Página 1
REV. 00 Ed. 09 - 2011 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE OPERATING AND SERVICE MANUAL MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO TP3/TP4/TP5/TP7 TP3/TP4/TP5/TP7 Italiano (Istruzioni originali) English (Translation of original instructions) Français (Traduction des instructions d’origine) Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) Español (Traducción de las instrucciones originales) 24052 Azzano San Paolo (BG) - Via Piemonte, 2 - ITALY...
Sie zu ihren treuen Kunden confianza depositada en nosotros, la zählen zu dürfen. Wir sind überzeugt, daß empresa ICETECH se siente orgullosa de Warning: Sie der Gebrauch dieser Maschine voll incluirles en su larga lista de clientes y Technicians qualified to work on zufriedenstellen wird.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE DECLARATION OF CONFORMITY CE KONFORMITATSERKLARUNG CE Con la presente l’azienda dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: We, the company, declare here with on our own responsibility that the product: Hiermit bestatigt die Firma unter eigener Verantwortung, dab das o.a. Produkt: LABORATORIO Tipo di prodotto LABORATORY...
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD La Société déclare sous sa propre responsabilité que le produit: La Empresa declara, bajo su propria responsabilidad, que el producto: Type de produit LABORATOIRE Tipo de producto ____________________ LABORATORIO Modele TP3/TP4/TP5/TP7 Modelo ____________________ MATR.
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 PREMESSA FOREWORD Questo manuale di istruzione è parte This instruction manual is an integral integrante della macchina e fornisce part of the machine and provides the al personale addetto al funzionamento e alla machine operator and maintenanceman with manutenzione, le informazioni per poter uti- the necessary information for being able to...
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 AVANT-PROPOS VORBEMERKUNG PREMISA Ce Manuel d’instruc- Diese Bedienungs- Este manual de in- tion fait partie inté- anleitung ist ein fester strucciones es parte grante de la machine et Bestandteil der Maschine und integrante de la máquina y fourni au personnel préposé...
Página 10
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 • Consigliamo inoltre di contattare la Ditta Costruttri- • We also recommend contacting the Manufacturer ce per ogni necessità di informazione ricambi o for any requirements of information, replacements accessori. or accessories. É vietato procedere alla realizzazione Do not carry any operations whose di operazioni delle quali non si sono correct procedures are not fully...
Página 11
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 • Wir empfehlen außerdem, bei • Aconsejamos además, contac- • De plus, nous vous conseillons de jedem Bedarf an Informationen, tar con la empresa constructora contacter la Société Constructrice pour chaque nécessité d’infor- Ersatzteilen oder Zubehörteilen die para cada necesidad de infor- Herstellerfirma zu kontaktieren.
Página 12
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 Le eventuali modifiche vanno richie- Any possible modifications must be ste direttamente alla Ditta costruttrice requested directly from Manufacturer specificando tutti i dati caratteristici della specifying all the characteristic machine data macchina e le motivazioni; in caso di appro- and reasons;...
Página 13
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 Les éventuelles modi- Eventuelle Abände- Las posibles modifi- fications sont directe- rungen müssen direkt caciones deben ser ment demandées à la Socié- Herstellerfirma solicitadas directamente a la té Constructrice en spécifi- beantragt werden, unter empresa constructora es- ant toutes les données ca- Angabe aller technischen...
Página 14
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 Si precisa che: La macchina è provvista d’etichette cautelative d’av- The machine is provided with warning labels with vertenza che debbono essere scrupolosamente os- must be scrupulously followed in order to prevent servate onde evitare danni alle persone. injury to persons.
Página 15
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 On précise que: Es wird darauf hingewiesen, daß: Se entiende que: La machine est munie d’étiquettes die Maschine mit zur Vorsicht La máquina está provista de d’avertissement de prudence qui mahnenden Etiketten versehen placas de advertencia que deben doivent être scrupuleusement ist, die genauestens befolgt...
