Página 5
Manutenzione ........... . 53 Dove si acquistano i sacchetti e i filtri Miele? ......55 Quali sono i sacchetti e i filtri adatti per il proprio aspirapolvere?.
Página 6
Descrição do aparelho ..........11 Medidas de segurança e precauções .
Página 7
Cihazýn Tanýtýmý ..........13 Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar .
Página 8
es - La figura muestra el equipamiento máximo del aspirador. Los modelos individuales están dotados de serie con uno de los siguientes accesorios, que no se muestran en esta descripción del aparato. Cepillo universal Classic Allergotec / Turbo-cepillo / Cepillo ACCU NOVA Estos aparatos disponen de unas instrucciones de manejo separadas para el accesorio correspon- diente.
el - ÐåñéãñáöÞ óõóêåõÞò es - Descripción del aparato a ×åéñïëáâÞ (áíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï ìå a Mango (según modelo con válvula reguladora âáëâßäá ñýèìéóçò áÝñá) * de aire) * b ÐëÞêôñá + / - ãéá ôç ñýèìéóç ôçò éó÷ýïò b Teclas + / - para el ajuste de la potencia aspi- áíáññüöçóçò...
Página 10
it - L'immagine riporta la dotazione completa dell'aspirapolvere. Alcuni modelli sono equipaggiati di serie con uno dei seguenti accessori non rappresentati in figura. Bocchetta Classic Allergotec / Turbospazzola / Spazzola a batteria ricaricabile ACCU NOVA. A questi modelli sono allegate le istruzioni d'uso del relativo accessorio. pt - A figura mostra um aspirador com todo o equipamento adicional disponível.
Página 11
it - Descrizione apparecchio pt - Descrição do aparelho a Impugnatura (alcuni modelli con regolatore a Pega (conforme o modelo com regulador de aria secondaria) * ar) * b Tasti + / - per impostare la potenza aspirante * b Teclas + / - para seleccionar a potência de as- piração * c Tasto stand-by per pause di lavoro * c Tecla Stand-by para interrupções *...
Página 12
tr - Resimde elektrik süpürgesine ait tüm donaným gösterilmektedir. Bazý modellerde fabrika çýkýþý olarak bu cihaz tanýtýmý resminde gösterilmeyen aksesuarlar bulunmaktadýr. Classic Allergotec Ayak /Turbo Fýrça / Akülü Fýrça ACCU NOVA. Bu elektrik süpürgeleri ile birlikte adý geçen aksesuar parçalarý için özel kullanma kýlavuzlarý verilmektedir.
Página 13
tr - Cihazýn Tanýtýmý a Tutma kulpu (modele göre hava delikli) * b Çekiþ gücü ayarý için + / - tuþlarý * c Molalar için Stand-by tuþu * d LED * e Açma tuþu f Aksesuar askýsý g Teleskop boru ayar düðmesi * h Toz haznesi kapaðý...
No se deberá utilizar exclusivamente por un servicio técnico autoriza- para aspirar partes del cuerpo humano o de ani- do por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá males. reclamarse el derecho de garantía por daños Otros usos, cambios y modificaciones del aspira- posteriores.
No aspirar objetos encendidos o ascuas, p. Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo, ej. cigarrillos o ceniza o carbón aparentemente filtros y accesorios de origen Miele. Sólo así el fa- apagados. El aspirador puede inflamarse. bricante puede garantizar la seguridad. No aspirar sustancias fácilmente inflamables El fabricante no se hace responsable de los y explosivas (gases).
Non usare Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per even- l’aspirapolvere su persone o animali. tuali danni successivi decade. Altri tipi di impiego nonché modifiche dell'aspira-...
Prima di passare Se è in azione una spazzola elettrica oppure l’aspirapolvere su moquette e/o tappeti lavati o una turbospazzola Miele, non avvicinare le mani inumiditi, aspettare che siano completamente al rullo della spazzola in movimento. Pericolo di asciutti.
Modelos com comando por radiofrequência verá ser substituído o tambor do cabo completo. na pega: Evite que as crianças tenham contacto Por motivos de segurança a substituição só pode com as pilhas. ser efectuada por um técnico Miele ou por um técnico autorizado.
Utilize exclusivamente sacos para o pó Miele Não aspire objectos incandescentes ou ace- e com o selo de qualidade Miele assim como fil- sos, como por ex. cigarros, cinza ou carvão que tros e acessórios originais Miele. Só assim é que aparentemente estejam apagados.
