaufall GB Standard Installation without bottom Profile Installation in case of „RENO” Situation Montage standard sans profil de base Installation „RENO” cas de figure Standaard installatie zonder bodemprofiel Installatie „RENO” montage case 2.05 www.meurer-shop.de Seite 63 von 120...
  • Página 64 www.meurer-shop.de KNICK 2.10 www.meurer-shop.de Seite 64 von 120...
  • Página 65 Einzelteilliste für Sektionaltore iso20-4 und iso45-4 mit vertikaler Zugfeder GB Part list for sectional doors iso20-4 and iso45-4 with vertical tension spring Liste des pièces individuelles pour portes iso20-4 and iso45-4 sectionnelles avec arbre de ressort à torsion Lijst met reserveonderdelen voor...
  • Página 66 www.meurer-shop.de 42661 ... 42661 ... 11000023 30475000 65319 ... 11400183 11400184 65391 ... 11400017 30592002 30592001 30281001 10700402 - 10700434 3.10 www.meurer-shop.de Seite 66 von 120...
  • Página 67 www.meurer-shop.de 1082005… 42500 ... 11100038 42500 ... 11100009 11500015 11500016 11000033 11100030 36010001 11400069 11400070 11100026 30085000 82550002 30059000 42000001 3.15 www.meurer-shop.de Seite 67 von 120...
  • Página 68 www.meurer-shop.de Iso20 11400072 11400071 11100002 11300 ... 36008 … 11100003 36010001 36006001 11400078 11400077 11400074 11200003 3.20 www.meurer-shop.de Seite 68 von 120...
  • Página 69 www.meurer-shop.de Iso45 36004002 36004003 36001-001 660080 ... 36001-002 36006001 36010001 10200009 10200010 36009001 36004001 11400075 3.25 www.meurer-shop.de Seite 69 von 120...
  • Página 70 www.meurer-shop.de OPTIONAL 1110013 30545002 64565000 73, 76, 77 30546002 30546011 10600038 11400062 11400065 65170 … 30503011 30503012 30503013 10600034 (iso20) 82680 ... (iso20) 65977 … (iso45) (80) 30503010G (iso45) 82680602 3.30 www.meurer-shop.de Seite 70 von 120...
  • Página 71 www.meurer-shop.de Ø4x38 Ø8x50 30541000 11000090 M5x30 Ø10x50 64513000 30255000 M8x20 Ø6,3x16 11000005 80161009 M6x10 M8x14 11000056 11000091 M8x16 30536000 30233000 M8x13 Ø4,2x15 30317000 11000032 M8x18 Ø6,3x10 11000006 M10x25 Ø4,2x9,5 11000093 11000092 6,4x18x1,5 8,4x24x2 3.35 www.meurer-shop.de Seite 71 von 120...
  • Página 72 www.meurer-shop.de www.meurer-shop.de Seite 72 von 120...
  • Página 73: Importante

    Instruções de montagem de portões seccionais  Passagens de texto em: do tipo iso20-4 / iso45-4 com mola de tracção - letra normal só para tipos de portão iso20 / iso45 vertical (excepto a montagem de painéis A responsabilidade do fabricante do portão é anulada se a de portões, iso20 por completo,...
  • Página 74 www.meurer-shop.de ( 8 ) A seguir, solte a porca S12 e posicione o suporte do cabo ( 14b ) Puxe a roldana 56 da fixação inferior do cabo 57 4 o mais em cima possível sobre o parafuso S3 e volte a com suporte da roldana pré-montado 61, insira no apertar a porca S12 [ outro lado do suporte da roldana 61 e monte a...
  • Página 75 www.meurer-shop.de =10Nm). Aparafuse as dobradiças laterais e as ]. Introduza o cabo manual 96 pelo furo 1.65d dobradiças centrais 68 com S10 (M =10Nm) à correspondente no suporte do cabo 91, fixe com nós secção superior e central [ e suspenda também com nós na chapa de ligação 8 1.50b ( 18 ) Ajustar as roldanas: 1.65e...
  • Página 76 Instruções desmontagem para portões acções. Tem de existir uma tensão suficiente da mola. Para a alteração da tensão da mola, ver ponto 34 e seccionais do tipo iso20-4 / iso45-4 com mola seguintes. de tracção vertical Desmontagem só instaladores com qualificação...
