Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

NL
Montagehandleiding
Partnr.: 048773
D
Montageanleitung
GB
Fitting instruction
F
Instruction de montage
Instrucciones de montaje
E
OPEL Antara
Montagevejledning
DK
N
Monteringsveiledning
S
Monteringshandledning
2006
FIN
Asennusohje
I
Istruzioni di montaggio
Návod k montáži
CZ
Instrukcja montażu
PL
Ball code: 99.4071-4877
Szerelési utasítás
H
!
125 Nm
79
EC 94/20
e4
00-4010
Type number: 048773
125 Nm
117
!
125 Nm
79
!
125 Nm
185
2550 kg
2000 kg
!
(c) BOSAL Plant 34
Date: 09-03-2009
80 kg
11,0 kN
Rev. nr. 01
1(9)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Oris 048773

  • Página 1 (c) BOSAL Plant 34 Istruzioni di montaggio Návod k montáži Date: 09-03-2009 Instrukcja montażu 2550 kg Ball code: 99.4071-4877 2000 kg 80 kg 11,0 kN Rev. nr. 01 Type number: 048773 Szerelési utasítás 125 Nm 125 Nm 125 Nm 125 Nm 1(9)
  • Página 2 Meegeleverde onderdelen Componenti forniti a corredo Medfølgende komponenter Dodané upevňovací díly Mitgelieferte Befestigungsteile Vedlagt festemateriell Dostarczone części wymienn Provided parts Medföljande komponenter 10 mm Általunk biztosított alkatrészek Materiel de fixation joint Mukana tulevat osat -1Nm- Piezas incluidas bolt size M6x30 10.9 M12x40 10.9...
  • Página 3 De tussenruimte conform supplement VII, afbeelding 30 van de richtlijn 94/20/EG moet in acht worden genomen. Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. The clearance specified in appendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EC must be guaranteed. La zone de dégagement doit être garantie conformément à...
  • Página 4 Voor het rijden met aanhangwagen zijn de specificaties van de voertuigfabrikant m.b.t. aanhangwagen- The vehicle manufacturer’s specifications regarding trailer load and nose weight are decisive for gewicht en kogeldruk bindend. Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken, driving.
  • Página 5 En movimiento es necesario cumplir la reglamentación indicada por el fabricante del vehículo, referente Kjøretøyfabrikantens spesifikasjoner om tilhengerlast og kuletrykket er avgjørende for kjøreegenskapene. a la carga del coche de remolque que puede remolcar el vehículo, se puede ver en el manual o en la Du kan finne informasjon om bilens maksimal tilhengervekt i bilens håndbok eller vognkort, verdi licencia del automóvil;...
  • Página 6 Předpisy výrobce vozidla jsou směrodatné z hlediska zatížení přívěsu a zatížení na kouli závěsného Ajo-ominaisuuksien kannalta on noudatettava ajoneuvon valmistajan määräyksiä koskien perävaunun zařízení s připojeným přívěsem během jízdního provozu. rasitusta ja hinaajan painoa. Katso hinattavan perävaunun enimmäispaino käsikirjasta tai auton Maximální...
  • Página 7: Fitting Instructions

    Die Kugelaufnahme festziehen. Handhaben Sie hierbei die Anzugsmomente gemäß Seite 1. 10. Alle in Punkt 2 entfernten Teile wieder montieren. 048773 FITTING INSTRUCTIONS 1. Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If necessary, remove the underseal from around the fitting points of the luggage compartment/frame members.
  • Página 8 048773 DESCRIPTION DU MONTAGE 048773 MONTERINGSVEILEDNING 1. Séparer les différents éléments d’attelage et vérifier le contenu par rapport à la liste de 1. Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet. Fjern eventuelt kitt som måtte pièces. befinne seg på festepunktene.
  • Página 9: Istruzioni Di Montaggio

    048773 INSTRUKCJA MONTAŻU 048773 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 1. Należy rozpakować statyw holowniczy i sprawdzić jego zawartość, porównując 1. Aprire l’imballaggio della struttura di traino e controllare il contenuto a fronte dell’elenco ze spisem części. W razie potrzeby należy usunąć osłonę podwozia w okolicy punktów componenti.