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 Assistenza tecnica Technical assistance La richiesta di intervento dovrà essere inoltrata uti- The request for intervention shall be forwarded by lizzando i riferimenti sotto riportati (Tel./Fax/E-mail): using the references mentioned here below (Tel./ Fax/E-mail): 24052 Azzano San Paolo (BG) 24052 Azzano San Paolo (BG)
Página 17
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 Assistance technique Kundendienst Asistencia técnica La demande d’intervention devra Die Anfrage des Kundendienstes El pedido de intervención se être transmise en utilisant les muss mit den unten aufgeführten deberá reenviar utilizando las références reportées ci-dessous Angaben erfolgen (Tel./Fax/E- referencias reproducidas abajo (Tél./Fax/E-mail):...
ICETECH, the warranty is limited to that granted dal fornitore. by the supplier. Durante il periodo di garanzia la ICETECH si impe- During the warranty period ICETECH undertakes gna alla riparazione o sostituzione gratuita delle to repair or replace faulty parts free of charge.
Para las piezas no construidas en construites dans les établisse- der Firma ICETECH hergestellt las dependencias de ICETECH, la ments de la Société ICETECH, la wurden, beschränkt sich die garantía está limitada según las garantie est limitée à celle que le Garantie auf den vom Lieferanten indicaciones del proveedor.
Página 20
In tal caso non dovrà utilizzare la macchina e infor- In which case he must not use the machine and mare entro 6 giorni la ICETECH o il fornitore. must inform ICETECH or the supplier within 6 days. La responsabilità si intende limitata alla sola ripa-...
Página 21
Maschine nicht benutzen máquina e informar antes de 6 días informer la Société ICETECH ou a ICETECH o al proveedor. und muß innerhalb von 6 Tagen le fournisseur endéans les 6 jours.
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 NORME DI SICUREZZA SAFETY RULES Di seguito sono elencate le norme di sicurezza da Listed below are the safety rules to be complied rispettare prima e durante l’uso della macchina. with before and during machine use. Istruzione: Instructions: •...
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 NORMES DE SECURITE SICHERHEITSNORMEN NORMAS DE SEGURIDAD Les normes de sécurité à respecter Nachstehend sind die vor und Se detallan a continuación las avant et pendant l’utilisation de während des Gebrauchs der normas de seguridad para respetar la machine sont énoncées ci- Maschine beachtenden...
Página 24
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 • Durante il lavoro attenersi scrupolosamente alle • During work, scrupulously comply with the signs indicazioni dei segnali e/o etichette poste sulla and/or labels placed on the machine. macchina. • Non inserire parti del corpo nella macchina du- •...
Página 25
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 • Pendant le travail, se conformer • Während der Arbeit die Hinweise • Durante el trabajo atenerse es- scrupuleusement aux indica- der an der Maschine angebra- crupulosamente a las indicacio- tions des signaux et/ou éti- chten Signale und/oder...
Página 26
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 • Prima di intervenire sulla macchina, assicurarsi che • Before intervening on the machine, make sure that le fonti di energia siano scollegate fisicamente. the energy sources are physically disconnected. • La macchina non può essere usata per lavori di •...
Página 27
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 • Avant toute intervention sur la • Vor Eingriffen an der Maschine • Antes de intervenir en la máqui- machine, s’assurer que les sicherstellen, daß die Energie- na, asegurarse que las fuentes sources d’énergie soient physi- quellen physisch abge-trennt de energía estén desconectadas quement débranchées.
Página 28
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 • Verificare che le protezioni, i ripari e tutti i • Make sure that the protectors, guards and all the dispositivi di sicurezza siano al loro posto e siano safety devices are in place and in good working in buone condizioni di funzionamento.
Página 29
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 • Vérifier que les protections et • Überprüfen, daß die Schutzein- • Verificar que las protecciones y que tous les dispositifs de richtungen, die Abdeckungen und todos los dispositivos de sécurité soient à leur place et alle Sicherheits-vorrichtungen an seguridad se encuentren en su soient en bonnes conditions de...
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 QUALIFICHE QUALIFICATIONS E MANSIONI DEL PERSONALE AND DUTIES OF PERSONNEL Sono qui definite le caratteristiche professionali del The professional characteristics of oper ating personale addetto. personnel are described below. ATTENZIONE: l’uso della macchina è IMPORTANT: the machine must only be consentito solo al personale incaricato used by suitably trained operating...
