Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 73

Enlaces rápidos

NAVIGATOR 2500 / 3000
Brugsanvisning
Instruction manual
Betriebsanleitung
Manuel d'instruction
Bruksanvisning
Manuale d'istruzione
Käyttöohje
Manual de instrucciones
Valid from 2010 18
50113117 H

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Migatronic NAVIGATOR 2500

  • Página 1 NAVIGATOR 2500 / 3000 Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Bruksanvisning Manuale d'istruzione Käyttöohje Manual de instrucciones Valid from 2010 18 50113117 H...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    EC DECLARATION OF CONFORMITY MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Denmark hereby declare that our machine as stated below Type: NAVIGATOR 2500 / 3000 As of week 40, 2001 conforms to directives 73/23/EEC and 89/336/EEC. European Standards: EN/IEC60974-1 EN/IEC60974-10 Issued in Fjerritslev on 1st October 2001.
  • Página 3: Advarsel / Elektromagnetisk Støjudstråling

    DANSK ADVARSEL Lysbuesvejsning og -skæring kan ved forkert brug være farligt for såvel bruger som omgivelser. Derfor må ud- styret kun anvendes under iagttagelse af relevante sikkerhedsforskrifter. Især skal man være opmærksom på følgende: Elektrisk stød - Svejseudstyret skal installeres forskriftsmæssigt. Maskinen skal jordforbindes via netkablet. - Sørg for regelmæssig kontrol af maskinens sikkerhedstilstand.
  • Página 4: Maskinprogram / Tilslutning Og Brug

    MASKINPROGRAM TILSLUTNING OG BRUG NAVIGATOR 2500/3000 er en serie af industrisvejse- Løfteanvisning maskiner, som bl.a. er velegnede til svejseopgaver in- denfor tyndplade- og rørindustrien. Maskinen findes i flere versioner: MMA, TIG DC og TIG AC/DC. DC betyder svejsning med jævnstrøm.
  • Página 5 Diffusionstætte gasslanger Ved normalt brug vil det ikke være muligt at overbe- Denne svejsemaskine er monteret med en PVC gas- laste maskinen, og ved strømindstillinger op til 190 A slange, som er tilstrækkelig ved normalt forekommen- er det derfor ikke nødvendigt med afkølingsperioder. de svejseopgaver.
  • Página 6: Betjeningsvejledning

    BETJENINGSVEJLEDNING Maskinen er forsynet med én drejeknap, som anven- Under pulssvejsning vil der automatisk skiftes til at vi- des til indstilling af alle "parametre", f.eks. strøm, puls- se en gennemsnitsværdi af svejsestrømmen, når skift tid, gasforstrømningstid osv. mellem svejsestrøm og grundstrøm bliver hurtigere, end det er muligt at opfatte.
  • Página 7 Overophedning Punkt Overophedningsindikatoren lyser eller blinker Svejseforløbet begynder, når brændertasten trykkes gult, hvis svejsningen er blevet afbrudt på grund af for ind. Svejsetiden bestemmes af den tid, der indstilles i høj temperatur i maskinen. Indikatoren forbliver tændt i punktsvejsetid. 5 sekunder, efter at overophedningen er ophørt. Se iøvrigt afsnit om fejlsøgning.
  • Página 8 Svejsebrænderen holdes på svejsestedet indtil Det er derefter muligt at fortsætte med en ny svejsning gasefterstrømningstiden er udløbet for at beskytte ved en længerevarende aktivering af brændertasten svejsestedet mod oxidering. eller at slukke pilotlysbuen ved en kortvarig aktivering af tasten. To-takt Dette symbol betyder LIFTIG-tænding.
  • Página 9 strøm Indikering af svejseforløb Når der svejses, og strømvisning er valgt ved tryk på "A"-tasten, vises hvilken fase svejsningen aktuelt be- finder sig i. Ekstra strømbidrag fra arc power funktionen Indstillet Pulssvejsning kort- svejsestrøm slutning Dette felt indeholder indstillingen til pulssvejsning og er delt i to.
  • Página 10 AC-svejsning Elektrodeforvarmning, (TIG) Feltet er delt i to: øverst funktionen Ved tænding af TIG-AC-lysbuen forvarmes wolfram- Strømtype og nederst indstilling af de elektroden med en jævnstrøm med positiv polaritet. særlige AC-funktioner. Forvarmning af elektroden er nødvendig, før der kan svejses med vekselstrøm. Forvarmning reguleres ind efter elektrodens diameter, tilspidsning samt størrel- sen af kuglen på...
  • Página 11: Fejlsøgning

