Página 2
NUM’AXES déclare que / declares that le collier de régulation des aboiements / the bark limiter collar CANICALM Spray est conforme à la Dir ective CEM N°89/336/CEE du Conseil Européen complies with the European Council Directive N°89/336/CEE est conforme aux normes suivantes / complies with standards below EN 61000-6-1 (2007) et EN 61000-6-3 (2007) perturbations rayonnées / spurious emissions EN 55016-2-3...
Guide d’utilisation Fr - 3 Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme NUM’AXES. Avant d’utiliser votre produit, lisez attentivement les explications de ce guide que vous conserverez pour toute référence ultérieure. Table des matières • Conseils pour obtenir les meilleures performances ..3 •...
Fr - 4 Composition du produit - un collier équipé d’une sangle nylon et d’une pile longue durée - une recharge de spray (citronnelle, lavande ou inodore) - ce manuel d’utilisation Présentation du produit Sangle nylon Réservoir Fig. 1 Microphone Buse d’émission du spray Bouton Marche / Arrêt...
Página 5
Fr - 5 Pour remplir le réservoir, procédez de la façon suivante – Posez le collier sur une surface plane et stable avec la valve de remplissage dirigée vers le haut et la buse d’émission de spray à l’opposé de votre corps (cf. Fig. 2). –...
Fr - 6 Contrôle du bon fonctionnement de votre produit : auto-test Afin de contrôler le bon fonctionnement de votre produit, lancez la procédure d’auto-test. Assurez-vous que la buse d’émission du spray soit dirigée à l’opposé de votre corps (notamment de vos yeux). –...
Fr - 7 Fig. 4 Buse d’émission du spray Valve de remplissage Ne laissez pas le collier plus de 8 heures par jour au cou de votre animal. Précautions d’emploi - Nous vous conseillons d’utiliser le collier sur un chien âgé d’au moins 6 mois. - Avant la mise en place du collier, il est recommandé...
Fr - 8 La recharge de spray est un récipient sous pression. Vous devez donc respecter quelques précautions d’emploi : - Protégez-la contre les rayons solaires et ne l’exposez pas à des températures supérieures à 50°C. - Ne pas la percer ou la brûler même après usage. - Ne pas vaporiser vers une flamme ou un corps incandescent.
Fr - 9 Caractéristiques techniques Alimentation pile lithium SAFT 3,6 Volts Autonomie environ 3 ans en fonctionnement environ 4 ans en veille Capacité du réservoir 25 jets Recharge de spray 75 ml matières premières de qualité cosmétique (citronnelle, lavande ou inodore) recharge citronnelle : huile essentielle naturelle de citronnelle recharge lavande : huile essentielle de lavande...
Fr - 10 5. NUM’AXES ne pourra être tenu pour responsable des dommages qui pourraient résulter d’une mauvaise utilisation ou d’une panne du produit. 6. NUM’AXES se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ses produits en vue d’y apporter des améliorations techniques ou de respecter de nouvelles réglementations.
Página 11
(but not excessively) with petting, verbal praise or dry food. When you first begin to use Canicalm Spray collar, refill the reservoir frequently. It’s very important that your dog never empties the collar. Otherwise, he/she will understand that he can stop the sprays by barking during a certain amount of time.
– Fill the reservoir away from sources of ignition, naked flame or any incandescent material. Do not smoke. – Direct the spray valve away from your body (especially from your eyes). – Only use NUM’AXES branded spray refills with your CANICALM Spray collar.
Página 13
Gb - 13 To fill the reservoir: – Put the unit on a flat and stable surface with the refill valve upright and the spray valve directed away from your body and your eyes (See Diagram 2). – Hold the spray can upside down then insert the nozzle in the refill valve. –...
Gb - 14 Testing the Collar : auto-testing In order to check the device operates correctly, start the auto-testing procedure. Make sure the spray emission valve is directed opposite to your body and particularly to your eyes. To start the test procedure press the On/Off red button on the front of the product. The collar will automatically emit a spray or a “click”...
Página 15
Diagram 4 Spray valve Refill valve Do not leave the Canicalm Spray collar on your dog more than 8 hours a day. Recommendations - The collar should only be used on dogs over 6 months old. - Before using the collar, have your dog checked by your veterinarian to ensure he is fit to wear a bark limiter.
Página 16
Gb - 16 Caution the refill can is a pressurized container: - Keep the refill can away from direct sunlight and do not expose it to temperatures exceeding 50°C / 122°F. - Do not pierce or burn the refill can, even after use. - Do not spray on a naked flame or any incandescent material.
