Descargar Imprimir esta página
Kyosho EP AIR STREAK 500 VE Manual De Instrucciones

Kyosho EP AIR STREAK 500 VE Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para EP AIR STREAK 500 VE:

Publicidad

Enlaces rápidos

※ご使用前にこの説明書を良くお読みになり十分に理解してください。
Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly.
Bitte lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch genau durch.
Veuillez attentivement lire les instructions avant l'emploi.
Lea cuidadosamente este manual antes de comenzar el montaje.
取扱説明書
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
Manual de Instrucciones
EP エアストリーク 500 VE レディセット
EP AIR STREAK 500 VE
●セット内容
/ Contents / Inhalt / CONTENU DE VOTRE VALISETTE / Contenido
●セットの他に必要な物
/ Required Additional / Erforderliches Werkzeug / OUTILS NECESSAIRES (NON INCLUS !) / Equipo Necesario
●各部の名称
/ GLOSSARY OF MAIN PARTS / Übersicht der Hauptteile / GLOSSAIRE / INDICE DE PIEZAS
/ Transmitter Preparation / Der Sender / PREPARATION RADIO / Preparación Equipo R/C
●送信機の準備
●船体の準備
/ Prepare Boat / Das Modell / Préparation bâteau / Preparación del modelo
●動作の確認と調整
/ Checking Movement & Adjustment / Die Bewegungen und Montage ueberpruefen / VERIFICATIONS avant départ / Comprobaciones y ajustes
●走航の準備
/ Prepare to Use / Der Sender / Préparation au pilotage / Preparación para la navegación
●電源の切り方
/ Switching Power OFF / Der Schalter / Placer l'interrupteur sur "OFF" / Desconexión
●取扱いの注意
/ Operating Precautions / Bedienungshinweise / Précautions d'emploi / Consejos de seguridad
●走航前のチェック
/ Pre-Run Check / Vor dem Start / Pre-Run Check / Comprobaciones Previas
●走航後の手入れ
/ Maintenance / Wartung / Maintenance / MANTENIMIENTO
●故障かな・・!?
/ Trouble Shooting / Problemlösungen / En cas de problèmes / Guia de Problemas
●上手な走航テクニック
/ OPERATING TIPS / CONSEILS D'UTILISATION / CONSEJOS PRACTICOSOPERATING TIPS / HINWEISE ZUR BEDIENUNG
安全のための注意事項
この無線操縦模型は玩具ではありません!
●この商品は高い性能を発揮するように設計されています。組立てに不慣れな方は、
模型を良く知っている人にアドバイスを受け確実に組立ててください。
●小さい部品があるので、組立て作業は幼児の手がとどかない所で必ずおこなってください。
●動かして楽しむ場所は、万一の事故を考えて安全を確認してから、責任をもってお
楽しみください。
●組立てた後も、説明書がいつでも見られるように大切に保管してください。
●ラジコン保険に加入して安全に楽しみましょう。
SAFETY PRECAUTIONS
This radio control model is not a toy!
●First-time builders should seek the advice of experienced modellers before
beginning assembly and if they do not fully understand any part of the
construction.
●Assemble this kit only in places out of children's reach!
●Take enough safety precautions prior to operating this model. You are responsible
for this model's assembly and safe operation!
●Always keep this instruction manual ready at hand for quick reference, even after
completing the assembly.
●Taking out liability insurance is recommended.
ACHTUNG!
Dieses Modell ist kein Spielzeug!
●Anfänger sollten möglichst Rat bei Modellbaukundigen einholen, um das Modell
richtig zusammenzubauen und gefahrlos bedienen zu können.
●Bauen Sie dieses Modell nur außer Reichweite von Kindern zusammen!
●Treffen Sie genügend Sicherheitsvorkehrungen, bevor Sie Ihr Modell bedienen!
Sie alleine tragen die Verantwortung für Ihr Modell und dessen gefahrlose
Bedienung!
●Bitte bewahren Sie diese Dokumentation zur späteren Verwendung auf.
