MATABI SUPER 16 Manual De Instrucciones página 14

Ocultar thumbs Ver también para SUPER 16:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1
DE
MERKMALE
Druckspritze aus erstklassigem Material, unempfindlich gegen Behandlungsstoffe, einschliesslich Kupferderivate. Verstellbare Düse.
Adapter für Zubehör. Schwenkbare Lanze aus verchromtem Messing. Metallgriff. Lanze mit eingebautem Filter. Griffbefestigung.
Schlauch mit Muttern, ohne Schellen. Rechtwinkliger Kammerkrümmer. Führungsbuchse. Kammerverschlussdeckel mit Dichtung.
Hochfeste Kammer. Originalvitonrundschurring. Ventil und Büchse mit Kugeln aus nichtrostendem Stahl. Behälterdeckel mit
tropfdichtem Ventil. Reichlich bemessener Füllfilter mit Inhaltsanzeige. Widerstandsfähiger Polyäthylen-Behälter mit Inhaltsanzeige,
ergonomische Form und Abstandsstück zum Rücken. Geführte, verstellbare, rutschfeste und nicht korrodierende Gurte.
Mechanischer Rührer. Schlag-und rostfeste Auflage.
Halterung für Hebel, Lanze und Arm, für Transport und Lagerung. Mit Schrank an der Auflagefläche zum Transportieren und Lagern
von Ersatz-und Zubehörteilen.
Mit austauschbarem Herbizid-Mundstück (718), Dosierer (674), Staubschutzmasken (675), Druckregler (997) und Dichtringen (133)
(497).
INBETRIEBNAHME
1) Schlauch (703) an Lanze (705) und Kammerkrümer (125) anschliessen.
2) Deckel (704) lösen und die zu zerstäubende Flüssigkeit einfüllen, ohne den Filter (105) herauszunehmen.
3) Gerät durch Verstellung des festen Gurtes (712) und des Hakengurtes (709) auf den Rücken schnallen.
4) Hebel (711) am Handgriff (126) etwa 8-10 Mal betätigen, damit sich der Druck aufbaut. Griff (706) betätigen und Düse (100)
einstellen, bis der gewünschte Zerstäubungsdruck erreicht ist. Zur Orientierung : 10-14 Hübe pro Minute ergeben eine
Durchflussmenge von 0,6-0,9 l./min.
ANMERKUNG: Das Gerät ist ab Werk zur Bedienung des Hebels mit der linken Hand (Mindestaufwand) und zum Richten
des Spritzrohres mit der rechten Hand (höhere Präzision bei der Anwendung) eingestellt. Falls Sie die umgekehrte Einstellung
bevorzugen, gehen Sie wie folgt vor: Stift (495) lösen. Kammerkrümer (125) zum Schwenken des Schlauchs (703) drehen. Buchse
(338) entfernen, indem ein geeigneter Schraubenzieher in die Nute A -unterhalb einer Anzaigerippe- hineingesteck und darin
gedrehht wird. Hebel (711) in die Mittelbohrung der Auflagefläche einsetzen, nachdem diese mit einem Messer geöfnet wurde. Haken
von Gurt (709) in die entsprechende Aufnahmeöffnung einsetzen.
WARTUNG-HÄUFIGSTE STÖRUNGEN UND MÖGLICHE LÖSUNGEN
1) Nach jedem Arbeitstag sind das Gerät und die Flüssigkeitsleitungen, einschl. Filter, zu reinigen. Verwenden Sie dazu sauberes
Wasser, dem Sie evtl. etwas Haushaltsspülmittel zusetzen.
2) Dichtungswechsel. Stift (495) und Führungsmutter (124) lösen und die Rührvorrichtung (106) von innen herausnehmen. Kammer
(713) ausbauen, Ventil (118) abschrauben und Viton-Dichtung (120) durch eine ähnliche ersetzen. Beim Zusammenbau verfahren
Sie in umgekehrter Reihenfolge.
3) Düse (100) verstopft. Düse mit Wasserstrahl oder mit nichtmetallischen Stoffen reinigen.
4) Griff (706) sitzt fest. Einige Tropfen Öl zwischen Rohr (702) und Griff (706) traüfeln.
5) Filter (112) verschmutzt. Filter aus dem Griff (113) herausnehmen und reinigen.
6) Bewahren Sie den Zerstäuber so auf, dass er weder Frost noch starker Wärme ausgesetzt wird.