    "VED- LIGEHOLDELSE". Når der igen er etableret fri pas- sage for kølevandet, tændes maskinen, og svejsnin- gen kan genoptages. Andre fejlvisninger i maskinens display Hvis der opstår andre fejl end de her angivne, kontak- tes MIGATRONIC's serviceorganisation.
  • Página 12: Tekniske Data / Vedligeholdelse

    Manglende vedligeholdelse kan medføre nedsat drift- 2500 AC/DC 3000 DC 3000 AC/DC sikkerhed og bortfald af garanti. Strømkilde: NAVIGATOR 2500/3000 maskinerne er stort set ved- Netspænding 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% ligeholdelsesfrie. Dog kan særlig støvet, fugtig eller Netsikring 16 A...
  • Página 13: Warning / Electromagnetic Emissions

    ENGLISH WARNING Arc welding and cutting can be dangerous to the user, people working nearby, and the surroundings if the equipment is handled or used incorrectly. Therefore, the equipment must only be used under the strict observance of all relevant safety instructions. In particular, your attention is drawn to the following: Electricity - The welding equipment must be installed according to safety regulations and by a properly trained and qualified person.
  • Página 14: Product Programme / Connection And Operation

    MACHINE PROGRAMME CONNECTION AND OPERATION NAVIGATOR 2500/3000 is a line of welding machines, Lift instructions especially designed for welding in e.g. the sheet metal and tube industries. There are several versions of the machine: MMA, TIG DC and TIG AC/DC. DC stands for welding with direct current.
  • Página 15 Diffusion-free gas hoses It is not possible to overload the machine in normal This welding machine has been mounted with a PVC use, and there is no need for cooling down periods at gas hose, which is sufficient for general welding current settings up to 190 Amps.
  • Página 16: Initial Instructions

    INITIAL INSTRUCTIONS All "parameters" are set by the use of only one control After the welding process has stopped, the adjusted knob. These parameters include current, pulse time, current is shown on the display, during welding, how- slope-up time, etc. ever, the actual welding current is shown.
  • Página 17 MMA electrode MMA electrode welding has been selected. External adjustment Current setting to be by means of a Migatronic remote control unit. The remote control unit is TIG welding has been selected. connected to a plug positioned on the rear of the machine (not standard equipment).
  • Página 18 Four-stroke The pilot arc can be ignited by briefly activating the This symbol means contact-free striking. The torch trigger (less than 0.3 seconds). If activation is arc is established in the following way: longer (more than 0.3 seconds), the machine switches 1) The torch is placed so that the Tungsten electrode automatically to ordinary welding.
  • Página 19 Post-flow Base Amp Post-flow is the period of time for which gas Is set as a percentage value between 1 and flows after the arc is extinguished and is variable 3-30 99% of the current level set on the display (= pulse secs.
  • Página 20 Spot time The spot time in TIG is the time from the end of slope up to beginning of slope down. Therefore, the spot time is welding with the adjusted current. The time with the arc and torch trigger activated is the spot time plus slope up time and slope down time.
  • Página 21: Location Of Errors

    Torch cooling The machine will automatically start cooling when establishing the arc if the machine has been mounted with a cooling module and a Migatronic water-cooled torch. Cooling continues until 2½ min. after the welding process has stopped. Ignition of the arc in AC/TIG welding It can be advantage to use reduced start current (e.g.
  • Página 22: Technical Data

    2500 AC/DC 3000 DC 3000 AC/DC operational reliability and in lapse of guarantee. Power source: The NAVIGATOR 2500/3000 welding machines re- Mains voltage 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% quire virtually no maintenance. However, exposure to Fuse...
  • Página 23: Warnung / Elektromagnetische Störungen

    DEUTSCH WARNUNG Durch unsachgemäße Anwendung kann Lichtbogenschweißen und -schneiden sowohl für den Benutzer als auch für die Umgebungen gefährlich werden. Deshalb dürfen die Geräte nur unter Einhaltung aller relevanten Sicher- heitsvorschriften betrieben werden. Bitte insbesondere folgendes beachten: Elektrizität - Das Schweißgerät vorschriftsmäßig installieren. Die Maschine muß durch dem Netzkabel geerdet werden. - Korrekte Wartung des Schweißgeräts durchführen.
  • Página 24: Produktübersicht / Anschluß Und Inbetriebnahme