*Hereby, KYOSHO CORPORATION, declares that this product is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
*Hiermit erklärt die KYOSHO Corporation, dass dieses Produkt in Übereinstimmung
mit der Richtlinie 1999/5/EC ist und ihr in allen relevanten Punkten entspricht.
※製品改良のため、予告なく仕様を変更する場合があります。
*Les spécifications peuvent changer sans préavis!
© Copyright 2010 KYOSHO CORPORATION /
40116VE-T01
R
*Specifications are subject to change without prior notice!
*El fabricante se reserva el derecho de introducir modificaciones en los kits sin previo aviso!
禁無断転載複製
Radio Controlled Electric Powerd Racing Boat
readyset
ATTENTION!
Ce modèle n'est pas un jouet!
●Si vous êtes débutant dans le modèle réduit, prenez conseils auprès de modélistes
confirmés afin d'utiliser votre modèle dans des conditions optimales.
●Assemblez ce kit en dehors de la portée de jeunes enfants!
●Prenez des précautions lors de l'utilisation. Vous seul êtes responsable des
évolutions de votre modèle. La société KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en
aucun cas être tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de l'utilisation
de ce modèle!
●Gardez cette notice à portée de main afin de vous y référer rapidement.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Este modelo de Radio Control no es un juguete
●Los no inicados en este hobby deberán ser aconsejados por expertos antes de
comenzar el montaje de este modelo.
●Realice el montaje en un lugar fuera del alcance de los niños.
●Siempre extreme las medidas de seguridad. Usted es el único responsable del
funcionamiento de su modelo.
●Mantenga este manual a mano.
・不要になった充電式バッテリーは、貴重な資源を守るために廃棄しないでリサイクル
 協力店へお持ちください。
・The product you have purchased is powered by a rechargeable battery. The battery is
recyclable. At the end of its useful life, under various national / state and local laws, it
Ni-MH
may be illegal to dispose of this battery into the municipal waste stream. Check with
Li-ion
your local solid waste officials for details in your area for recycling options or proper
disposal.
・Dieses Modell wird von einem Nickel-Cadmium Akkumulator betrieben. Er ist wieder
aufladbar. Entsorgen Sie einen verbrauchten Akku fachgerecht an entsprechender
Stelle.
・Ce modèle est alimenté par un accu Ni-Cad. Il est rechergeable. Notez qu'à la fin de
sa vie utile, l'accu doit être traité comme déchet apart
・Este kit utiliza una batería NiCd recargable, la cual es reciclable. No la arroje a la
basura. Devuélvala a la tienda donde la adquirió cuando se estropee.
*Par la présente, KYOSHO CORPORATION déclare que cet
équipement est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions de la directive 1999/5/CE qui lui sont applicables.
*Por medio de la presente KYOSHO declara que este producto cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
*Technische Änderungen sind ohne vorherige Ankündigungen möglich!
EP
Version
2
2
3
4 ~ 5
6
7 ~ 9
10 ~ 11
12
12 ~ 15
16
16 ~ 17
18
19
(和英独仏西)
No.40116VE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kyosho EP AIR STREAK 500 VE

  • Página 1 ●動かして楽しむ場所は、万一の事故を考えて安全を確認してから、責任をもってお ●Prenez des précautions lors de l’utilisation. Vous seul êtes responsable des 楽しみください。 évolutions de votre modèle. La société KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas être tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de l’utilisation ●組立てた後も、説明書がいつでも見られるように大切に保管してください。 de ce modèle! ●ラジコン保険に加入して安全に楽しみましょう。...
  • Página 2 セット内容 / Contents / Inhalt / CONTENU DE VOTRE VALISETTE / Contenido 送信機 (コントローラー) 送信アンテナ セットに入っている工具 Transmitter (Controller) Transmitter Antenna TOOLS INCLUDED Fernsteuerung Senderantenne GELIEFERTE WERKZEUGE Radiocommande 2 voies Antenne radio OUTILS FOURNIS Emisora Antena emisora HERRAMIENTAS INCLUIDAS 六角レンチ(1.5mm, 2.0mm, 2.5mm) 船体...