  • Página 77 5 e 10 anos de garantia de fabricante sobre portões seccionais do tipo iso20-4 / iso45-4 com Nos portões com uma largura superior a cerca de 3 metros e mola de tracção vertical no caso de tons escuros de cor ou de película, a radiação solar...
  • Página 78 www.meurer-shop.de Os defeitos têm que nos ser comunicados imediatamente por escrito; mediante pedido é preciso que os componentes em causa nos sejam enviados. As despesas de desmontagem e montagem, transporte e franquia não são pagas por nós. Se uma reclamação for constatada como injustificada após uma peritagem posterior, reservamo-nos o direito de facturar os custos provocados por este processo.
  • Página 79 Istruzioni di montaggio per portoni sezionali Premontaggio telaio portone [ 1.10 tipo iso20-4 / iso45-4 con molla di trazione ( 1 ) Inserire del legno o simili sotto le intelaiature angolari 1 (per proteggerle da sporco e graffi). Il produttore declina qualsiasi responsabilità in caso di Fissare l'ancoraggio a parete 7 a seconda della profondità...
  • Página 80 www.meurer-shop.de S6 + S12 in modo tale che le guide di ancoraggio Sezione della serratura [ 1.45 possano essere estratte [ 1.30a,aa ( 15 ) Inserire la sezione della serratura 67 nell'intelaiatura ango- ( 9b ) Con distanze dalla parete superiori a 500mm il fis- lare 1 , assicurarla contro il ribaltamento e, come per la saggio del raccordo delle guide scorrevoli 6 viene...
  • Página 81 www.meurer-shop.de rulli di scorrimento devono essere facili da ruotare con la no al punto più profondo del morsetto deve essere mano. uguale (a=b) [ 1.65f Sospensione del cavo metallico [ Per i portoni con motorizzazione non è consentito uti- 1.55 lizzare la fune manuale! ( 19 ) Sollevare lentamente il pannello del portone e spingere nella posizione finale.
  • Página 82 Per la modifica della tensione delle molle v. Istruzioni di smontaggio per portoni sezionali punto 34 segg. Tipo iso20-4 / iso45-4 con molla di trazione ver- ticale Attenzione: la tensione delle molle deve essere regola- ta da personale tecnico qualificato!
  • Página 83 Nell'ambito di sostituzioni in garanzia possono essere forniti prodotti che presentano modifiche tecniche a causa di cam- Tipo iso20-4 / iso45-4 con molla di trazione ver- biamenti di prodotto, colore o materiale, nonché di metodo di ticale produzione, e che di conseguenza hanno un aspetto diverso.
  • Página 84 Návod pro montáž sekčních vrat typu iso20-4 / Předběžná montáž rámu vrat [1.10] iso45-4 s vertikální tažnou pružinou ( 1 ) Rohové zárubně 1 podložte dřevem apod. (jako ochrana proti poškrábání). Ručení výrobce vrat zaniká při nesprávně provedené Kotvu 7 v závislosti na šířce závěsu přišroubujte k rohové...
  • Página 85 www.meurer-shop.de ( 11 ) Spojku 6 připevněte k protilehlému úhelníku 10 a obě zámkovou sadou 73 + 76 pomocí S1. Vnější madlo strany prvně přišroubujte vždy dvěma šrouby S6 + S12 70 prostrčte zámkem 73 a zevnitř sešroubujte s [1.30ac,b]. vnitřním madlem 78 S2.
  • Página 86 ] a potom kroužek stáhněte směrem ven. Návod pro demontáž sekčních vrat ( 29 ) Nastavení horní vodicí kladky: Typ iso20-4 / iso45-4 s vertikální tažnou ( 29a ) v ručním režimu a pohonu vrat NovoPort: pružinou Středový bod vodicí kladky se musí ponořovat cca 5 - Montáž...
  • Página 87 Následující body se musejí po montáží vrat kontrolovat v Návod na obsluhu a údržbu sekčních vrat, typ intervalu minimálně každých 6 měsíců. iso20-4 / iso45-4 tažná pružina Údržba prováděná laiky nebo patřičně kvalifikovanými Ručení výrobce brány zaniká při obsluze, údržbě, které...
  • Página 88 5 resp. 10 let výrobní záruky na sekční vrata Nedostatky je nutno nám okamžitě písemně oznámit; příslušné Typ iso20-4 / iso45-4 s vertikální tažnou díly je nutno nám zaslat na žádost. Náklady na demontáž a pružinou montáž, přepravu a poštovné nepřebíráme. Ukáže-li se reklamace při...