    Garantie nicht erfaßen. GATOR 2500/3000 Maschinen bestellt werden. Netzanschluß Schweißschläuche Der NAVIGATOR 2500/3000 is für Anschluß zur an Die Maschinen können mit WIG-Schläuchen, Elektro- dem Typenschild angegebenen Netzspannung be- denhaltern und Rückstromkabeln vom MIGATRONIC rechnet. Nach Anschluß des Netzsteckers (6) ist die Programm ausgestattet werden.
  • Página 25 Diffusionsdichte Gasschläuche Diese führt im Normalbetrieb jedoch nicht zu einer Diese Schweißmaschine ist mit einem PVC Gas- Überlastung, da Kühlperioden bei Stromeinstellungen schlauch montiert, generellen bis zu 190 A nicht notwendig sind. Wird die Maschine Schweißaufgaben zureichend ist. In Sonderfällen wo mit höheren Schweißstromeinstellungen betrieben, ist große Anforderungen an Gasreinheit gestellt sind, es erforderlich, gewisse Kühlperioden einzulegen.
  • Página 26: Allgemeine Bedienung

    BEDIENUNGSANLEITUNG Das Schweißgerät ist mit einem Drehregler versehen, Während des Pulsschweißens wird ein durchschnitt- der zur Einstellung aller stufenlosen Parameter, wie licher Schweißstrom gezeigt, wenn das Wechsel zwi- z.B. Schweißstrom, Slope up-Zeit etc., verwendet schen Schweißstrom und Grundstrom schneller wird, wird.
  • Página 27 Die Einstellung des Schweißstroms erfolgt vom Funktion der Brennertaste Reglerpotentiometer am Brennerhandgriff aus (sofern (Trigger-Methode) ein MIGATRONIC DIALOG-Brenner angeschlossen In diesem Feld kann zwischen den Funktionen 2-Takt- ist). Die maximale Stromstärke sollte am Drehregler , 4-Takt- oder Punktschweißen gewählt werden. Ein auf dem Bedienungsfeld der Maschine eingestellt Schweißvorgang ist die Phasen: Gasvorströmung,...
  • Página 28 4-Takt Ein Pilotlichtbogen ist ein schwacher Lichtbogen, der Dieses Symbol bedeutet berührungsfreie zum Erhellen des Werkstückes dient, damit man die Zündung. Den Lichtbogen wie folgt erzeugen: Anfangsstelle für den eigentlichen Schweißbetrieb 1) Den Schweißbrenner so anbringen, daß die Wol- leichter finden kann. framelektrode sich hautnah an die Schweißstelle (1 Das Einschalten des Pilotlichtbogens erfolgt durch or 2 mm) befindet.
  • Página 29 Stop-Strom Die Pausenzeit Die Stromabsenkphase endet, wenn die Gibt die Zeit an, während der das Gerät mit Stromstärke den als Stop-Strom eingegebenen Wert Grundstrom arbeitet. Die Zeit ist zwischen 0,01 und 10 erreicht hat. Als Stop-Strom kann ein prozentualer An- Sek.
  • Página 30 Die Hot-Start Wert gibt den Prozentwert ab, worum Anmerkung 1: Beim WIG-Schweißen können die AC-Frequenz und der der Start-Strom erhöht ist, und kann zwischen 0 und Schweißstrom nicht gleichzeitig zum Maksimum eingestellt 100% des eingestellten Schweißstroms eingestellt werden. Bitte nach unten sehen. Wenn die Begrenzung bei werden.
  • Página 31: Fehlersuche

    Die Anti-Klebe-Funktion ist immer aktiv. Beim MMA- Wenn andere Fehler als die obenerwähnten ent- und WIG-Schweißen kommt es vor, daß die Elektrode stehen, bitte an die MIGATRONIC Serviceabteilung am Werkstück klebenbleibt. Die Anlage stellt fest, daß Kontakt nehmen. die Elektrode angeschweißt ist und senkt daraufhin Schweißstrom.
  • Página 32: Technische Daten / Wartung

    37 kg 39 kg 43 kg Gewicht ohne Wasserkühlung 31 kg 33 kg 37 kg Wasser durchspülen. Neue Kühlflüssigkeit nach- füllen. Die Maschine wird von Migatronic aus mit Wasserkühlung: Kühlflüssigkeit geliefert. Kühlkapazität 0,71 kW 0,71 kW 0,71 kW Tankkapazität 4 Liter...
  • Página 33: Avertissement / Emission De Bruit Électromagnétique

    FRANÇAIS AVERTISSEMENT Le soudage et coupage de l'arc porte une risque pour l'utilisateur et son entourage si utiliser d'une façon incorrecte. Pour ce raison il faut seulement utiliser l'équipement en observant les instructions de sécurité adéquates. Surtout faut-il observer le suivant: Risque électrique - L’équipement de soudage doit respecter les consignes de sécurité...
  • Página 34: Gamme De Machines / Raccordement Et Mise En Service