Baðlantý kablosu zarar gördüðünde elektrik süpürgenizi kullanmayýnýz. Güvenliðiniz tehlikeye Uzaktan kumandalý süpürge tutma kulpu: Pil- girebilir. ler çocuklarýn eline geçmemelidir. Hasarlý bir baðlantý kablosu ancak makarasý ile birlikte komple olarak deðiþtirilebilir. Güvenlik nedeniyle bu deðiþim sadece Miele firmasýnýn yet- kili teknik servisleri tarafýndan yapýlabilir.
Página 23
çekiþ gücünü azaltýr. geniz yanabilir. Sadece üstünde Miele kalite damgasý bulu- Yanýcý ve patlayýcý maddeleri veya gazlarý ve nan orijinal Miele toz torbalarýný, orijinal Miele filtre bu maddelerin depolandýðý yerleri süpürgenizle ve aksesuarlarýný kullanýnýz! Üretici ancak bu temizlemeyiniz! Süpürge patlayabilir.
Su contribución al Ðñïóôáóßá ðåñéâÜëëï- medio ambiente íôïò Reciclaje del embalaje de Áîéïðïßçóç ôçò óõóêåõáóßáò transporte Ç óõóêåõáóßá ðñïóôáôåýåé ôç óõóêåõÞ áðü ôõ÷üí æçìéÝò El embalaje protege al aparato êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ ôçò. Ôá de daños durante el transporte. õëéêÜ óõóêåõáóßáò Ý÷ïõí åðé- Los materiales de embalaje se ëå÷ôåß...
Il Vostro contributo alla Protecção do meio Çevre Korumaya tutela dell’ambiente ambiente Katkýnýz Smaltimento dell’imballaggio Embalagem Ambalajýn Kaldýrýlmasý L’imballaggio ha lo scopo di A embalagem de protecção do Ambalaj, cihazý nakliye sýrasýn- proteggere la merce da even- aparelho durante o transporte é da oluþacak hasarlardan korur.
Protección activa del Ðñïóôáóßá ðåñéâÜëëï- medio ambiente íôïò Reciclaje de aparatos inservi- Áîéïðïßçóç ôçò ðáëéÜò óõ- bles óêåõÞò Ïé ðáëéÝò çëåêôñéêÝò êáé Los aparatos eléctricos y elec- çëåêôñïíéêÝò óõóêåõÝò trónicos inservibles llevan com- äéáôçñïýí áêüìç ïñéóìÝíá ponentes aprovechables que áðü ôá õëéêÜ ôïõò óå êáëÞ no tienen desperdicio y de nin- êáôÜóôáóç.
Página 27
è com- posta l’apparecchiatura. Per la gestione del recupero e dello smaltimento degli elettro- domestici, Miele Italia aderisce al consorzio Ecodom (Consor- zio Italiano Recupero e Rici- claggio Elettrodomestici). Lo smaltimento abusivo del pro- dotto da parte dell’utente com-...
Antes de utilizar el Ðñéí áðü ôç ÷ñÞóç aparato Óýíäåóç åýêáìðôïõ Acoplar la manguera de óùëÞíá aspiración Ôïðïèåôåßôå ôçí õðïäï÷Þ åýêáìðôïõ óùëÞíá óôï Introduzca la boca de aspira- óôüìéï áíáññüöçóçò, ìÝ÷ñé ción en el orificio de aspira- íá ãßíåé áéóèçôÞ áêïõóôéêÜ ción hasta que encaje per- ç...
Página 29
Prima dell'impiego Antes da utilização Kullanýmdan Önce Allacciare il tubo aspi- Encaixar a mangueira Hortum Baþlýðýnýn rante flessibile de aspiração Takýlmasý Infilare l'attacco del tubo fles- Encaixe o canhão da man- Hortum baþlýðýný yerine sibile nell'apertura di aspira- gueira no orifício de sucção geçme sesini duyuncaya zione e accertarsi che si inca- até...
Página 30
Antes de utilizar el apa- Ðñéí áðü ôç ÷ñÞóç rato ÁíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï, ç óêïýðá óáò äéáèÝôåé Ýíá áðü Dependiendo del modelo, el as- ôá áêüëïõèá åßäç óùëÞíùí. pirador dispone de una de las siguientes variantes de tubo. äéðëü ôçëåóêïðéêü óùëÞíá –...
Página 31
Prima dell'impiego Antes da utilização Kullanýmdan Önce A seconda del modello l'aspira- De acordo com o modelo, o as- Modeline göre elektrik süpür- polvere è dotato delle seguenti pirador está equipado com uma genizde þu borular bulunmak- varianti di tubo. das seguintes variantes de tu- tadýr.