  • Página 89 Instrukcja montażu bram segmentowych typu kursywą - uzupełnienie opisu montażu płyty bramy iso45 iso20-4 / iso45-4 ze sprężyną naciągową Gwarancja producenta bramy wygasa w przypadku nieprawidłowo wykonanego montażu. Wstępny montaż ramy bramy [ 1.10 - Montaż może być wykonywany tylko przez odpowiednio ( 1 ) Pod ościeżnice kątowe 1...
  • Página 90 www.meurer-shop.de ( 8 ) Następnie odkręcić nakrętkę S12 i umieścić uchwyt linki 4 segmentu przypodłogowego 44 za pomocą S10 możliwie jak najwyżej na śrubie S3 i ponownie przykręcić =10 Nm) [ ] / [ 1.40a,b - iso20 1.40aa,ab - iso45 nakrętką...
  • Página 91 www.meurer-shop.de ( 17b ) Segment lub 93 . Kątownik zabezpieczający 94 przykręcić do przy nadprożu umieścić w ościeżnicach kątowych 1 , zabezpieczyć przed blaszki ryglującej 93 za pomocą S6 + S12 [ 1.65b upadkiem; z prawej i lewej strony przykręcić do ( 27c ) Uchwyt linki 91 do linki ręcznej 96 zamocować...
  • Página 92 3/4 podczas zamykania. Instrukcja demontażu bram segmentowych  Poprzez przesunięcie wewnętrznego przycisku Typ iso20-4 / iso45-4 ze sprężyną naciągową odblokowującego zablokowującego otwieranie i zamykanie jest możliwe bez użycia klucza. - Demontaż może być wykonywany tylko przez odpowiednio  W obszarze otwierania drzwi segmentowych od zewnątrz wykwalifikowanych monterów -...
  • Página 93 Linkę ręczną należy bezwzględnie zdemontować! 5- lub 10-letnia gwarancja fabryczna na bramy Ustawienia napędu bramy mogą być dokonywane tylko segmentowe przez odpowiednio wykwalifikowanych monterów! Typ iso20-4 / iso45-4 ze sprężyną naciągową Konserwacja: Oprócz gwarancji, na podstawie naszych Warunków Sprzedaży i Dostaw udzielamy...
  • Página 94 www.meurer-shop.de gwarancji wyłączono wady dowolnego rodzaju, powstałe wskutek uszkodzenia produktu. Zalicza się do nich np. napęd, mechaniczne oraz umyślne uszkodzenia, zabrudzenia lub nieprawidłowe czyszczenie. W przypadku bram z powłoką gruntową, wykończenie końcowe należy nanieść na miejscu w ciągu trzech miesięcy od daty dostawy.
  • Página 95 Szerelési útmutató iso20-4 / iso45-4 típusú, Kapukeret előkészítése [ 1.10 vertikális húzórugóval szerelt szekcionált ( 1 ) Az 1 sarokkeret alá tegyen fát, vagy hasonló tárgyat kapukhoz (karcolás elleni védelemként). Csavarozza a 7 fali rögzítőt az oldalsó beépítési helyigény A kapu gyártójának felelőssége nem szabályosan elvégzett...
  • Página 96 www.meurer-shop.de ( 9b ) 500 mm-nél nagyobb faltávolságoknál a 6 futósín hasonlóan a 48 oldalpántokat (futógörgők elforgatása) összekötő rögzítése a födém felől történik [ csavarozza fel S10 (M =10 Nm) használatával [ 1.30b 1.45a ( 10 ) A 6 futósín összekötőt csavarozza S6 + S12 használatával a 10 záró...
  • Página 97 www.meurer-shop.de ( 20 ) A drótkötelek elrendezésének meghatározása 12 vágja méretre.) Igazítsa meg a motor oldalán lévő felső futógörgőt az [ ] ábra szerint. Blokkolja a futógörgőt a  Látható felület bal (piros), jobb (fekete) 1.70b A drótkötél mindkét önálló végének 12 kifelé kell néznie bordánál egy csavarhúzóval [ ].