    GAMME DE MACHINES RACCORDEMENT ET MISE EN SERVICE Les NAVIGATOR 2500/3000 sont une série de postes de soudage, especially designed for welding in e.g. Indication de levage the sheet metal and tube industries. There are several versions of the machine: MMA (électrode), TIG DC et TIG AC/DC (Courant Alternatif/-...
  • Página 35: Entretien

    Tuyaux de gaz antidiffusion A l'utilisation normale il n'est pas possible de sur- Cette machine est montée avec un tuyau de gaz en charger la machine et il n'y pas de besoin de temps PVC, ce qui est suffisant pour des opérations de d'arrêt à...
  • Página 36: Notice D'uTilisation

    NOTICE D'UTILISATION La machine est munie d'une seule touche rotative Quand il n'y a pas de soudage c'est le courant réglé utilisée pour le réglage de tous les paramètres, p. ex. qui est indiqué sur l'affichage, mais lors du soudage le courant, le temps d'impulsion, pré-gaz, etc.
  • Página 37 courant Surchauffe durée durée de montée progressive d'évanouissement Ce voyant jaune s'allume or flashes on and off si de courant du courant une surchauffe de l'appareil interrompt le soudage. Le courant de voyant continue d'être allumé en 5 secondes après soudage réglé...
  • Página 38 4 temps En mode 2 temps maintenir la gâchette enfoncée pour This symbol means contact-free striking. passer de l'arc pilote au soudage proprement dit. En The arc is established in the following way: mode soudage par points ou 4 temps, l'actionner 1) The torch is placed so that the Tungsten electrode durant plus de 0,3 s.
  • Página 39 Durée du post-gaz Temps d'arrêt La durée du post-gaz se définit comme l'inter- Le temps d'arrêt montre le temps pendant valle séparant l'extinction de l'arc et la coupure de lequel la machine soude au courant de base. Le l'alimentation en gaz. Ce temps est réglable entre 3 et temps est réglable entre 0,01 et 10 secondes.
  • Página 40 Note 2: Si dans le soudage TIG la limite de fréquence est La surintensité à l'amorçage exprime le pourcentage surpassée par réglage du courant de soudage, la ajouté à l'intensité à l'amorçage. Cette valeur est fréquence CA est automa-tiquement réduite (le réglable dans une plage allant de 0 à...
  • Página 41: Recherche Des Pannes

    à nouveau. Si autres erreurs que celles ci-mentionnées se présentent, contacter le S.A.V. MIGATRONIC. Refroidissement par eau de la torche Si la machine est équipée d'un module de refroi- dissement et une torche refroidie par eau, la machine commence automatiquement le refroidissement de la torche dès que l'arc est établi.
  • Página 42: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES GARANTIE NAVIGATOR NAVIGATOR NAVIGATOR Toutes les machines MIGATRONIC font l’objet d’une 2500 AC/DC 3000 DC 3000 AC/DC garantie de 12 mois contre les défauts cachés. Ces défauts Source de courant: doivent être notifiés au plus tard deux mois après Tension d'alimentation 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% 3x400 V ±15%...
  • Página 43: Varning / Elektromagnetisk Störning

    SVENSKA VARNING Ljusbågssvetsning och -skärning kan vid fel användning vara farlig för såväl användare som omgivning. Därför får utrustningen endast användas under iakttagande av relevanta säkerhetsföreskrifter. Var särskilt uppmärksam på följande: Elektrisk störning - Svetsutrustningen skall installeras föreskriftsmässigt. Maskinen skall jordförbindas via nätkabel. - Sörj för regelbunden kontroll av maskinens säkerhetstillstånd.
  • Página 44: Maskinprogram / Anslutning Och Användning

    MASKINPROGRAM ANSLUTNING OCH ANVÄNDNING NAVIGATOR 2500/3000 är en serie av industrisvets- maskiner, som bl.a är lämpade för svetsuppgifter inom Lyftanvisning tunnplåt- rörindustrin. Maskinen finns i flera versioner MMA, TIG DC och TIG AC/DC. DC innebär svetning med likström. AC inne- bär svetsning med växelström.
  • Página 45 Diffusionstäta gasslangar Vid normal användning skall det ej vara möjligt att Denna svetsmaskin är monterad med en PVC gas- överbelasta maskinen, och vid ströminställning upp till slang, som är tillräcklig vid normalt förekommande 190 A är det därför ej nödvändigt med avkylningsperi- svetsuppdrag.
  • Página 46: Användarinstruktioner