Página 32
êåôþí áëëÜ êáé ãõìíþí áíèå- suelos recomendamos la utiliza- êôéêþí äáðÝäùí. Ãéá Üëëá ción de los cepillos especiales åßäç äáðÝäïõ óõíéóôÜôáé ç Miele (véase capítulo "Acceso- ÷ñÞóç åéäéêþí âïõñôóþí rios especiales"). Miele (âëÝðå êåö. "ÁãïñÜ ðñüóèåôùí åîáñôçìÜôùí"). Observe, ante todo, las ins- trucciones de limpieza y de Óçìáíôéêü...
Página 33
Diðer tür zemin döþemeleri não sensível. Para outro tipo de pavimenti duri e lisci. Per altri için özel Miele fýrçalarýný tavsiye pavimento ou revestimento pavimenti si consiglia l'impiego ederiz ("Sonradan Alýnabilen aconselhamos utilizar as esco- delle spazzole speciali Miele (si Aksesuar"...
Utilización de los ×ñÞóç ôùí óõíïäåõôé- accesorios suministra- êþí åîáñôçìÜôùí Ç óêïýðá åßíáé åîïðëéóìÝíç ìå ôá áêüëïõèá åîáñôÞìáôá: Se adjuntan los siguientes ac- cesorios: a Âïýñôóá óêáëéóôþí åðéöá- íåéþí a Cepillo b Áêñïöýóéï ãéá ôáðåôóáñß- b Cepillo para tapizados åò åðßðëùí c Cepillo plano extralargo c Ñýã÷ïò...
Página 35
Uso degli accessori in Utilização dos acessó- Cihazla Verilen dotazione rios de aspiração Aksesuarýn Kullanýmý I seguenti accessori fanno parte Com o aspirador são fornecidos Aþaðýdaki aksesuarlar süpürge della fornitura: alguns dos seguintes acessóri- ile birlikte verilmektedir: a Pennello per mobili a Fýrça (modele göre) a Escova para móveis b Bocchetta per poltrone...
Utilización de los acce- ×ñÞóç ôùí óõíïäåõôé- sorios suministrados êþí åîáñôçìÜôùí Cepillo para tapizados Áêñïöýóéï ãéá ôáðå- ôóáñßåò åðßðëùí para aspirar el polvo de los muebles tapizados, colchones, Ãéá ôçí áíáññüöçóç ôçò óêü- cojines, cortinas o similares. íçò áðü ôáðåôóáñßåò åðß- ðëùí, óôñþìáôá, ìáîéëÜñéá, êïõñôßíåò...
Página 37
Uso degli accessori in Utilização dos acessóri- Cihazla Verilen dotazione os de aspiração Aksesuarýn Kullanýmý Bocchetta per poltrone Escova para estofos Minder Temizleme Aksesuarý Per pulire poltrone, materassi, Para aspirar estofos, colchões, cuscini, tende, ecc. cortinados, vestuário, etc. Bu parça ile koltuk minderleri, yataklar, yastýklar, perdeler v.s.
Manejo ×åéñéóìüò Cable de conexión Êáëþäéï óõóêåõÞò Desenrollar Îåôýëéãìá êáëùäßïõ ÔñáâÜôå ôï êáëþäéï ðñïò Extraiga el cable de conexión ôá Ýîù óôï ìÞêïò ðïõ åðé- hasta obtener la largura de- èõìåßôå (ùò ðåñßðïõ 5,5 ì). seada (max. aprox. 5,5 m). Óå...
Página 39
Utilização Kullaným Cavo di alimentazione Cabo eléctrico Baðlantý Kablosu Srotolare Puxar/desenrolar Kablonun Dýþarý Çekilmesi Estrarre il cavo fino alla lun- Puxe o cabo pela ficha até Baðlantý kablosunu istediðiniz ghezza desiderata (max. obter o comprimento deseja- uzunluða kadar dýþarý çekiniz 5,5 m).
Página 40
Manejo ×åéñéóìüò Singularidad en modelos con Éäéáéôåñüôçôá ôùí ìïíôÝëùí radiocontrol ðïõ Ý÷ïõí ÷åéñïëáâÞ ìå ÷åé- ñéóôÞñéï Para las breves interrupciones Óôá óýíôïìá äéáëåßììáôá de las tareas de aspiración óêïõðßóìáôïò ìðïñåßôå íá existe la posibilidad de inte- äéáêüøåôå ôç ëåéôïõñãßá ôçò rrumpir el funcionamiento del óêïýðáò.
