I
Regolazione sporgenza scrocco per art. 57352 -
57357 e sporgenza scrocco e pistone di ricarica per
art. 17352 - 17357.
Per aumentare la sporgenza dello scrocco, fino ad un
massimo di mm. 6, fare ruotare la vite di regolazione
in senso orario.
Per la regolazione ottimale, in base al profilo utiliz-
zato, occorre verificare la distanza x fra la testata
della serratura e la contropiastra (fig. 4).
Se la distanza supera 4,5 mm. aumentare la spor-
genza fino a compensare la differenza.
ESEMPIO: se la quota x é di 7,5 mm. aumentare la
sporgenza di 3 mm. (7,5 - 4,5).
ATTENZIONE:
Sulla versione elettrica art. 17352 - 17357, se il
pistone di ricarica non é regolato correttamente,
rispetto allo scrocco, la serratura non funziona.
Quindi, al momento di effettuare la regolazione
verificare con l'apposita dima che la sporgenza del
pistone sia sempre superiore di 1 mm. rispetto a
quella dello scrocco.
F
Réglage saillie demi-tour pour art. 57352 - 57357
et saillie demi-tour et pêne lançant pour art. 17352
- 17357.
Pour augmenter la saillie du demi-tour, de 6 mm au
maximum, faire tourner la vis de réglage dans le sens
des aiguilles d'une montre.
Pour régler au mieux, selon le profilé utilisé, il faut
vérifier la distance entre la têtière de la serrure et la
gâche (fig. 4).
Si la distance dépasse 4,5 mm augmenter la saillie
afin de compenser la différence.
EXEMPLE: si la côte X est de 7,5 mm, augmenter la
saillie de 3 mm (7,5 - 4,5).
ATTENTION:
Sur la version électrique art. 17352 - 17357 si le
pêne lançant n'est pas réglé correctement par rapport
au demi-tour, la serrure ne fonctionne pas.
Par conséquent, lorsque vous effectuez le réglage,
vérifiez avec l'instrument de mesure prévu à cet effet,
que la saillie du pêne soit toujours supérieure de 1
mm par rapport à celle du demi-tour.
GB
Adjustment of latch projection for art. 57352 -
57357 and latch and reloading pin projection, art.
17352 - 17357.
To increase latch projection to a maximum limit of 6
mm, turn the adjuster screw clockwise.
For optimum adjustment according to the profile used,
the distance x between the faceplate and striker plate
must be checked (fig. 4).
If the distance exceeds 4,5 mm. increase the projection
until the difference is compesated.
EXAMPLE: If the distance x is 7,5, increase the projection
by 3 mm (7.5 - 4.5).
WARNING:
On the electric version art. 17352 - 17357, if the
reloading pin is not correctly adjusted in relation to the
latch, the lock will not function.
Therefore, when making adjustments use the template
to check that the pin projection is always 1 mm more
than that of the latch.
E
Regulación resalto del pestillo para arts. 57352-
57357 y resalto pestillo y de la clavija de recarga
para arts. 17352-17357.
Para incrementar el resalto del pestillo, hasta un
máximo de 6 mm., dar vueltas al tornillo de regulación
en sentido horario.
Para la regulación optimal, de acuerdo con el perfil
que se haya empleado, hay que averiguar la distancia
x entre la cabeza de la cerradura y la contraplaca
(fig.4).
Si dicha distancia supera los 4,5 mm. aumentar el
resalto hasta cubrir la diferencia.
EJEMPLO: si la cota x es de 7,5 mm., aumentar el
resalto de 3 mm. (7,5 - 4,5).
ATENCION:
En el modelo eléctico arts. 17352- 17357 la cerradura
no funciona si la clavija de tope no está regulada
correctamente con respecto al pestillo.
Por eso, cuando se efectúa la regulación, es importan-
te que se averigue con la plantilla apropiada que el
resalto de la clavija de tope sea siempre superior de
1 mm. con respecto al resalto del pestillo.
Fig. 4
2