  • Página 98 A rugók feszességének módosításához lásd a 34. és az azt Szétszerelési útmutató szekcionált kapukhoz követő pontokat. iso20-4 / iso45-4 típus vertikális húzórugóval Figyelem: A rugók feszességét csak szakképzett - A szétszerelést csak szakképzett beépítők végezhetik el - beépítő szakemberek módosíthatják! A szétszerelés megkezdése előtt gondosan olvassa el ezt...
  • Página 99 A termékváltások, festékek, anyagok cseréje, vagy a gyártási 5, ill. 10 év gyártói garancia szekcionált kapukra eljárások módosításai miatt termékeink műszaki tartalma, és ezzel külső megjelenése változhat, így a korábbi tulajdonságok iso20-4 / iso45-4 típus vertikális húzórugóval garanciális csere esetén csak feltételesen várhatók el. eladási és szállítási...
  • Página 100 - Completare montaj foaie poartă iso45 tip iso20-4 / iso45-4 cu arc de tracţiune vertical Producătorul porţii nu îşi asumă nici un fel de răspundere în cazul unui montaj executat necorespunzător. - Montajul se efectuează numai de către montori calificaţi Premontare ramă...
  • Página 101 www.meurer-shop.de Montajul şinelor de ancorare [ printr- sistemul inferior de prindere al cablului 57 1.30 o înclinare uşoară ( 9 ) Montajul şinelor de ancorare. Şina de ancorare 27 este ] la secţiunea de bază 44 1.40ad prevăzută pentru suspendarea totală...
  • Página 102 www.meurer-shop.de ( 18 ) Reglajul rolelor: şinei de rulare89 şi se strânge ferm cu S14. Distanţa dintre punctul cel mai din spate până la cel mai de Toate rolele se trag dinspre foaia porţii în direcţia săgeţii jos punct al clemei trebuie să fie la partea dreaptă astfel încât foaia de uşă...
  • Página 103: Instrucţiuni De Demontare Pentru Porţile Secţionale Tip Iso20-4 / Iso45-4 Cu Resort Vertical

    34uu. secţionale Tip iso20-4 / iso45-4 cu resort vertical Atenţie: Tensionarea resortului este permisă numai montatorilor calificaţi! - demontarea numai de către montatori calificaţi corespunzător Exploatarea acestei porţi este permisă numai într-un domeniu de temperatură ambientală cuprinsă între –30°C Înainte de demontare citiţi cu atenţie...
  • Página 104 închise pot apărea în cazul porţile secţionale expunerii directe la razele soarelui curbări şi defecţiuni de Tip iso20-4 / iso45-4 cu resort vertical funcţionare. Modificările tehnice ale produselor noastre din cauza modificării Suplimentar dreptului de garanţie referitor la condiţiile noastre paletei de produse, schimbări ale culorii şi materialelor sau...
  • Página 105 Navodila za montažo sekcijskih vrat tipa iso20-4 Predmontaža vratnega okvirja [ 1.10 / iso45-4 z navpično vlečno vzmetjo ( 1 ) Kotni okvir 1 podložite z lesom ali podobnim (kot zaščita pred praskami). Garancija proizvajalca vrat preneha veljati pri nepravilno Zidna sidra 7 glede na širino pripire rahlo privijte na kotni...
  • Página 106 www.meurer-shop.de ( 11 ) Spojnik tekalne tirnice 6 namestite na nasprotni kotni izseku slike [ ]. Ploščico ključavnice 72 s 1.45d spojni kotnik 10 in obe strani privijačite s po dvema prekrivno ploščico 71 od zunaj vtaknite v pravokotni vijakoma S6 + S12 [ priteg sekcije s ključavnico 67 in jo s sklopom za 1.30ac,b ključavnico 73 + 76 privijačite od znotraj S1.
  • Página 107 www.meurer-shop.de ( 23 ) Podolgovato luknjo vzmetnega paketa 11 vpnite v spodnje Pozor: Tesnila ne pregrejte! [ 1.60 vzmetno obešalo 5 [ ] in fiksirajte z vzmetnim vtičem 1.60a,aa ------------------------------------------------------------------------------------- 15 [ 1.60ab ( 24 ) Pod rahlo napetostjo jeziček vzmetnega paketa 11 Standardna montaža brez talnega profila [ 2.05 zataknite v vzmetni trak 12 in ga fiksirajte z vzmetnim...