  • Página 3 各部の名称 / GLOSSARY OF MAIN PARTS / Übersicht der Hauptteile / GLOSSAIRE / INDICE DE PIEZAS 船体 / Hull / HullRumpf / Coque / Casco ボディピン Body Pin Karosserieklammer Goupille de carrosserie Clip carrocería キャビン Cabin Deck Cabine de pilotage アンテナ...
  • Página 4 送信機の準備 / Transmitter Preparation / Der Sender / PREPARATION RADIO / Preparación Equipo R/C 送信機 KT-6 Transmitter KT-6 / Sender KT-6 / Emetteur KT-6 / Emisora KT-6 アンテナ Antenna Antenne Antenne Antena スロットルトリム Throttle Trim Trimmschieber für Gashebel Trim de gaz/frein LEDインジケーター...
  • Página 5 Installation of Antenna / Montage der Antenne / 送信機用アンテナ取付け / Installation de l'antenne / Instalación de la antena 止まるまでネジ込む。 Screw-in to the base Antenne einschrauben Pas de vis de fixation Enroscar en la base ST.T RIM TH.T RIM 送信アンテナ Transmitter Antenna Senderantenne Antenne d'émission Antena emisora...
  • Página 6 / Prepare Boat / Das Modell / Préparation bâteau / Preparación del modelo 船体の準備 バッテリーの充電 / Charging Battery / Das Laden der Akkus / Chargeur batterie / Carga Baterías 充電器とバッテリーの取扱い説明書を良く読み、正しく充電してください。 Follow the battery and charger instructions and charge battery correctly. Beachten Sie die Ladehinweise des Akkus und des Ladegerätes und laden Sie den Akku entsprechend auf.
  • Página 7 動作の確認と調整 / Checking Movement & Adjustment / Die Bewegungen und Montage ueberpruefen / VERIFICATIONS avant départ / Comprobaciones y ajustes 注意:工場出荷時に調整済ですが、安全のため必ずチェックをしてください。 チェック時、スイッチを入れる前にモーターコードを外してあることを確認してください。 CAUTION : Although basic setting is complete at time of shipment, always check for safety. When checking, make sure the motor cords are NOT connected before switching power ON. Achtung : Obwohl Sie Ihr Modell schon fahrfertig erworben haben, ueberpruefen Sie alle Teile auf deren Richtigkeit.
  • Página 8 <ヒートプロテクション機能> < Overheating Protection Function > < Überhitzungs-Schutzfunktion > < Protection thermique > < Función Protección Sobrecalentamiento > スピードコントローラーには過負荷防止回路が組み込まれており、高温になると自動的に動作を停止します。 The speed controller features circuit breaker protection and automatically cuts out if it overheats. Der Regler bestitzt einen Überlastungsschutz und schaltet automatisch ab, wenn dieser überhitzt. Le variateur électronique de vitesse est équipé...
  • Página 9 スピードコントローラースペック / Speed Controller Spec / Features des Reglers Spécifications du variateur / Variador de Velocidad 入力電圧 : 6~8セルニッケル水素バッテリー (Ni-MH)(7.2V ~ 9.6V) 自動送信機および設定機能 (ボタンによる設定不要) Automatic transmitter and setup functions (setup by buttons is not required). および2セルLipoバッテリー (7.4V) Input Voltage 6~8-cell Ni-MH battery (7.2V ~ 9.6V) Automatisches Setup, kein Setupknopf notwendig.
  • Página 10 走 航の 準 備 / Prepare to Use / Der Sender / Préparation au pilotage / Preparación para la navegación 送信機 (スイッチ) / Transmitter (Switch) / Schalter für Fernsteuerung / Radiocommande / Emisora (Interruptor) ●重要 / IMPORTANT WICHTIG / IMPORTANT / IMPORTANTE サーボリバーススイッチ...
  • Página 11 ラダートリム / Rudder Trim / Die Ruder Trimmung / Trim de direction / Trim Dirección ●船体にバッテリーをつないだ時、  ラダーが左右に曲っている場合に調整  します。 Adjust if rudder is not straight when power is switched ON. ST.TRIM ST.T RIM TH.T RIM Mit der Trimmung kann die Neutral- 右...