    ANVÄNDARINSTRUKTION Maskinen är försedd med en vridknapp, som används Under pulssvetsning kommer det automatiskt att växla för inställning av alla ”parameter”, t.ex ström, pulstid, till att visa ett genomsnittsvärde av svetsströmmen, då gasförströmningstid osv. växling mellan svetsström och grundström sker snab- bare än det är möjligt att uppfatta.
  • Página 47 Överhettning Punkt Överhettningsindikatorn lyser eller blinkar gult Svetsförloppet startar när brännarknappen trycks in. när svetsningen blir avbruten på grund av för hög tem- Svetstiden bestäms av den tid som man ställer in i peratur i maskinen. Indikatorn lyser i 5 sekunder, efter punktsvetstid.
  • Página 48 Svetsbrännaren hålls på svetsstället tills gasefter- Det är därefter möjligt att fortsätta med en ny svets- strömningstiden är slut för att skydda svetsstället ning genom en längre aktivering av brännarknappen mot oxidering. eller att släcka pilotljusbågen genom en kortvarig akti- vering av knappen.
  • Página 49 strøm Indikering av svetsförloppet När man svetsar, och strömvisning är vald genom tryck på ”A”-knappen, visas vilken fas svetsningen ak- tuellt befinner sig i. Ekstra strømbidrag fra arc power funktionen Indstillet Pulssvetsning kort- svejsestrøm slutning Detta fält innehåller inställningen till pulssvetsning och är delat i två...
  • Página 50 Om lamporna för pulstiden blinkar i 5 sek. kan det AC-svetsning bero på att det har uppstått en pulsinställnings- Fältet är delat i två: överst funktionen tillrättning. Pulstiderna ändras härvid automatiskt till Strömtyp och nederst inställning av att pulstid och basistiden är 0,03 sek. de olika AC-funktioner.
  • Página 51: Felsökning

    Sörj för att alla slangar har fri passage för kylvattnet, se avsnittet ”UNDERHÅLL”. När det åter är fri passage för kylvattnet, tänd maski- nen, och svetsningen kan återupptas. Andra felanvisningar i maskinens display Om det uppstår andra fel än de här angivna, kontakta MIGATRONIC’s serviceorganisation.
  • Página 52: Teknisk Data / Underhåll

    3000 DC 3000 AC/DC och garantibortfall. Strömkälla: Nätspänning 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% NAVIGATOR 2500/3000 maskinerna är i stort sett un- derhållsfria. Dock kan väldigt dammig, fuktig eller ag- Nätsäkring 16 A 16 A 16 A gressiv luft utgöra onormalt hård belastning för svets-...
  • Página 53: Attenzione / Emissioni Elettromagnetiche

    ITALIANO ATTENZIONE Le macchine per saldatura e taglio possono causare pericoli per l'utilizzatore, le persone vicine e l'ambiente se l'impianto non e' maneggiato o usato correttamente. La macchina pertanto deve essere usata nella stretta osservanza delle istruzioni di sicurezza. In particolare e' necessario prestare attenzione a quanto segue: Elettricita' - L'impianto di saldatura deve essere installato in accordo alle norme di sicurezza vigenti e da personale qualificato.
  • Página 54: Gamma Di Prodotti / Collegamento E Montaggio

    GAMMA DI PRODOTTI COLLEGAMENTO E MONTAGGIO I NAVIGATOR 2500/3000 costituiscono una gamma di macchine di saldatura especially designed for welding Sollevamento in e.g. the sheet metal and tube industries. La macchina è disponibile in varie versioni: MMA, TIG DC e TIG AC/DC. DC stands for welding with direct current.
  • Página 55 Tubi gas anti-diffusione Non è possibile sovraccaricare la macchina in uso nor- Questo impianto è dotato di tubi gas in PVC che sono male e non vi è alcun bisogno di periodi di raffredda- in generale adeguati per tutte le applicazioni di mento con valori di corrente fino a 190 Amp.
  • Página 56: Istruzioni Iniziali

    ISTRUZIONI INIZIALI Tutti i parametri variabili possono essere facilmente After the welding process has stopped, the adjusted impostati mediante una manopola di controllo. Tali pa- current is shown on the display, during welding, how- rametri includono la corrente, il tempo di salita, le pul- ever, the actual welding current is shown.
  • Página 57 Per processo si intende mediante la manopola di controllo della corrente posta tutto il ciclo formato da pregas, rampa di salita, nell'impugnatura della torcia Dialog MIGATRONIC. La welding with adjusted current, if necessary, reduced corrente puo’ essere variata dal minimo fino al valore current, rampa di discesa e postgas.
  • Página 58 4 Tempi Per passare dall'arco pilota alla saldatura ordinaria e’ Questo simbolo indica l’innesco senza con- sufficiente tenere premuto l'interruttore della torcia nel tatto. L’arco viene acceso nel modo seguente : caso di saldatura TIG in due tempi, o premerlo per un 1) Avvicinare la torcia in maniera che la distanza elet- periodo superiore a 0.3 secondi, nel caso di TIG a trodo-pezzo sia circa 1-2 mm.
  • Página 59 Post-gas Corrente di base Il Postgas è il periodo di tempo in cui il gas Viene impostata come un valore percentuale scorre dopo lo spegnimento dell'arco e varia dai 3 ai tra lo 1 e il 99% del livello di corrente impostato sul 30 secondi.
  • Página 60 Nota 2: Se il limite della frequenza viene superato, mediante la Il valore di Hot Start corrisponde al valore percentuale regolazione della corrente di saldatura, la frequenza di cui è stata aumentata la corrente iniziale e può AC sarà automaticamente ridotta (l'indicatore della fre- essere impostato tra 0% e 100%.
  • Página 61: Ricerca Guasti