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 QUALIFICATIONS ET QUALIFIKATIONEN UND CALIFICACIÓN Y MISIO- MENTIONS DU PERSONNEL AUFGABEN DES NES DEL PERSONAL PERSONALS Les caractéristiques profession- Nachstehend werden Se definen a continuación las nelles du personnel préposé sont professionellen Eigenschaften des características profesionales del définies ainsi.
Página 32
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 Manutentore meccanico: Mechanical maintenanceman: É colui che, direttamente dipendente He is directly employed by the user or dall’utilizzatore o dal costruttore, comun- the Manufacturer, and is in any case que adeguatamente istruito, esegue la adequately trained to carry out ordinary manutenzione ordinaria e straordinaria and extraordinary maintenance on the...
Página 33
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 Homme d’entretien Wartungsbeauftragter für Personal de mantenimiento mécanique: Mechanik: mecánico: C’est celui qui dépend Dies ist die direkt dem Se trata de aquella per- directement de l’utili- Benutzer oder dem sona, que depende di- sateur ou du construc- Hersteller unter-...
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 DISPOSITIVI PERSONAL DI PROTEZIONE INDIVIDUALE PROTECTION DEVICES La valutazione dei rischi per la sicurezza e la salute The appraisal of risks for the safety and health of dei lavoratori eseguita sul luogo di lavoro e sulle workers, carried out in the workplace and on possible eventuali attrezzature utilizzate, nonchè...
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 DISPOSITIFS DE PERSÖNLICHE DISPOSITIVOS DE PROTECTION SCHUTZAUSRÜSTUNG PROTECCIÓN INDIVIDUELLE INDIVIDUAL L’évaluation des risques pour la Die am Arbeitsplatz und an den La valoración de los riesgos para sécurité et la santé des travail- eventuell verwendeten la seguridad y la salud de los...
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 DISPOSITIVI SAFETY DEVICES E PROTEZIONI DI SICUREZZA AND PROTECTORS A) Pulsante di STOP emergenza A) Emergency button STOP B) Magnete griglia tramoggia B) Hopper grid magnet C) Magnete flangia C) Flange magnet D) Magnete coperchio D) Cover magnet E) Pannello destro a protezione organi meccanici E) Right panel for the protection of mechanical members...
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 DISPOSITIFS SICHERHEITS- DISPOSITIVOS Y ET PROTECTIONS VORRICHTUNGEN UND PROTECCIONES DE DE SECURITE SCHUTZABDECKUNGEN SEGURIDAD A) Bouton STOP d’arrêt d’urgence A) Not-Aus-Taste STOP A) Pulsador STOP de emergencia B) Aimant grille trémie B) Magnetschalter Trichterrost B) Magneto rejilla tolva C) Aimant bride C) Magnetschalter Flansch...
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 ADESIVI DI RIFERIMENTO REFERENCE STICKER PLAQUETTES ADHESIVES SICHERHEITSAUFKLEBER TARJETAS ADHESIVAS DE SECURITE DE SEGURIDAD DISCONNECT THE POWER SUPPLY BEFORE REMOVING THE GUARD ENLEVER LA TENSION AVANT DE RETIRER LA PROTECTION VOR ENTFERNEN DER SCHUTZABDECKUNG MUSS DER STROM AN DER MASCHINE ABGESCHALTET WERDEN! QUITAR LA TENSIÓN ANTES DE SACAR LA PROTECCIÓN DO NOT REMOVE THE SAFETY DEVICES AND GUARDS...
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 DATI TECNICI TECHNICAL DATA DONNÈS TECNIQUES TECHNISCHE DATEN INFORMACIÓN TÉCNICA TP 3 TP 4 TP 5 TP 7 MODELLO • MODEL MODÈLE • MODELL • MODELO Produzione oraria • Hour production • Production horaire Kg.
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 SCARICO E TRASPORTO UNLOADING AND TRANSPORT Immagazzinate la macchina a temperature non in- Store the machine at a temperature not below +5°C feriori a +5°C ed umidità non superiore all’80%. and humidity not above 80%. Gli ingombri ai fini del trasporto sono i seguenti: The overall dimensions for transport purposes are as follows: (A) mm...