  • Página 12 / Switching Power OFF 電源の切り方 / Der Schalter / Placer l'interrupteur sur "OFF" / Desconexión バッテリーのコネクターを外す。 キャビンを外す。 Remove Cabin. Disconnect battery connectors. Akku vom System trennen Cockpithaube abnehmen. Débrancher les prises de la batterie. Retirer la cabine. Retire la cabina. Desconecte la batería.
  • Página 13 警告 *この説明を守らないと生命や身体に重大な被害が発生する可能性がある危険を示します。 Warning ! *This shows you possibility of significant damage to life and/or body if the following explanations are not adhered. Achtung ! *Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise. Attention ! *Problèmes et dommages possibles dans le cas du non respect des consignes de sécurité. *Le indica la posibilidad de sufrir un accidente si no sigue los consejos.
  • Página 14 禁止 PROHIBITED VERBOTEN DEFENDU PROHIBIDO 走航後や走航させない時は必ずバッテリーを外してください。 誤動作や電池の発熱・液漏れなどの危険があります。 同じ周波数 (MHz)のR/Cボートは一緒に走航させないでください。 When not using the model, disconnect and remove batteries from the コントロールが出来なくなり危険です。 Please do not operate on the same band (frequency) as other models model and the transmitter as batteries may overheat or leak causing damage.
  • Página 15 次のような時、場所では走らせない。思わぬ事故の原因になります。 WARNING: Do NOT operate the model in the following places and situations: (Non-observance may lead to accidents!) VORSICHT: Bedienen Sie Ihr Modell niemals an folgenden Orten und unter folgenden Umständen! 警告 ATTENTION: N’utilisez pas votre modèle dans les endroits suivants! AVISO: NO utilice su modelo en los lugares y condiciones indicados (El no seguimiento podría ocasionar un accidente) ●...
  • Página 16 走航前のチェック / Pre-Run Check / Vor dem Start / Pre-Run Check / Comprobaciones Previas コード類が可動部分にこすれたりしていませんか? ビスなどのゆるみはありませんか? 走行場所は安全ですか? 可動部分はスムーズに動きますか?また、 グリス等適切に塗ってありますか? 近くで同じバンドで無線操縦模型をしている人はいませんか? 送・受信機の電池はありますか?また、確実に固定されていますか? サーボ、リンケージはスムーズで正確に動作しますか? Ensure all screws are securely tightened. Assurez-vous que toutes lesvis soien bien serrées. Ensure all moving parts move without binding. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne cognent rien.
  • Página 17 10回程度の走航を目安にシヤフトを外してグリス(別売)を塗ってください。 *After 10 times running, remove Shaft then apply Grease (purchase separately). * Die Antriebswelle muß regelmässig nachgefettet werden. Wir empfehlen nach etwa 10 Fahrten (10 Akkuladungen) die Welle nachzufetten. *Après 10 utilisations, retirer l'axe afin de le graisser (graisse a acheter séparément). *Después de navegar 10 veces, desmonte el Eje de transmisión y aplique grasa (se vende por separado).
  • Página 18 故障かな・・!? / Trouble Shooting / Problemlösungen / En cas de problèmes / Guia de Problemas 症状 原因 対処 Problem Cause Correction Problem Ursache Fehlerbehebung Problème Cause Solution Problema Causa Solución 動かない 説明書にしたがって正しく電池を入れましょう 電池の向きと種類は正しいですか? Insert batteries with correct polarity. Model doesn't move The battery polarity and type may be wrong.
  • Página 19 上手な走航テクニック / OPERATING TIPS / HINWEISE ZUR BEDIENUNG / CONSEILS D'UTILISATION / CONSEJOS PRACTICOS ワキをしめて送信機のアンテナを立てましょう。 Hold your elbows in and keep the transmitter antenna pointing straight up. Lassen Sie die Arme leicht angewinkelt und halten Sie die Senderantenne etwa senkrecht nach oben. Toujours faire attention à...
  • Página 20 1999/5/CE qui lui sont applicables. La déclaration de conformité peut être consultée à l'adresse suivante: www.kyosho.fr/rtte-doc.htm *Por medio de la presente KYOSHO declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.