Página 41
Utilização Kullaným Modelli con radiocomando Características dos modelos Kablosuz Kumandalý sull'impugnatura com comando na pega (Rádio Modellerin Özellikleri frequência) Durante le pause di lavoro è Elektrik süpürgesini kýsa possibile mettere in stand-by Para paragens curtas pode in- aralýklarla durdurabilirsiniz. l'aspirapolvere. terromper o funcionamento do Bunun için süpürge tutacaðýn- aspirador.
Página 42
Manejo ×åéñéóìüò Al aspirar ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ðïõ óêïõðßæåôå Al aspirar, tire del aspirador como si de un trineo se trata- ÊáôÜ ôï óêïýðéóìá óÝñíåôå ra. También puede utilizar el ôç óêïýðá ðßóù óáò, åíþ aspirador colocándolo en po- ãéá íá êáèáñßóåôå óêáëïðÜ- sición vertical, p.
Utilização Kullaným Durante il lavoro Aspiração Süpürge Çalýþýrken Durante il lavoro trascinare Durante a aspiração puxe o Süpürgeyi kullanýrken bir l'aspirapolvere sul pavimento aspirador ou coloque-o em kýzak gibi arkanýzdan çekiniz. avanti e indietro. Si può utiliz- posição vertical para aspirar Merdiven basamaklarý...
Manejo ×åéñéóìüò Seleccionar la potencia de ÅðéëïãÞ éó÷ýïò áíáññüöçóçò aspiración Ìðïñåßôå íá ðñïóáñìüóåôå ôçí éó÷ý áíáññüöçóçò ôçò Es posible adaptar la potencia óêïýðáò áíÜëïãá ìå ôçí ðå- de aspiración del aparato a las ñßðôùóç ðïõ óêïõðßæåôå. Áí necesidades de cada caso. Re- ìåéþóåôå...
Página 45
Utilização Kullaným Impostare la potenza d’aspira- Seleccionar a potência de Çekiþ Gücü Ayarý zione aspiração Temizlik sýrasýnda elektrik La potenza aspirante è regola- A potência de aspiração pode süpürgesinin çekiþ gücünü bile, per adeguarsi alle situazio- ser adaptada às várias situa- bulunduðu yere göre ayarlaya- ni e alle superfici.
Utilização Kullaným Manopola Botão giratório Döner Düðme Ruotare il selettore sul livello Rode o botão selector de po- Çekiþ gücü ayar düðmesini di potenza desiderato. tência para a posição preten- istediðiniz güç kademesine dida. doðru çeviriniz. Tasti a pedale + / - Tecla + / - Basmalý...
Manejo ×åéñéóìüò Abrir la válvula reguladora de Âáëâßäá ñýèìéóçò áÝñá aire (äåí õðÜñ÷åé óôá ìïíôÝëá ðïõ Ý÷ïõí ÷åéñïëáâÞ ìå (no existe en los modelos con ÷åéñéóôÞñéï) mango de radiocontrol) Ìðïñåßôå íá ñõèìßóåôå ìéá De forma cómoda, puede redu- Üíåôç, ïëéãüëåðôç ìåßùóç cir brevemente la potencia as- ôçò...
Página 49
Utilização Kullaným Aprire il regolatore aria Abrir o regulador de ar do Hava Deliklerinin Açýlmasý secondaria tubo (Kumandasý tutma borusunda (non disponibile sui modelli con (excepto nos modelos com co- olan süpürgelerde bulunmaz) radiocomando) mando por rádio frequência na Küçük halýlarýn süpürge ayaðý pega) Il regolatore serve per ridurre ile birlikte havalanmamalarý...
Apoyar, transportar y ÄéáêïðÞ ëåéôïõñãßáò, guardar el aparato ìåôáöïñÜ êáé öýëáîç Sistema "Parking" Óýóôçìá ðáñêáñßóìá- ôïò Para las breves interrupciones de las tareas de aspiración ¼ôáí óêïõðßæåôå êáé èÝëåôå existe la posibilidad de "apar- íá êÜíåôå Ýíá óýíôïìï äéÜ- car" el cepillo cómodamente, ëåéììá, ìðïñåßôå...
Página 51
Trasportare e riporre Arrumar, Transportar e Durdurma, Taþýma ve l'aspirapolvere guardar Saklama Park-System Park-System Park-Sistemi Nelle brevi pause di lavoro, il Para curtas interrupções duran- Temizlik sýrasýnda verilen kýsa tubo aspirante con bocchetta te o trabalho de aspiração pode molalarda süpürgenin borusunu può...