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 DECHARGEMENT ABLADEN DESCARGA ET TRANSPORT UND TRANSPORT Y TRANSPORTE Stock er la machine à une Die Maschine an einem Standort Almacenar la máquina a température non inférieure à mit einer Temperatur von über temperaturas no inferiores a +5°C +5°C et avec une humidité...
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 INSTALLAZIONE INSTALLATION Posizionare la macchina su una superficie piana e Position the machine on a flat and level surface. livellata. Prima dell’avviamento procedere al blocco Before start-up release the swivel wheels as delle ruote pivottanti come indicato in (Fig. 1). indicated in (Fig.
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN Placer la machine sur une superfi- Die Maschine auf einer ebenen, Posicionar la máquina sobre una cie plate et nivelée. geraden Fläche abstellen. superficie plana y nivelada. Avant la mise en route, procéder Vor dem Einschalten der Maschine Antes de la puesta en marcha pro- au blocage des roues pivotantes...
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 MESSA IN SERVIZIO START-UP COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTION Controllare che la tensione della rete di alimentazio- Make sure that the mains electrical supply voltage ne elettrica corrisponda al valore riportato sull’ap- corresponds with the value given on the special dataplate. posita targa dei dati tecnici.
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 MISE EN SERVICE INBETRIEBNAHME PUESTA EN SERVICIO RACCORDEMENT STROMANSCHLUSS CONEXIÓN ELECTRIQUE ELÉCTRICA Contrôler que la tension du réseau Prüfen, ob die Netzspannung mit Controlar que la tensión de la red d’alimentation électrique dem Wert übereinstimmt, der auf alimentación eléctrica correspond à...
Página 48
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 CONTROLLO DEL SENSO DI ROTAZIONE CHECKING THE DIRECTION DELL’ALBERO DEL MANTECATORE OF ROTATION OF THE WHIPPER SHAFT • Verificare che i due led (A) siano accesi (presenza • Make sure that the two leds (A) are on (voltage di tensione).
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 CONTRÔLE DU SENS DE KONTROLLE DER CONTROL DEL SENTIDO DE ROTATION DE L’ARBRE DE ROTATIONSRICHTUNG DER ROTACIÓN DEL EJE DEL LA TURBINE À GLACE VERRÜHRERWELLE BATIDOR • Vérifier que les deux DEL (A) •...
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 COLLEGAMENTO IDRAULICO WATER CONNECTION Collegare il tubo di alimentazione acqua fredda al Connect the cold water supply pipe to the 3/4“ inlet bocchettone d’entrata da 3/4 di pollice (1) inter- union (1) cutting off with a cock. rompendo con un rubinetto.
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 RACCORDEMENT WASSERANSCHLUSS CONEXIÓN HYDRAULIQUE HIDRÁULICA Brancher le tuyau d’alimentation Den Wasserschlauch an den Conectar el tubo de alimentación Wasseranschluss mit 3/4 Zoll (1) eau froide à l’embout d’entrée de agua fría a la boca de llenado de 3/4 de pouce (1) en interrompant anschließen und dazwischen einen 3/4 de pulgada (1) inter-...
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 MESSA IN FUNZIONE SETTING DELLA MACCHINA THE MACHINE AT WORK • Una volta che la macchina è allacciata alla rete • After the machine has been connected with the elettrica e sono stati collegati i tubi di entrata e electrical network and the water inlet and outlet tubes scarico acqua, verificare che il pulsante di emer- have been also connected, make sure that the...
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 MISE EN MARCHE INBETRIEBNAHME PUESTA EN FUNCIONA- DE LA MACHINE DER MASCHINE MIENTO DE LA MÁQUINA • Une fois que la machine est • Nachdem das Gerät an das • Cuando la máquina está conectada reliée au réseau électrique et que Stromnetz und die Wasser- a la red eléctrica y los tubos de...
Página 56
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 • Ruotare il convogliatore di miscela (D) come indi- • Rotate the mixture conveyor (D) as it is shown by cato in (Fig. 1), assicurandosi che il coperchietto (Fig. 1). Make sure that the cover (E) is always (E) sia sempre abbassato.