    La salda- tura potrà poi continuare nel modo usuale. Raffreddamento della torcia Se la macchina e’ dotata di unita’ di raffreddamento MIGATRONIC e di torcia ad acqua, il raffreddamento iniziera’ automaticamente all’innesco dell’arco e si interrompera’ minuti...
  • Página 62: Dati Tecnici / Manutenzione

    2500 AC/DC 3000 DC 3000 AC/DC della macchina e rendere nulla la garanzia. Alimentazione: Le macchine per la saldatura NAVIGATOR 2500/3000 Tensione alimentazione 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% teoricamente non richiedono manutenzione. Co- Fusibile 16 A...
  • Página 63: Varoitus / Sähkömagneettiset Häiriöt

    SUOMI VAROITUS Kaarihitsaus ja kaarisulatusleikkaus saattaa olla vaarallista koneen käyttäjälle, lähistöllä työskenteleville ihmisille ja muulle ympäristölle, mikäli laitetta käsitellään tai käytetään väärin. Tästä syystä laitetta käytettäessä on aina ehdottomasti noudatettava laitteen turvallisuusohjeita. Erityisesti tulee kiinnittää huomiota seuraaviin seikkoihin: Sähkö - Hitsauslaitteet on asennettava voimassaolevien turvallisuusmääräysten mukaisesti ja asennuksen saa suorittaa ainoastaan pätevä...
  • Página 64: Tuoteohjelma / Kytkentä Ja Käyttöönotto

    LIFTIG www.migatronic.com/goto/weee HF-TIG (suurtaajuus) apukaaren kytkeminen ja katkaisu Kokoonpano vaihtovirran balanssi Valmistaja Migatronic ei vastaa johtoihin tai muuhun vaihtovirran hitsaustaajuus hitsauslaitteistoon syntyneistä vahingoista tai välilli- digitaalinäyttö sistä vahingoista, mikäli hitsattaessa on käytetty hit- virransäätö TIG-polttimen kahvasta saus-koneen teknisiin tietoihin verrattuna alimitoitettua kauko-ohjaus (lisävaruste)
  • Página 65 Kaasuletku erikoishitsauksiin Jäähdytystaukojen pituus riippuu virta-asetuksista. Tämä hitsauskone on varustettu PVC-kaasuletkulla, Konetta ei pidä sammuttaa jäähdytyksen aikana, sillä joka on riittävä yleisimpiin hitsaustöihin. Erikoista- silloin jäähdytystuuletin pysähtyy. Mikäli konetta pauksissa, joissa kaasun puhtaudelle asetetaan suuria käytetään korkealla virralla eikä jäähdytystaukoja vaatimuksia, suosittelemme, että...
  • Página 66: Käyttö