ôñéêÞ âïýñôóá Akku, ðñÝ- lador, también es necesario ðåé íá äéáêüøåôå åðßóçò desconectarlo. êáé ôç äéêÞ ôçò ëåéôïõñ- ãßá. El sistema de filtros Miele está formado por tres componentes. Ôï óýóôçìá ößëôñùí Miele – Bolsa recogepolvo áðïôåëåßôáé áðü ôñßá ößëôñá.
é necessário ser desligada. Miele filtre sistemi üç parçadan oluþmaktadýr. Il sistema di filtri Miele è compo- sto da tre elementi. O sistema de filtros Miele é – Toz Torbasý composto por três elementos: –...
También podrá emplear otro fil- ôï óùóôü ößëôñï. tro de salida de aire original ÖõóéêÜ ìðïñåßôå åðßóçò, Miele en lugar del filtro de sali- ÷ùñßò ðñüâëçìá, íá áíôéêáôá- da de aire utilizado de serie óôÞóåôå ôï åê êáôáóêåõÞò (véase capítulo "Accesorios es- ôïðïèåôçìÝíï...
Página 55
Miele satýcýsýna veya servisine Mas também pode montar um fiducia o al servizio di assisten- süpürgenizin modelini söyleyi- filtro de saída de ar Miele, dife- za tecnica Miele il modello niz. rente do fornecido em série dell'aspirapolvere.
Mantenimiento ÓõíôÞñçóç ¿Cuándo debo sustituir las Ðüôå ðñÝðåé íá áëëÜîåôå ôçí bolsas recogepolvo? óáêïýëá; ¼ôáí ç Ýíäåéîç êáëõöèåß ¡La bolsa recogepolvo deberá ïëüêëçñç ìå êüêêéíï ÷ñþìá, sustituirse cuando la escala de ðñÝðåé íá áëëÜîåôå ôç óáêïý- color cubra completamente la ëá.
Página 57
Manutenzione Manutenção Bakým Quando sostituire il sacchetto Indicador de substituição do Toz torbasýný ne zaman polvere? saco do pó deðiþtirmeliyim? Il sacchetto deve essere sosti- O saco do pó deve ser substitu- Toz torbasý göstergesindeki tuito quando la scala colorata ído logo que o indicador de renkli iþaret ekraný...
Página 58
Mantenimiento ÓõíôÞñçóç Funcionamiento de la indica- Ëåéôïõñãßá ôçò Ýíäåéîçò áë- ción de sustitución de la bol- ëáãÞò óáêïýëáò sa recogepolvo Ç ëåéôïõñãßá ôçò Ýíäåéîçò Ý÷åé ñõèìéóôåß íá áíáãíùñßæåé El funcionamiento de la indica- ôç ìéêôÞ óýóôáóç óêüíçò, ción está diseñado para una üðùò...
Página 59
Manutenzione Manutenção Bakým Funzionamento dell'indicatore Funcionamento do indicador Toz Torbasý Deðiþtirme di sostituzione sacchetto de substituição do saco do pó Göstergesinin Ýþlevi Il funzionamento dell'indicatore Em geral o pó da habitação Göstergenin görevi toz, saçlar, è tarato sulla polvere mista, che compõe-se de areia, cotão, ca- halý...
Mantenimiento ÓõíôÞñçóç ¿Cómo debo sustituir la bolsa ÁëëáãÞ ôçò óáêïýëáò recogepolvo? ÐéÝæåôå ôï êëåßóôñï óôç ëá- âÞ ìåôáöïñÜò ôçò óêïýðáò Levante la tecla de desblo- êáé áíïßãåôå ôåëåßùò ôï êá- queo y abra hacia arriba la ðÜêé ôïõ èáëÜìïõ óêüíçò. tapa del recinto hasta que quede encajada.
Página 61
Manutenzione Manutenção Bakým Come si sostituisce il Como se deve substituído o Toz torbasýný nasýl sacchetto? saco do pó? deðiþtirebilirim? Sollevare leggermente il bor- Desbloqueie e abra a tampa Kapak açma tuþuna basýnýz do del coperchio e poi aprire do aspirador totalmente. ve toz torbasý...
åîáåñéóìïý êÜèå öïñÜ ðïõ quete nuevo de bolsas recoge- áíïßãåôå ìéá íÝá óõóêåõáóßá polvo. En cada paquete de bol- ìå óáêïýëåò Miele. ÌÝóá óå sas recogepolvo Miele encon- êÜèå íÝá óõóêåõáóßá ìå trará un filtro de salida de aire óáêïýëåò Miele õðÜñ÷åé åðé- Super Air Clean.