  • Página 108 Navodila za demontažo sekcijskih vrat Pozor: Vzmetno napetost lahko spreminja samo kvalificiran monter! Tip iso20-4 / iso45-4 z navpično vlečno vzmetjo Obratovanje teh vrat je dovoljeno samo na območju - Demontažo lahko opravi samo ustrezno usposobljen monter. okoljske temperature med –30 °C in +40 °C.
  • Página 109 5 oz. 10 let garancije na sekcijska vrata kot tudi prevoza in pošiljanja ne prevzemamo. Če se Tip iso20-4 / iso45-4 z navpično vlečno vzmetjo reklamacija po naknadnem izvedenskem mnenju izkaže kot neupravičena, si pridržujemo pravico, da vam izstavimo račun za nastale stroške.
  • Página 110 ISO20-4 Nr. 0020-CPR-2015   Wir erklären, dass die Vorgaben des Herstellers eingehalten wurden. We hereby confirm compliance with the manufacturer’s specifications. Nous déclarons avoir respecté les instructions du fabricant. Wij verklaren dat de voorschriften van de fabrikant in acht werden genomen.
  • Página 111 ISO20-4 Nr. 0020-CPR-2015  1 NO 1 SE  Vi erklærer herved, at fabrikantens anvisninger er fulgt. Vi erklærer at produsentens spesifikasjoner har blitt overholdt. Vi försäkrar att tillverkarens uppgifter har beaktats. Vakuutamme, että valmistajan antamia ohjeita on noudatettu.
  • Página 112 ISO20-4 Nr. 0020-CPR-2015 1 es  Declaramos que se han cumplido las especificaciones del fabricante. Declaramos que as normas do fabricante foram observadas. Dichiariamo che le prescrizioni del costruttore sono state rispettate. Prohlašujeme, že byly dodrženy stanovené podmínky výrobce.
  • Página 113 ISO20-4 Nr. 0020-CPR-2015    Oświadczamy, że wytyczne producenta zostały dotrzymane. Kijelentjük, hogy a gyártó előírásai be lettek tartva. Declarăm prin prezenta că indicaţiile producătorului au fost respectate întocmai. Izjavljamo, da smo upoštevali navodila proizvajalca. Locality, Date:_________________________ Signature:_____________________________ - 86 - www.meurer-shop.de...
  • Página 114 www.meurer-shop.de ISO45-4 Nr. 0010-CPR-2015   Wir erklären, dass die Vorgaben des Herstellers eingehalten wurden. We hereby confirm compliance with the manufacturer’s specifications. Nous déclarons avoir respecté les instructions du fabricant. Wij verklaren dat de voorschriften van de fabrikant in acht werden genomen. Locality, Date:_________________________ Signature:_____________________________ - 87 -...
  • Página 115 www.meurer-shop.de ISO45-4 Nr. 0010-CPR-2015  1 NO 1 SE  Vi erklærer herved, at fabrikantens anvisninger er fulgt. Vi erklærer at produsentens spesifikasjoner har blitt overholdt. Vi försäkrar att tillverkarens uppgifter har beaktats. Vakuutamme, että valmistajan antamia ohjeita on noudatettu. Locality, Date:_________________________ Signature:_____________________________ - 88 -...
  • Página 116 www.meurer-shop.de ISO45-4 Nr. 0010-CPR-2015 1 es  Declaramos que se han cumplido las especificaciones del fabricante. Declaramos que as normas do fabricante foram observadas. Dichiariamo che le prescrizioni del costruttore sono state rispettate. Prohlašujeme, že byly dodrženy stanovené podmínky výrobce. Locality, Date:_________________________ Signature:_____________________________ - 89 -...
  • Página 117 www.meurer-shop.de ISO45-4 Nr. 0010-CPR-2015    Oświadczamy, że wytyczne producenta zostały dotrzymane. Kijelentjük, hogy a gyártó előírásai be lettek tartva. Declarăm prin prezenta că indicaţiile producătorului au fost respectate întocmai. Izjavljamo, da smo upoštevali navodila proizvajalca. Locality, Date:_________________________ Signature:_____________________________ - 90 - www.meurer-shop.de Seite 117 von 120...
  • Página 118 www.meurer-shop.de Notizen www.meurer-shop.de Seite 118 von 120...
  • Página 119 www.meurer-shop.de www.meurer-shop.de Seite 119 von 120...
  • Página 120 www.meurer-shop.de www.meurer-shop.de Seite 120 von 120...

Este manual también es adecuado para:

Iso45-4