IMPORTANT Ensure pump is
EN
powered prior to commissioning
procedure.
IMPORTANT S'assurer que la
FR
pompe est sous tension avant la
mise en fonctionnement.
WICHTIG Stellen Sie sicher, dass
DE
die Pumpe vor Inbetriebnahme an
das Stromnetz angeschlossen wird.
IMPORTANTE Asegúrese de
ES
que la bomba esté conectada a la
alimentación antes de la puesta
en marcha.
IMPORTANTE Assicurarsi che
IT
la pompa sia alimentata prima di
effettuare la messa in servizio.
ВАЖНО Перед вводом насоса
RU
в эксплуатацию убедитесь, что
он подключен к питанию.
WAŻNE Przed uruchomieniem
PL
upewnić się, że do pompy
doprowadzone jest zasilanie
elektryczne.
IMPORTANTE Certifique-se de
PT
que a bomba recebe alimentação
elétrica antes de iniciar o
procedimento de comissionamento.
BELANGRIJK Verzeker u ervan
NL
dat de pomp onder spanning is
voorafgaande aan de procedure
voor inbedrijfstelling.
ÖNEMLİ Devreye alma
TR
işleminden önce pompaya güç
verildiğinden emin olun.
22
*
*Sec. Sek. seg. сек. sn.
HIGH LEVEL SAFETY SWITCH IS OPERATING
EN
During commisioning press and hold
touch button for 5
seconds, LED flashes red to indicate the high level safety switch
is operating. Ensure AC system switches as required.
TEST CONTACT D'ALARME
FR
Durant la mise en fonctionnement, appuyer sur le
bouton
pendant 5 secondes : les voyants LED clignotent
en rouge pour indiquer que l'interrupteur de sécurité de haut
niveau fonctionne. S'assurer que le système de climatisation se
déclenche bien.
SICHERHEITSSCHALTUNG ARBEITET
DE
Wenn Sie die
Touch-Schaltfläche während der Inbetriebnahme
für 5 Sekunden gedrückt halten, blinkt die LED rot auf, um
anzuzeigen, dass der Sicherheitsschalter funktioniert. Stellen Sie
sicher, dass sich die Klimaanlage bei Bedarf umschaltet.
EL INTERRUPTOR DE SEGURIDAD FUNCIONA
ES
Durante la puesta en marcha, mantenga pulsado el
botón
durante 5 segundos y el LED parpadeará en rojo
indicando que el interruptor de seguridad de alto nivel está
funcionando. Asegúrese de que el sistema de AC cambie de
modo según sea necesario.
L'ALLARME DI SICUREZZA DI ALTO LIVELLO
IT
É IN FUNZIONE
Durante la messa in servizio, premere e mantenere premuto
per 5 secondi il pulsante
la luce LED lampeggerà in rosso
per indicare che l'interruttore di sicurezza di livello superiore
è attivo. Assicurarsi che il sistema di climatizzazione si
accenda correttamente.
x 3
В РАБОТЕ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ БЕЗОПАСНОСТИ
RU
ВЫСОКОГО УРОВНЯ
Во время ввода в эксплуатацию нажмите кнопку
и удерживайте ее нажатой в течение 5 секунд.
Светодиодный индикатор мигает красным цветом,
указывая на то, что сработал аварийный выключатель
защиты от перелива. Убедитесь, что система
кондиционирования отключается требуемым образом.
WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA WYSOKIEGO
PL
POZIOMU WODY PRACUJE
Przy uruchamianiu maszyny wcisnąć i przytrzymać przycisk
przez 5 sekund. Dioda LED miga na czerwono przez 5 sekund,
sygnalizując zadziałanie wyłącznika bezpieczeństwa wysokiego
poziomu. Upewnić się, że system klimatyzacyjny przełącza się
zgodnie z wymaganiami.
INTERRUPTOR DE SEGURANCA ESTÁ FUNCIONANDO
PT
Durante o comissionamento, ao pressionar e manter o botão
pressione durante 5 segundos, o indicador LED piscará com luz
vermelha para indicar que o interruptor de alta segurança está a
funcionar. Certifique-se de que os interruptores do sistema de AC
ligam conforme necessário.
HOOG NIVEAU VEILIGHEIDS SWITCH WERKT NORMAL
NL
Houd tijdens de inbedrijfstelling de toets
ingedrukt, de led knippert rood om aan te geven dat de
veiligheidsschakelaar voor hoog niveau naar behoren schakelt.
YÜKSEK SEVİYELİ EMNİYET ŞALTERİ ÇALIŞIYOR
TR
Devreye alma sırasında
dokunmatik düğmeye basın ve 5 saniye
boyunca basılı tutun; LED lamba, yüksek seviyeli emniyet şalterinin
çalıştığını göstermek için kırmızı yanıp söner. Alternatif Akım (AC)
sisteminin gerektiği şekilde anahtarlama yaptığından emin olun.
5 seconden