Página 63
Sostituire questo filtro ogni volta Bu filtreyi her seferinde yeni bir che si inizia una nuova confe- Sempre que abrir uma nova Miele toz torbasý paketini açtýðý- zione di sacchetti polvere origi- embalagem de sacos deve nýzda deðiþtiriniz. Her Miele toz nali Miele.
Página 65
è opportuno so- qualquer significado, porque Çünkü her yeni Miele toz torbasý stituire questo filtro ogni volta deverá substituir o filtro sempre paketi açýldýðýnda hava filtresi che si inizia una nuova confe- que abrir uma nova embala- de deðiþtirilecektir.
Mantenimiento ÓõíôÞñçóç ¿Cómo debe sustituirse el Ðþò áëëÜæåôå ôï ößëôñï filtro de salida de aire Super åîáåñéóìïý "Super Air Air Clean? Clean"; ÐñïóÝ÷åôå ðÜíôá þóôå Preste atención a que sólo íá ôïðïèåôåßôå ìüíï Ýíá esté instalado un filtro de ößëôñï åîáåñéóìïý. salida de aire.
Página 67
Manutenzione Manutenção Bakým Come sostituire il filtro Como substituir o filtro "Super Air Clean" hava filtre- sfiato? Dotazione: Super Air "Super Air Clean" sini nasýl deðiþtirebilirim? Clean Certifique-se de que está Her zaman süpürgede bir Accertarsi che sia inserito somente montado um filtro hava tahliye filtresinin bu- sempre solo un unico filtro.
Mantenimiento ÓõíôÞñçóç Ðþò áëëÜæåôå ôá ößëôñá ¿Cómo deben sustituirse el åîáåñéóìïý "Active Air filtro de salida de aire Active Clean" êáé "Active HEPA"; Air Clean y Active HEPA? ÐñïóÝ÷åôå ðÜíôá þóôå Preste atención a que sólo íá ôïðïèåôåßôå ìüíï Ýíá esté...
Página 69
Manutenzione Manutenção Bakým Come sostituire il filtro Como substituir os filtros "Active Air Clean" ve "Active sfiato? Dotazione: Active Air "Active Air Clean" e "Active HEPA" hava filtrelerini nasýl Clean o Active HEPA HEPA"? deðiþtirebilirim? Accertarsi che sia inserito Certifique-se de que está Her zaman süpürgede bir sempre solo un unico filtro.
ÁíôéêáôÜóôáóç ößëôñïõ åîáå- Mantenimiento ñéóìïý ÁíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï, ç óõ- Cambiar el tipo de filtro de óêåõÞ óáò åßíáé åîïðëéóìÝíç salida de aire åê êáôáóêåõÞò ìå Ýíá áðü ôá ðáñáêÜôù ößëôñá åîáåñéóìïý: En función del modelo se insta- a Super Air Clean SF-SAC 30 la de serie uno de los siguien- b Active Air Clean SF-AAC 50 tes filtros de salida de aire:...
Página 71
Manutenzione Manutenção Bakým Cambiare tipo di filtro sfiato Substituição do filtro de saída Hava Filtresi Türünü Deðiþ- de ar tirilmesi A seconda del modello può es- Elektrik süpürgeniz seri olarak sere presente di serie uno dei Conforme o modelo, o aspira- aþaðýdaki hava filtrelerinden biri seguenti filtri sfiato.
Miele. Óå êÜèå íÝá óõóêåõ- quete de bolsas recogepolvo áóßá ìå óáêïýëåò Miele õðÜñ- Miele. En cada paquete de bol- ÷åé åðéðëÝïí Ýíá ößëôñï ðñï- sas recogepolvo Miele encon- óôáóßáò ôïõ ìïôÝñ. trará adicionalmente un filtro protector del motor.
Página 73
Sempre, quando si inizia una Her yeni Miele toz torbasý nuova confezione di sacchetti Sempre que abrir uma nova paketini açtýðýnýzda bu filtreyi polvere originali Miele. In ognu- embalagem de sacos. Em cada deðiþtiriniz.
Mantenimiento ÓõíôÞñçóç ¿Cuándo debe sustituirse la Ðüôå áëëÜæåôå ôçí ìðáôáñßá pila del mango de radiocon- óôç ÷åéñïëáâÞ ìå ÷åéñéóôÞñéï; trol? Ðåñßðïõ êÜèå 18 ìÞíåò. ¸÷åôå Ýôïéìç ãéá áíôéêáôÜóôáóç ìéá Aprox. cada 18 meses. Para ìðáôáñßá 3 V (ìðáôáñßá ëéèßïõ ello, tenga preparada una pila ôýðïõ...