SICHERHEITSNORMEN BEIM UMGANG MIT PLANZENSCHUTZMITTELN
a) Lagerung. *Die Mittel dürfen nur in einem eigens hierfür vorgesehenen Raum gelagert werden, der gut belüftet, verschliessbar
und für Kinder und Tiere unerreichbar sein muss. Im gleichen Raum sind auch alle Gerätschaften zum Mischen, Zubereiten und
zum Einsatz aufzubewahren.
b) Vorbereitung des Mittels. *Prüfen Sie zuallererst das Verfalldatum und den Zustand des Produkts. *Lesen Sie die Anweisungen
auf den Etiketten der Verpackungen und in den Handbüchern und richten Sie sich bei der Anwendung des Mittels genau danach.
*Verwenden Sie zum Mischen und Zubereiten das geeignete und korrekt gekennzeichnete Gerät. Waschen Sie sich nach dem
Zubereiten sorgfältig die Hände und das Gesicht. *Leere oder noch Reste enthaltende Verpackungen sind vorschriftsmässig zu
entsorgen.
c) Anwendung. *Arbeiten Sie mit der geeigneten Schutzausrüstung. *Das Mittel darf nicht mit der Haut und den Augen in Berührung
kommen. * Während der Anwendung darf weder gegessen, getrunken noch geraucht werden. *Bei starkem Wind oder bei
Gegenwind darf keine Behandlung durchgeführt werden. *Das Mittel darf nicht auf benachbartes Gelände oder benachbarte
Anbauflächen, Brunnen, Flüsse, Teiche usw. gelangen.
d) Nach der Anwendung. *Behandlungsgeräte gründlich reinigen. *Persönliche Körperhygiene und Reinigung der benutzteten
Kleidungsstücke.
e) Hinweise bei Vergiftung. *Bei Vergiftung Arzt aufsuchen und das Verpackungsetikett des Mittels mitführen oder den Vergifteten ins
nächstliegende Krankenhaus bringen. Keine Hausmittel verwenden, allenfalls kann die betroffene Hautstelle mit reichlich frischem
Wasser gewaschen werden.
f) Allgemeine Vorsichtsmassnahmen. *Richten Sie sich genau nach den Anweisungen auf den Verpackungsetiketten "gefährlicher"
oder "giftiger Mittel. *Beachten Sie bei jedem Mittel den zulässigen Anwendungszeitraum. *Behandlung möglichst nicht
bei grosser Hitze durchführen. Vorsicht in der Nähe von elektrischen Anlagen. *Kein brennbares oder die Entflammung
begünstigendes Material verwenden. *Die Zerstaüber sind ausschliesslich zum Einsatz für Unkraut-und Insektizide und für
Fungizide vorgesehen. *Flüssigkeitsscrahler sind mindestens einmal jährlich einer Sicherheitsprüfung durch Fachpersonal zu
unterziehen. *Zum Zeitpunkt der Herstellung sind dem Hersteller keine schädlichen Auswirkungen der von der Bundesanstalt für
Biologie zugelassenen Pflanzenbehaudhungomittel auf das Material des Geräts bekannt. *Die Druckspritze ist immer mit dem
Originalschlauch des Herstellers, Durchm. 6-12 mm., zu verwenden.
GARANTIE
Die Garantieleistung für unsere Erzeugnisse berträgt drei Jahre, gerechnet ab dem Datum des Kaufs durch den Benutzer. Die
Gewährleistung deckt Fertigungs-oder Materialfehler jeder Art.
Die Garantieleistung betrifft ausschliesslich den kostenlosen Ersatz von Teilen, die von unserem Kundendienst als fehlerhaft
anerkannt werden. Bei Vorliegen von unsachgemässem Einsatz unserer Artikel, bei an unseren Geräten vorgenommen Ausbau und/
oder Änderung sowie bei wartungspflichtigen Verschleissteilen wird keine Garantie geleistet.
Die Versand-und Transportkosten für die unter Garantie stehenden Teile sowie Arbeitskosten, die nicht in unserem Werk angefallen
sind, gehen zu Lasten des Benutzers.
Um die Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen, ist uns das reklamierte Teil, zusammen mit dem der Verpackungen beiliegenden
ausgefüllten Garantieschein, frachtfei zuzusenden.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Super 20

Tabla de contenido