    KÄYTTÖ Koneessa on säätönuppi, jolla tehdään hitsauspara- Pulssihitsauksen aikana näyttö siirtyy automaattisesti metrien säädöt ja asetukset. Parametrejä ovat mm. näyttämään hitsausvirran keskiarvoa, sillä vaihto hit- virta, pulssiaika, kaasunvirtausaika jne. sausvirran ja perusvirran välillä on niin nopeaa, että sitä olisi mahdoton nähdä. Säätönupin yläpuolella olevassa näytössä...
  • Página 67 Ylikuumeneminen Piste Ylikuumenemisesta ilmoittava merkkivalo palaa Hitsaus alkaa kun polttimen liipaisinta painetaan. Hit- tai vilkkuu keltaisena silloin, kun hitsaus keskeytyy sausaika määräytyy asetetun pistehitsausajan mu- koneen ylikuumenemisen takia. Merkkivalo palaa kaan. viellä 5 sekuntia sen jälkeen, kun hitsaus on päättynyt. Katso tarkemmin kappaleesta ”Vianetsintä”.
  • Página 68 2-tahti TIG-hitsaus Tämä symboli tarkoittaa LIFTIG-sytytystä. Parametrejä voi valita ja Valokaari sytytetään seuraavasti: säätää hitsauksen aikana. 1) Pidä hitsauspoltinta siten, että volframielektrodi koskettaa hitsauskohtaan. 2) Pidä koko ajan hitsauspolttimen liipaisin painettuna alas. Kaasun esivirtaus (pre-flow) 3) Nosta poltinta, jolloin valokaari syttyy ja hitsaus Kaasun esivirta-aika alkaa, kun polttimen alkaa.
  • Página 69 virta Hitsausvaiheen näyttö Hitsattaessa voidaan painaa ”A”-nappulaa, jolloin nähdään, missä vaiheessa hitsausprosessia ollaan. Lisävirta Pulssihitsaus arc power-toiminnosta Säädetty Tämä kaksiosainen kenttä sisältää hitsausvirta Oiko- sulku aika pulssihitsauksen säädöt. Yläosassa on pulssihitsauksen päälle tai pois päältä –kytkentä ja alaosassa kaikki Kaaritehon arvoksi voidaan asettaa 0-150% säädety- säädettävät pulssihitsauksen para- stä...
  • Página 70 Vaihtovirtahitsaus (AC) Elektrodin esilämmitys (TIG) Kaksiosaisen kentän yläosassa vali- Vaihtovirta-TIG-hitsauksessa apukaaren sytytyksessä taan virran tyyppi ja alaosassa ovat volframielektrodia esilämmitetään plus-napaisella ta- eri toimintojen säädöt. savirralla. Elektrodin esilämmitys on tarpeen, kun ryhdytään hitsaamaan vaihtovirralla. Esilämmitysajan pituus riippuu elektrodin halkaisijasta, kärjen kulmasta sekä...
  • Página 71: Vianetsintä

    Kiinteät toiminnot VIANETSINTÄ Alla olevat toiminnot ovat kiinteitä eikä niitä voi kytkeä päälle tai pois päältä ohjauspaneelista. Ylikuumeneminen Kone kytkeytyy pois päältä ylikuumenemisen Anti-freeze takia, jos sitä on käytetään ottamatta huomioon Anti-freeze-toiminto on aina käytössä. Puikko- ja TIG- teknisissä tiedoissa annettuja erittelyjä. Koneen hitsauksessa on mahdollista, että...
  • Página 72: Tekniset Tiedot / Huolto

    Puutteellinen huolto saattaa aiheuttaa alentunutta 2500 AC/DC 3000 DC 3000 AC/DC käyttövarmuutta sekä takuun raukeamisen. Virtalähde: NAVIGATOR 2500/3000 -koneet eivät käytännöllisesti Verkkojännite 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% katsottuna vaadi huoltoa. Erittäin pölyinen, likainen ja Sulake 16 A...
  • Página 73: Atención / Emisiones Electromagnéticas

    ESPAÑOL ATENCIÓN Si no se utilizan correctamente, las soldadoras y cortadoras pueden ser peligrosas para el usuario, así como para las personas que trabajan cerca de ellas y para el entorno. Por lo tanto, al usar el equipo se deben observar escrupulosamente todas las normas de seguridad pertinentes.
  • Página 74: Gama De Productos / Conexión Y Uso

    GAMA DE PRODUCTOS CONEXIÓN Y USO NAVIGATOR 2500/3000 is a line of welding machines, Elevación de la máquina especially designed for welding in e.g. the sheet metal and tube industries. There are several versions of the machine: MMA, TIG DC and TIG AC/DC. DC stands for welding with direct current.
  • Página 75 Tubos de gas It is not possible to overload the machine in normal Esta máquina de soldar está dotada de un tubo de use, and there is no need for cooling down periods at gas de pvc, que basta para los usos generales de current settings up to 190 Amps.
  • Página 76: Instrucciones Iniciales