Página 57
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 • Die Mischereinheit (D) wie • Tourner conv oy eur • Girar el transportador de mezcla mélange (D) comme indiqué sur sichtbar auf (Abb. 1) drehen, dabei (D) como se indica en (Fig. 1), la (Fig.
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 Se si desidera si può ripetere nuovamente il ciclo di If so desired, it is possible to repeat the riscaldamento, premendo il pulsante (1). pasteurization cycle by pressing button (1). • Premere il pulsante (9) due volte, si accende il led •...
Página 59
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 Il est possible de répéter à nouveau Der Pasteurisierzyklus kann auf Si se desea, es posible repetir nue- le cycle de pasteurisateur en Wunsch durch Drücken von Taste vamente el ciclo de pasteuri- appuyant sur le bouton (1).
Página 60
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 Nell’effettuare questa operazione, non When executing this operation, do not spingere la paletta all’interno del cilin- push the spatula inside the cylinder as dro, in quanto si corre il rischio di rovinare la there is a risk of ruining the surface of the superficie del cilindro e rovinare la turbina cylinder and the turbine (Fig.
Página 61
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 Lors de la réalisation de Hierbei Schaufel nicht ejecutar esta cette opération, ne pas Zylinder operación, no empujar pousser la palette à l’intérieur schieben, es besteht die la paleta hacia el interior del du cylindre afin de ne pas Gefahr, die Oberfläche des cilindro, ya que se corre el...
Página 62
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 • Premere il pulsante (10) (led verde acceso) per • Press the button (10) (green led on) so that the fare uscire più velocemente e completamente il product comes out more rapidly and completely. Then if so desired, press button (9) and the value prodotto, successivamente a scelta premere il pul- sante (9) e sul display (16) apparirà...
Página 63
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 • Appuyer sur la touche (10) (DEL • Die Taste (10) drücken (die grüne • Presionar el pulsador (10) (led verte allumée) pour faire sortir plus LED leuchtet), um das Produkt verde encendido) para que salga rapidement et complètement le schneller und vollständig zu más rápida y completamente el...
TIMER e poter così continuare a la- TIMER mode and continue production until an vorare nell’attesa dell’intervento di un tecni- authorized Icetech technician is able to rectify co Icetech autorizzato. the problem. •...
TIMER schalten und bis zum Eingriff eines en modalidad TIMER; ello permitirá et continuer ainsi à travailler en autorisierten Icetech Technikers continuar trabajando a la espera de attendant l’intervention d’un weiterarbeiten. la intervención de un técnico technicien Icetech autorisé.
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 PROGRAMMAZIONE TEMPERATURA MI- PROGRAMMING THE KETTLE MIXTURE SCELA BOLLITORE TEMPERATURE • Premere il pulsante (5) e per qualche secondo si • Press the button (5) to display the pre-set visualizzerà la temperatura di riscaldamento pasteurising temperature for some seconds.
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 PROGRAMMATION PROGRAMMIERUNG DER PROGRAMACIÓN TEMPÉRATURE MÉLANGE MISCHUNGSTEMPERATUR TEMPERATURA MEZCLA PASTEURISATION DER PASTEURISIERUNG CALDERA • Appuyer sur la touche (5) et • Die Taste (5) drücken und es • Presionar el pulsador (5); pendant quelques secondes, la erscheint für einige Sekunden durante algunos segundos se température de pasteurisation...
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 PULIZIA GENERALE GENERAL CLEANING A FINE LAVORO AT THE END OF THE WORK CYCLE • Before cleaning, press the STOP buttons (7) or • Prima di effettuare l’operazione di pulizia, preme- re i due pulsanti di STOP (7) o (15) e si accendo- (15) to turn on the two red leds (STAND BY) or no i due led rossi (STAND BY), oppure togliere power off the machine by disconnecting the...
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 NETTOYAGE GÉNÉRAL HAUPTREINIGUNG LIMPIEZA GENERAL AL EN FIN D’UTILISATION NACH ARBEITSENDE FINALIZAR EL TRABAJO • Avant d’effectuer l’opération de • Vor Reinigungsarbeiten muss • Antes de efectuar la operación nettoyage, appuyer sur les deux eine der beiden STOP-Tasten de limpieza, presionar los dos touches STOP (7) ou (15) et les...