Gb - 17 Technical specifications Power SAFT 3,6 Volt Lithium battery Battery life approximately 3 years on regular use approximately 4 years in stand-by Reservoir capacity 25 sprays Citronella spray can Natural citronella essential oil Odourless spray can Natural lavender essential oil. Quality cosmetic alcohol Each refill can contains approximately 200 sprays (that is to say that you can refill your collar about 8 times).
Gb - 18 5. NUM’AXES reserves the right to modify the characteristics of its products with a view to making technical improvements or to comply with new regulations. 6. The information contained in this guide may be subject to amendment without prior notice. 7.
Manual de instrucciones Es - 19 Queremos expresarle nuestro agradecimiento por haber elegido un aparato de la gama NUM’AXES. Para obtener el máximo rendimiento, se recomienda, antes de utilizarlo, que lea atentamente las instrucciones de este manual que conservará para cualquier consulta posterior. Índice •...
Es - 20 Composición del producto - un collar equipado con una correa de nylon y con una pila de larga duración - una recarga con spray citronella, lavanda o inodoro - este manual de instrucciones Presentación del producto Correa de nylon depósito Fig.
Página 21
Es - 21 Para recargar el depósito, proceder de la siguiente forma: – Coloque el collar sobre una superficie plana y estable con la válvula de relleno dirigida hacia arriba y el tubo de emisión de pulverizador al lado contrario de su cuerpo. –...
Es - 22 Comprobación del funcionamiento correcto de su aparato : “auto-prueba” – Con el fin de comprobar el buen funcionamiento de su collar, debe realizar el procedimiento “auto- prueba”. Posicione el collar con la válvula de relleno dirigida hacia arriba, y asegúrese de que el tubo de emisión del vaporizador esté...
Es - 23 Fig. 4 Válvula de relleno Válvula de relleno - La válvula de relleno se debe dirigir hacia arriba (el depósito contra el cuello del perro). Quizá deberán cortar los pelos largos del cuello del perro, con el fin de permitir la pulverización correcta en la zona del hocico.
Es - 24 La recarga es un recipiente a presión. Deben respetar algunas precauciones de empleo: - Proteja la recarga de los rayos solares y evite exponerla a temperaturas superiores a 50°C. - No perforar ni quemar, aunque el recipiente esté vacío. - No vaporizar hacia una llama o un cuerpo incandescente.
Es - 25 Características técnicas Alimentación Pila litio SAFT 3,6 Volts Autonomía ~ 3 años en funcionamiento ~ 4 años en stand by Capacidad del depósito 25 pulverizaciones Recarga con citronella o inodora De calidad cosmética. Recarga citonella: aceite esencial de citronella Recarga inodora: alcohol cosmético Cada recarga contiene el equivalente a 200 pulverizaciones (8 recargas)
Es - 26 4. No se podrá recurrir contra el fabricante NUM’AXES en caso de daños resultados de una mala utilización del producto o de una avería. 5. NUM’AXES se reserva el derecho de modificar las características de sus productos para realizar mejoras técnicas o respetar nuevas normativas.
D - 27 Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Gerät aus der NUM’AXES Produktreihe entschieden haben. Sie sollten vor dem Gebrauch von CANICALM Spray die Anweisungen dieser Anleitung sorgfältig durchlesen, und diese zur Konsultation bei später auftretenden Fragen aufbewahren Inhaltsverzeichnis •...
D - 28 Lieferumfang des Gerätes - Ein Halsband mit einem Nylon-Band, und einer integrierten Batterie - Eine Nachfüllflasche (Citronella, Lavendelduft oder geruchlos) - Dieses Gebrauchsanleitung Vorstellung des Gerätes Nylon-Band Tank Abb. 1 Mikrofon Sprühstoß Ein-/Ausschalttaste Einfüllventil Inbetriebnahme des Halsbandes Beim Kauf des Gerätes befindet sich die Batterie bereits im Halsband.
Página 29
D - 29 So gehen Sie vor, um den Tank aufzufüllen: Legen Sie das Halsband auf eine ebene und stabile Fläche und bringen Sie das Nachfüllventil nach oben. Achten Sie darauf, dass die Sprühöffnung von Ihnen wegzeigt (siehe Abb. 2). –...
D - 30 Prüfung der korrekten Funktion des Gerätes : Auto-test So gehen Sie vor, um die richtige Funktionierung des Halsbandes zu prüfen: – Legen Sie das Halsband in Ihre Hand und achten Sie darauf, dass das Einfüllventil nach unten liegt; der Sprühstoß...