Página 75
Manutenzione Manutenção Bakým Quando sostituire la batteria Quando deve ser substituída Tutma kulpundaki kablosuz del radiocomando? a pilha do comando por rádio kumanda pilini ne zaman frequência situado na pega? deðiþtirmeliyim? Dopo ca. 18 mesi. Tenere a por- tata di mano una batteria 3 V A pilha de 3 V (CR 2032) deve Yaklaþýk her 18 ayda bir deðiþ- (CR 2032).
Üîïíá. del rodillo. ÁíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôï êáôÜóôçìá ðïõ áãïñÜóáôå ôç Podrá adquirir los repuestos a óõóêåõÞ Þ óôï ôìÞìá áíôáë- través de su distribuidor Miele o ëáêôéêþí ôçò Miele. del Servicio Post-venta Miele.
Página 77
Eliminare fili e capelli e reinseri- yerine takýnýz ve tekerlek milini re la rotella. bloqueando-a. yuvasýna takýnýz. Nos serviços Miele e seus I pezzi di ricambio si possono Yedek parçalarý Miele yetkili Agentes pode obter os acessó- richiedere al servizio di assi- satýcýlarýnda veya Miele...
Mantenimiento Ðåñéðïßçóç Ðñéí áðü êÜèå êáèá- Antes de llevar a cabo ñéóìü, äéáêüðôåôå ôç ëåé- cualquier trabajo de limpie- ôïõñãßá ôçò çëåêôñéêÞò za, desconecte el aparato y óêïýðáò êáé âãÜæåôå ôï desenchufe la clavija de la öéò áðü ôçí ðñßæá. Áí red.
Página 79
Cura Manutenção Temizlik Spegnere sempre l'a- Sempre que efectuar a Her temizlik iþleminden spirapolvere prima di qual- limpeza do aspirador deve önce cihazý kapatýnýz ve siasi tipo di manutenzione e de o desligar da corrente fiþini prizden çekiniz. Akülü sfilare la spina dalla presa retirando a ficha da tomada.
Si a pesar de todo, precisase la Service intervención del Servicio Ãéá ôõ÷üí âëÜâåò áðåõèýíå- Post-venta, diríjase a óôå: – su distribuidor Miele óôï êáôÜóôçìá ðïõ áãïñÜ- – óáôå ôç óõóêåõÞ Þ óôï Miele Service. – – el Servicio Post-Venta de Miele.
Serviço técnico dakika kadar cihazýn soðuma- gersi al servizio informazioni sýný bekledikten sonra elektrik Em caso de avaria contacte o Miele e chiedere qual è il centro süpürgenizi tekrar çalýþtýrabilir serviço de assistência técnica di assistenza tecnica più vicino. ve kullanabilirsiniz.
Accessori su richiesta Acessórios especiais Sonradan Alýnabilen Aksesuar Attenersi comunque alle in- Mas em primeiro lugar dicazioni di pulizia fornite deve seguir as indicações Temizliðe baþlamadan dal produttore del pavimen- do fabricante relativas à önce kullandýðýnýz döþeme- limpeza e manutenção do nin üreticisinin uyarýlarýný...
Página 84
Accesorios especiales ÁãïñÜ ðñüóèåôùí å- îáñôçìÜôùí Cepillo para suelos Hardfloor -3 Âïýñôóá äáðÝäïõ Hardfloor -3 Para aspirar suelos duros y re- sistentes, como p. ej. baldosas Ãéá ôïí êáèáñéóìü áíèåêôé- y suelos de piedra. êþí äáðÝäùí, üðùò ð.÷. ðëá- êÜêéá äáðÝäïõ êáé ðÝôñéíá äÜðåäá.
Página 85
Accessori su richiesta Acessórios especiais Sonradan Alýnabilen Aksesuar Spazzola Hardfloor -3 Escova especial Hardfloor -3 Yer Fýrçasý Hardfloor -3 Per la pulizia di pavimenti duri, para aspirar pavimentos lisos e come piastrelle e pietra. resistentes como por exemplo Seramik ve taþ gibi sert zemin- tijoleira ou idêntico.
Página 86
Accesorios especiales ÁãïñÜ ðñüóèåôùí å- îáñôçìÜôùí Cepillo universal Classic Allergotec -3 ÐÝëìá äáðÝäïõ Classic Allergotec -3 Al aspirar, el progreso de la lim- pieza se visualiza a través de ÊáôÜ ôï óêïýðéóìá, ìßá un display de color (indicación Ýã÷ñùìç Ýíäåéîç (öùôåéíüò de semáforo).