Página 70
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 PULIZIA CILINDRO CLEANING THE CYLINDER Per effettuare la pulizia del cilindro procedere come To clean the cylinder, act as follows: segue: • Aprire il coperchietto (A) avendo prima alzato e • Open the cover (A) after having lifted and rotated ruotato il convogliatore miscela (B).
Página 71
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 NETTOYAGE CYLINDRE REINIGUNG DES ZYLINDERS LIMPIEZA CILINDRO Pour effectuer le nettoyage du Die Reinigung des Zylinders Para realizar la limpieza del cilin- cylindre, procéder comme suit: erfolgt folgendermaßen: dro proceder como se indica: •...
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 PULIZIA COPERCHIO CLEANING THE COVER • Sfilare l’astina (D), una volta pulito il coperchio • Extract the rod (D) after having cleaned the cover con un detergente specifico, reinserire l’astina. by means of a specific detergent, reinsert the rod. PULIZIA VASCA BOLLITORE CLEANING THE KETTLE TANK •...
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 NETTOYAGE COUVERCLE REINIGUNG DES DECKELS LIMPIEZA DE LA TAPA • Appuyer sur les deux touches • Die beiden STOP-Tasten (7) • Presionar los dos pulsadores de STOP (7) ou (15) et la DEL oder (15) drücken, die rote LED STOP (7) ó...
Página 74
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 PULIZIA RUBINETTO BOLLITORE CLEANING THE KETTLE COCK • Sfilare il convogliatore miscela (A). • Extract the mixture conveyor (A). • Ruotare in senso antiorario il pomello (B). • Rotate the knob (B) counterclockwise. •...
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 NETTOYAGE ROBINET REINIGUNG DES SPERRHAHNS DES LIMPIEZA LLAVE DE PASO BOUILLOIRE KESSELS CALDERA • Retirer le convoyeur de mélange (A). • Die Mischereinheit (A) herausnehmen. • Extraer el recipiente de mezcla (A). • Tourner la poignée (B) dans le •...
Página 76
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 PULIZIA SPORTELLINO CLEANING TRAMOGGIA ENTRATA MISCELA THE MIXTURE INLET HOPPER DOOR • Svitare i due pernetti (A). • Unscrew the two small pins (A). • Estrarre lo sportellino (B). • Remove the door (B). •...
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 NETTOYAGE TRAPPE REINIGUNG DER KLAPPE DES LIMPIEZA DE LA TAPA TRÉMIE ENTRÉE MÉLANGE BESCHICKUNGSTRICHTERS TOLVA ENTRADA MEZCLA • Dévisser les deux goupilles (A). • Die beiden Stifte (A) aufschrauben. • Desenroscar los dos pernos (A). •...
Página 78
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 PULIZIA FLANGIA CLEANING THE FLANGE • Alzare la leva (A) e spostarla verso destra. • Lift the lever (A) and move it to the right. • Alzare il convogliatore miscela (B) e ruotarlo ver- •...
Página 79
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 NETTOYAGE BRIDE REINIGUNG DES FLANSCHS LIMPIEZA BRIDA • Lever le levier (A) et le déplacer • Den Hebel (A) hochziehen und • Levantar la palanca (A) y vers la droite. nach rechts stellen. desplazarla hacia la derecha.
Página 80
Alla fi ne della pulizia ingrassare tutte le At the end of the cleaning process grease all guarnizioni e le parti rotanti con vaselina per the gaskets and rotating parts with vaseline uso alimentare ICETECH (F). for food use ICETECH (F). • • • •...
Página 81
Reinigung engrasar todas las juntas müssen alle Dichtungen graisser tous les joints et partes giratorias toutes les parties pivotantes avec beweglichen Teile vaselina para uso alimentario vaseline pour usage nahrungsmitteltauglicher Vaseline ICETECH (F). geschmiert werden ICETECH (F). alimentaire ICETECH (F).