    INSTRUCCIONES INICIALES Todos los parámetros iniciales se pueden establecer Una vez detenido el proceso de soldadura, la corriente con un solo mando de control. Dichos parámetros in- ajustada aparece en la pantalla; en cambio, durante la cluyen la corriente, el tiempo de pulsación, el tiempo soldadura aparece la corriente de soldadura real.
  • Página 77 Se ha seleccionado soldadura con electrodo MMA. Ajuste externo La corriente se establece mediante un control remoto Migatronic. La unidad de control remoto se en- Se ha seleccionado soldadura TIG. chufa en la parte posterior de la máquina (equipo no estándar).
  • Página 78 Automática El arco piloto se puede encender pulsando el gatillo Este símbolo significa alcance sin contacto. de la antorcha durante menos de 0,3 segundos; si se El arco se establece como sigue: pulsa durante más tiempo, la máquina pasa automáti- 1) La antorcha se sitúa de modo que el electrodo de camente a la soldadura ordinaria.
  • Página 79 Post-gas Intensidad de base El post-gas es el periodo en que el gas fluye Se establece como un valor porcentual entre el una vez extinguido el arco y puede oscilar entre 3 y 30 1 % y el 99 % del nivel de corriente establecido en la segundos pantalla (= corriente pulsante), con un valor mínimo de 5 A.
  • Página 80 Nota 2: Si al ajustar la corriente de soldadura se supera la fre- Tiempo de soldadura por puntos cuencia límite, la frecuencia de la AC se reduce auto- En la soldadura TIG, el tiempo de soldadura por pun- máticamente (el indicador de la frecuencia de la AC tos es el tiempo que transcurre entre el final de la su- parpadea durante 5 segundos).
  • Página 81: Identificación De Fallos

    Migatronic. continuar normalmente. Refrigeración de la antorcha Si la máquina incluye un módulo de refrigeración y una antorcha Migatronic refrigerada por agua, al esta- blecerse arco empieza enfriar automáticamente. La refrigeración continúa hasta transcurridos 2,5 minutos de la detención del proceso...
  • Página 82: Datos Técnicos / Mantenimiento

    2500 AC/DC 3000 DC 3000 AC/DC operational reliability and in lapse of guarantee. Generador The NAVIGATOR 2500/3000 welding machines re- Tensión de alimentación 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% quire virtually no maintenance. However, exposure to Fusible...
  • Página 83: Reservedelsliste

    Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste des pièces de rechange NAVIGATOR 2500/3000...
  • Página 84 NAVIGATOR 2500/3000 Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 18110008 TIG-tilslutning komplet TIG central adaptor complete WIG Zentralanschluß komplett Raccord ZA TIG complet 24433602 Låg Cover Deckel Couvercle 24630158 Forreste bånd Front strap Vorderes Band Feuillard avant 24630160 Bageste bånd...
  • Página 85 NAVIGATOR 2500/3000 Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 18481014 Kabelaflastning Cable lead-in Kabeldurchführung Traversé de câble 71240018 Køler Cooler Kühler Refroidisseur 73250023 AC-modul, komplet (maskiner før dec. 2004) AC-module, complete (Machines before Dec. 2004) AC-Modul, komplett (Maschinen bis Dez. 2004) Module CA, complet (Machines before Dec.
  • Página 86 Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 73253440 Powermodul NAVIGATOR 2500 Power module NAVIGATOR 2500 Powermodul NAVIGATOR 2500 Module de puissance NAVIGATOR 2500 73253430 Powermodul NAVIGATOR 3000 Power module NAVIGATOR 3000 Powermodul NAVIGATOR 3000 Module de puissance NAVIGATOR 3000 16113431...
  • Página 87 Boîtier de commande, MMA, NAVIGATOR 3000 76113440 Elektronikboks, TIG AC/DC, NAVIGATOR 2500 Control box, TIG AC/DC, NAVIGATOR 2500 Elektronikbox, WIG AC/DC, NAVIGATOR 2500 Boîtier de commande, TIG AC/DC, NAVIGATOR 2500 17200154 Fladkabel 40-pol, 290mm Flat cable 40-pole, 290mm Flachkabel 40 polig, 290mm Câble méplat, 40-pôles, 290mm...
  • Página 88 NAVIGATOR 2500/3000 AUTOTRAFO AUTOTRANSFORMER AUTOTRAFO AUTOTRANSFORMATEUR...
  • Página 89 NAVIGATOR 2500/3000 AUTOTRAFO AUTOTRANSFORMER AUTOTRAFO AUTOTRANSFORMATEUR Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 78858026 Vogn autotrafo, komplet Trolley autotransformer, complete Wagen Autotrafo, komplett Chariot autotransformateur, complet 70613634 Svejst vogn, sort Welded trolley, black Geschweißte Wagen, schwarz Chariot soudé, noir 42410001 Kæde...
  • Página 92 Norge: Bundesrepublik Deutschland: France: MIGATRONIC NORGE A/S MIGATRONIC SCHWEISSMASCHINEN GmbH MIGATRONIC EQUIPEMENT DE SOUDURE S.A.R.L. Industriveien 1, N-3300 Hokksund Sandusweg 12, D-35435 Wettenberg 21, Rue de l'Industrie, West Park, F-69530 Brignais Tel. (+47) 32 25 69 00 Telefon: (+49) 641 982840 Tél: (+33) 478 50 6511...

Este manual también es adecuado para:

Navigator 3000

Tabla de contenido