Página 87
Accessori su richiesta Acessórios especiais Sonradan Alýnabilen Aksesuar Bocchetta Classic Allergo- Escova de aspiração Classic tec -3 Allergotec -3 Ayak: Classic Allergotec -3 Aspirando, lo stato di avanza- Durante a aspiração pode ver o Süpürge ile çekiþ sýrasýnda mento delle operazioni di puli- resultado obtido no visor ilumi- temizlik aþamalarý...
Página 88
Accesorios especiales ÁãïñÜ ðñüóèåôùí å- îáñôçìÜôùí Cepillo universal SUB 10 Âïýñôóá ãåíéêÞò ÷ñÞóçò Para la limpieza de libros, es- SUB 10 tanterías, etc. Ãéá ôï îåóêüíéóìá âéâëßùí, ñáöéþí, êëð. Âïýñôóá ãåíéêÞò ÷ñÞóçò Cepillo universal SUB 20 SUB 20 para la limpieza de libros, Ãéá...
Página 89
Accessori su richiesta Acessórios especiais Sonradan Alýnabilen Aksesuar Spazzola universale SUB 10 Escova universal SUB 10 Üniversal Fýrça SUB 10 Per spolverare libri, mensole e para aspirar livros, estantes e similari. idênticos. Bu fýrça ile kitaplarýn, raflarýn ve buna benzer yerlerin tozlarýný alabilirsiniz.
Página 90
Accesorios especiales ÁãïñÜ ðñüóèåôùí å- îáñôçìÜôùí Cepillo para almohadas y col- chones Ñýã÷ïò ãéá óôñþìáôá Para aspirar cómodamente col- Ãéá ôïí Üíåôï êáèáñéóìü chones y muebles tapizados y óôñùìÜôùí, ôáðåôóáñßáò sus rendijas. åðßðëùí êáèþò êáé ôùí ó÷éóìþí óôéò åíþóåéò ôïõò. Áêñïöýóéï...
Página 91
Accessori su richiesta Acessórios especiais Sonradan Alýnabilen Aksesuar Bocchetta per materassi Escova para colchões SMD 10 Geniþ Aðýzlý Uç para aspirar comodamente col- Per la comoda pulizia di mate- chões, estofos e suas ranhuras. Bu aksesuar ile yataklarýn ve rassi, poltrone e relative fessu- minderli mobilyalarýn ve onlarýn girintilerinin tozlarýný...
Página 92
Accesorios especiales ÁãïñÜ ðñüóèåôùí å- îáñôçìÜôùí CarClean Set Plus Óåô CarClean Plus Especial para la limpieza del in- Åéäéêü óåô åîáñôçìÜôùí ãéá terior de automóviles. ôïí åóùôåñéêü êáèáñéóìü áõôïêéíÞôùí. El juego de accesorios consta Ôï óåô áðïôåëåßôáé áðü: – turbo-cepillo de mano Âïýñôóá...
Página 93
Accessori su richiesta Acessórios especiais Sonradan Alýnabilen Aksesuar CarClean Set Plus CarClean Set Plus CarClean Set Plus Per la pulizia degli abitacoli dei especial para aspirar interior de veicoli. viaturas. Bu aksesuar seti özellikle oto iç temizliðinde kullanýlýr. Il set è composto da: Composto por Bu takýmýn içinde þu parçalar –...
Página 94
Accesorios especiales ÁãïñÜ ðñüóèåôùí å- îáñôçìÜôùí Filtro de salida de aire Active Ößëôñï åîáåñéóìïý Active Air Air Clean SF-AAC 50 Clean SF-AAC 50 Los filtros Active Air Clean son Åßíáé Ýíá åéäéêü ößëôñï åíåñ- filtros especiales de carbono ãïý Üíèñáêá, ôï ïðïßï åîïõ- activo que absorben los olores äåôåñþíåé...
Página 95
Accessori su richiesta Acessórios especiais Sonradan Alýnabilen Aksesuar Filtro sfiato Active Air Clean Filtro Active Air Clean SF-AAC 50 SF-AAC 50 Active Air Clean Hava Filtresi SF-AAC 50 Si tratta di uno speciale filtro a Trata-se de um filtro especial carbone attivo che assorbe gli de carvão que absorve os chei- Toz torbasý...
Página 96
Salvo modoificación (S 4212 - S 4782) - 4708 M.-Nr. 07 354 370 / 02 Må åðéöýëáîç ôïõ äéêáéþìáôïò ãéá ìåôáâïëÝò Salvo modifiche Salvo modificações Deðiþiklik haklarý saklýdýr...