Página 82
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 PULIZIA DAVANZALE CLEANING THE SHELF • Togliere il tappettino (A - Fig. 1). • Remove the pad (A - Fig. 1). • Afferrare il davanzale (B) quindi alzarlo ed estrarlo. • Hold the shelf (B), then lift and remove it. •...
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 NETTOYAGE REBORD REINIGUNG DES VORBAUS LIMPIEZA PLANO DE APOYO • Retirer le tapis (A - Fig. 1). • Die Matte entfernen (A - Abb. 1). • Quitar el revestimiento (A - Fig. 1). •...
• Turn off the electrical power supply by means of ruttore generale. the main switch. • Usare ricambi originali Icetech. • Use original Icetech replacement parts. • Controllare che le parti ripristinate siano adegua- • Make sure that the restored parts are adequately tamente fissate ed eventualmente lubrificate se...
Société von den Technikern der Firma nal especializado enviado por Icetech. IceTech durchgeführt werden. la empresa Icetech. Avant toute intervention d’entre- Vor irgendwelchen Wartungs- oder Antes de cualquier intervención de tien ou de réparation sur la ma- Reparaturarbeiten mantenimiento o reparación en la...
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 Le macchine Icetech sono state progettate Icetech machines are designed to operate for per funzionare a lungo senza particolari ma- a long time without any particular nutenzioni ad eccezione della periodica puli- maintenance except for the periodical zia indispensabile anche a fini igienici.
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 Les machines Icetech ont été Die Maschinen IceTech sind Las máquinas Icetech han projetées pour fonctionner extrem wartungsfreundlich sido proyectadas para longtemps sans und zeichnen sich durch eine funcionar por largo tiempo entretiens particuliers, à...
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 CINGHIE DI TRASMISSIONE DRIVING BELTS Le cinghie di trasmissione (A) e (B) sono soggette Driving belts (A) and (B) may work loose, above ad allentamento, in particolar modo durante il pri- all during the first period of use. mo periodo d’uso.
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 COURROIES ANTRIEBSRIEMEN CORREAS DE DE TRANSMISSION TRASMISIÓN Les courroies de transmission (A) et Die Antriebsriemen (A) und (B) Las correas de transmisión (A) y (B) sont sujettes au relâchement, unterliegen vor allem während (B) pueden aflojarse, en especial plus particulièrement pendant les ersten...
(Fig. 2). (Fig. 2). In caso di ulteriore persistenza del guasto consultate Should the fault persist, consult a specialized Icetech un tecnico specializzato Icetech. teChnician. Se il compressore frigorifero si blocca dopo qualche se-...
(Fig. 2). En cas de persistance de la pan- Bei Fortbestehen der Störung En caso de ulterior persistencia de ne, consultez un technicien einen Icetech Fachtechniker la avería consúltese a un técnico spécialisé Icetech. verständigen. especializado Icetech. Si le compresseur frigorifique se Wenn der Kühlkompressor nach...
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 MESSA FUORI SERVIZIO DECOMMISSIONING In caso di accantonamento per un lungo periodo è In the event it to set aside for a long period, the necessario scollegare la presa dalle fonti di alimen- machine must be disconnected from the electrical tazione elettrica.
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 MISE HORS AUSSERBETRIEB- PUESTA SERVICE SETZUNG FUERA DE SERVICIO En cas de suspension pour une Falls die Maschine über einen En caso de no funcionamiento por longue période, il est nécessaire langen Zeitraum nicht benutzt un largo periodo es necesario de débrancher la machine des wird, muß...
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO DEMOLITION AND DISPOSAL La macchina non contiene sostanze o componenti The machine does contain any substances or pericolosi per la salute dell’uomo o per l’ambiente, components harmful to the health of man or the essendo realizzata con materiali completamente environment, since it is made from completely riciclabili o smaltibili normalmente.
TP3 - TP4 - TP5 - TP7 DEMOLITION ET ABBAU UND DEMOLICIÓN Y EVACUATION ENTSORGUNG DESMANTELAMIENTO La machine ne contient pas de Die Maschine enthält keine für die La máquina no contiene sustan- substances ou d’éléments dange- Gesundheit des Menschen oder die cias o componentes peligrosos reux pour la santé...