I
6) Prima di procedere al fissaggio definitivo dei deviatori é consigliabile
effettuare le seguenti verifiche:
a) Collaudo di tenuta catenacci deviatori.
Far fuoriuscire completamente i catenacci e agire con forza nel senso
inverso a quello di uscita (fig. 11).
Se il catenaccio rimane bloccato la posizione del deviatore é giusta: nel
caso il deviatore rientri occorre spostare in fuori il deviatore della quantità
necessaria per eliminare l'anomalia.
b) Collaudo di funzionamento.
Qualora i deviatori all'atto della installazione mettano troppo in tensione
le aste, e di conseguenza anche i rinvii della serratura, si può verificare
l'eventualità che lo scrocco, una volta richiamato, rimanga dentro al
frontale.In questo caso individuare quale dei deviatori provoca l'anoma-
lia, quindi spostare verso la serratura il deviatore della quantità necessa-
ria.
7) Fissare definitivamente i deviatori.
F
6) Avant de fixer définitivement les pênes basculants supplémentaires,il est
conseillé d'effectuer les vérifications suivantes:
a) Test de tenue des pênes basculants supplémentaires.
Faire sortir complètement les pênes, les pousser avec force dans le sens
inverse à celui de sortie (fig. 11).
Si le pêne reste bloqué, la position du pêne basculant supplémentaire est
bonne; si le pêne basculant supplémentaire rentre, il faut déplacer en
dehors le pêne basculant supplémentaire jusqu'à ce que l'anomalie
disparaisse.
b) Test de fonctionnement.
Si le pêne basculant supplémentaire lors de l'installation exerce une trop
forte tension sur les tringles et par conséquent également sur les mécanismes
de renvoi de la serrure, il se peut que le pêne dormant, une fois ramené,
reste à l'intérieur de la têtière. Dans ce cas, déterminer quel est le pêne
basculant supplémentaire qui est à l'origine de cette anomalie et le
déplacer vers la serrure sur la distance nécessaire.
7) Fixer définitivement le pêne basculant supplémentaire.
Fig. 11
GB
6) Before securing the swing bolts definitively in place, we recommend you carry
out the following checks:
a) Testing swing bolt latch resistance.
Set the latch bolts in their fully thrown position and apply force in the
opposite direction to their direction of projection (fig. 11).
If the latch remains locked in position, the swing bolt has been positioned
correctly; if the latch retracts, the swing bolt must be moved outwards to
the extent needed to rectify the problem.
b) Operating test.
During installation, the swing bolts generate too much tension on the rods,
and as a result also on the lock's throw and return mechanisms, the latch
may remain inside the faceplate once it has been drawn back. If this
occurs, identify which of the swing bolts is causing the problem and then
move the relevant bolt towards the lock to the extent required.
7) Fasten the swing bolts in place.
E
6) Antes de sujetar los desviadores de una manera definitiva se aconseja llevar
al cabo los siguientes controles:
a) Prueba de resistencia de los cerrojos desviadores.
Render los cerrojos completamente sobresalientes y actuar con fuerza en
sentido contrario al de salida (fig.11).
Si el cerrojo permanece bloqueado, la posición del desviador es correcta;
si el cerrojo volviera a su posición inicial, habría que sacar el desviador
hacia fuera en la medida necesaria para eliminar la anomalía.
b) Prueba de funcionamiento.
Si en el momento en el que se instalan los desviadores, éstos tuvieran que
poner demasiada tensión sobre las varillas, y por consiguiente también
sobre los contramarchas de la cerradura; sería posible que el pestillo una
vez empotrado se quedara dentro de la cabeza. Si así fuera, individuar
cuál de los desviadores provoca la anomalía y luego mover el desviador
hacia la cerradura en la medida necesaria.
7) Sujetar definitivamente los desviadores.
10