D - 31 Abb. 4 Sprühausstoß Einfüllventil Justierung des Halsbandes Die Justierung des Halsbandes ist sehr wichtig: - Wenn das Halsband zu locker ist, funktioniert das Gerät nicht korrekt. Außerdem kann sich das Halsband bewegen und das Funktionieren wäre nicht gesichert. - Wenn das Halsband zu fest sitzt, wird der Hund gewürgt.
D - 32 - Lassen Sie das Gerät und die Nachfüllflasche nicht in Reichweite von Kindern. - In keinem Fall dürfen Sie das Gerät öffnen. Sie könnten das Gerät beschädigen und die Garantie erlischt. - Setzen Sie das Halsband nie Temperaturen über 40 Grad Celsius aus. - Der Sprühimpuls kann gelegentlich durch die Verwendung eines Handys in der nahen Umgebung (1 Meter) auslösen.
D - 33 Technische Merkmale Spannungsversorgung Lithium SAFT 3,6 Volts Batterie Durchschnittliche Batterieleistung Ca. 3 Jahre im Betrieb Ca. 4 Jahre im Stand-by Modus Tank-Inhalt 25 Sprühimpulse Nachfüllflasche Rohstoffe kosmetischer Qualität (Citronella oder geruchlos) Citronella Nachfüll-Flasche: Citronella Natur-Öl Lavandelduft Nachfüll-Flasche: Lavendelduft Nachfüll- Flasche.
D - 34 - Die Verwendung, die den Anleitungen nicht entspricht, oder die ist in diesem Rahmen nicht vorgesehen. - Der Verlust oder Diebstahl. 3. Wird das Produkt als Fehlerhaft anerkannt, kann NUM’AXES es ersetzen oder reparieren. 4. Rechtsmittel gegen NUM’AXES, insbesondere bei unsachgemäßem Gebrauch oder technischem Defekt des Gerätes, können in keiner Form geltend gemacht werden.
Manuale d’uso It - 35 Vi ringraziamo per avere scelto un prodotto della gamma NUM’AXES. Prima di utilizzare il prodotto, si raccomanda di leggere attentamente le spiegazioni fornite in questa guida e di conservarla per ogni ulteriore consultazione. Indice • Consigli pratici per ottenere le migliori prestazioni ..35 •...
It - 36 Composizione del prodotto – Collare elettronico equipaggiato con cinghia in nylon e una pila al litio a lunga durata – Bomboletta spray per la ricarica (citronnella, lavanda o inodore) – Manuale d’uso Presentazione del prodotto Cinghia in nylon Serbatoio Fig.
Página 37
It - 37 - Utilizzare esclusivamente ricariche originali NUM'AXES per riempire il serbatoio. Per riempire il serbatoio, procedete nel modo seguente : – Appoggiare il collare su una superficie piana con la valvola di ricarica verso l'alto e l’ugello di spruzzo dello spray nella direzione opposta alvostro corpo (Fig.
It - 38 Controllo del corretto funzionamento del collare : auto-test Per verificare il corretto funzionamento del vostro prodotto attivare la procedura di auto-test. Assicuratevi che l’ugello di emissione spray sia rivolto nel senso opposto al vostro corpo (in particolare dei vostri occhi). –...
It - 39 Fig. 4 Ugello emissione spray Valvola di ricarica Si consiglia di non lasciare il collare per più di otto ore al giorno al vostro cane. Precauzioni per l’uso - Si consiglia di non utilizzare il collare su cani di età inferiore ai 6 mesi. - Prima di utilizzare il collare è...
It - 40 La bomboletta spray per la ricarica è un recipiente sotto pressione ed è quindi importante osservare alcune precauzioni: - Proteggere la bomboletta contro i raggi solari e non esporla ad una temperatura superiore a 50° C. - Non forare nè bruciare la bomboletta anche quando è completamente scarica. - Non vaporizzare su una fiamma o su un corpo incandescente.
It - 41 Caratteristiche tecniche Alimentazione Pila al litio SAFT da 3,6 Volts Autonomia Circa 3 anni con utilizzo regolare Circa 4 anni in stand-by Capacità del serbatoio 25 spruzzi Ricarica spray Materia prima di qualità cosmetica (citronnella o inodore) Ricarica citronella : essenza di olio naturale di citronella Ricarica lavanda : essenza di olio naturale di lavanda...
It - 42 - I danni provocati al prodotto e causati da : - Negligenza o colpa dell’utilizzatore (ad esempio. : morsi, rotture, fessure, manomissione…) - Utilizzo non conforme alle istruzioni o non previsto - Riparazioni o modifiche effettuate da personale non autorizzato. - Il furto o lo smarrimento 3.