Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung (Patient) ........................................................................................
Instructions for use (patient) ............................................................................................
Instructions d'utilisation (Patient) .....................................................................................
Istruzioni per l'uso (Paziente) ...........................................................................................
Instrucciones de uso (Paciente) .......................................................................................
Manual de utilização (Paciente) ........................................................................................
Gebruiksaanwijzing (Patiënt) ...........................................................................................
Bruksanvisning (Brukare) ................................................................................................
Brugsanvisning (Patient) .................................................................................................
Bruksanvisning (Pasient) .................................................................................................
Käyttöohje (Potilas) ........................................................................................................
取扱説明書(患者用) ........................................................................................................
2
5
8
11
14
17
20
23
26
29
31
34

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ottobock 8S511 AxonSkin Silicone

  • Página 1: Tabla De Contenido

    8S511=* AxonSkin Silicone Gebrauchsanweisung (Patient) ..................Instructions for use (patient) .................... Instructions d'utilisation (Patient) ..................Istruzioni per l’uso (Paziente) ................... Instrucciones de uso (Paciente) ..................Manual de utilização (Paciente) ..................Gebruiksaanwijzing (Patiënt) ................... Bruksanvisning (Brukare) ....................Brugsanvisning (Patient) ....................Bruksanvisning (Pasient) ....................Käyttöohje (Potilas) ......................
  • Página 2: 8S511=* Axonskin Silicone

    Deutsch 1 Produktbeschreibung INFORMATION Datum der letzten Aktualisierung: 2020-10-02 Lesen Sie dieses Dokument vor Gebrauch des Produkts aufmerksam durch und beachten ► Sie die Sicherheitshinweise. Lassen Sie sich durch das Fachpersonal in den sicheren Gebrauch des Produkts einwei­ ► sen. Wenden Sie sich an das Fachpersonal, wenn Sie Fragen zum Produkt haben oder Proble­...
  • Página 3: Gebrauchsanweisung (Patient)

    Unzulässige Umgebungsbedingungen Kontakt mit Säuren, unzulässigen Reinigungsmitteln, abrasiven Medien (z. B. Sand), feuchter Erde, Staub, Schmutz, stark färbenden Materialen (z. B. mit Druckerfarbe, neuen Textilien), Lösungsmitteln (z. B. Verdün­ ner, Aceton, Benzin), Feuer, Glut und unzulässiger Hitze (> +60 °C / > +140 °F) 2.4 Nutzungsdauer Das Produkt ist ein Verschleißteil, das einer natürlichen Abnutzung unterliegt. Die Nutzungsdauer verkürzt oder verlängert sich je nach individuellem Beanspruchungsgrad.
  • Página 4 HINWEIS Unvorsichtiger Gebrauch des Produkts Schäden am Produkt durch Kontakt mit spitzen oder scharfkantigen Gegenständen ► Verhindern Sie den Kontakt des Produkts mit den oben erwähnten Gegenständen. Die Kapitel „Einsatzgebiet“ und „Umgebungsbedingungen“ sowie die Sicherheitshinweise enthal­ ten wichtige Informationen zum sicheren Gebrauch des Produkts und weisen darauf hin, wie Schäden am Produkt vermieden werden können.
  • Página 5: Rechtliche Hinweise

    6 Rechtliche Hinweise 6.1 Haftung Der Hersteller haftet, wenn das Produkt gemäß den Beschreibungen und Anweisungen in diesem Dokument verwendet wird. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieses Dokuments, insbe­ sondere durch unsachgemäße Verwendung oder unerlaubte Veränderung des Produkts verur­ sacht werden, haftet der Hersteller nicht. 6.2 CE-Konformität Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Verordnung (EU) 2017/745 über Medizinprodukte.
  • Página 6: Service Life

    Allowable environmental conditions Allowable relative humidity: max. 80% Cleaning agents: warm water and soap Unallowable environmental conditions Mechanical vibrations or impacts, touching of sharp-edged or pointed objects Contact with acids, unallowable cleaning agents, abrasive media (e.g. sand), damp soil, dust, dirt, highly staining materials (e.g.
  • Página 7: Instructions For Use (Patient)

    NOTICE Careless use of the product Damage to the product due to contact with pointed or sharp-edged objects ► Do not allow the product to come into contact with the above mentioned objects. The sections "Area of application" and "Environmental conditions", as well as the safety informa­ tion, contain important information regarding the safe use of the product and point out how dam­...
  • Página 8: Description Du Produit

    6.2 CE conformity The product meets the requirements of Regulation (EU) 2017/745 on medical devices. The CE declaration of conformity can be downloaded from the manufacturer's website. Français 1 Description du produit INFORMATION Date de la dernière mise à jour : 2020-10-02 Veuillez lire attentivement l’intégralité...
  • Página 9: Durée D'uTilisation

    Conditions d’environnement non autorisées Contact avec des acides, des produits de nettoyage non autorisés, des substances abrasives (par ex. du sable), de la terre humide, de la poussière, des saletés, des matières très colorantes (par ex. encre d’imprimante, habits neufs), des solvants (par ex. diluants, acétone, essence), le feu, la braise et une source de chaleur non autorisée (> +60 °C / > +140 °F) 2.4 Durée d’utilisation Ce produit est une pièce d’usure soumise à...
  • Página 10: Instructions D'uTilisation (Patient)

    AVIS Utilisation imprudente du produit Dommages sur le produit dus à un contact avec des objets pointus ou coupants ► Empêchez tout contact du produit avec les objets mentionnés ci-dessus. Les chapitres « Domaines d’application » et « Conditions d’environnement » ainsi que les consignes de sécurité...
  • Página 11: Informations Légales

    6 Informations légales 6.1 Responsabilité Le fabricant est responsable si le produit est utilisé conformément aux descriptions et instructions de ce document. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages découlant d’un non-respect de ce document, notamment d’une utilisation non conforme ou d’une modification non autorisée du produit.
  • Página 12: Condizioni Ambientali

    2.3 Condizioni ambientali Condizioni ambientali consentite Temperatura d'esercizio ammissibile: -10 °C ... +60 °C (+14 °F ... +140 °F) Temperatura di immagazzinamento ammissibile: -20 °C ... +40 °C (-4 °F ... +104 °F) Temperatura di trasporto ammissibile: -20 °C ... +60 °C (-4 °F ... +140 °F) Umidità relativa dell'aria consentita: max. 80% Detergenti: acqua calda e sapone Condizioni ambientali non consentite Vibrazioni meccaniche o urti, contatto con oggetti spigolosi o appuntiti...
  • Página 13: Smaltimento

    Se il prodotto è stato sottoposto a condizioni ambientali non consentite, controllare se è ► sporco o danneggiato. In presenza di sporcizia pulire immediatamente il prodotto secondo quanto indicato nel capi­ ► tolo "Pulizia" per evitare che le impurità permangano. Non utilizzare più...
  • Página 14: Descripción Del Producto

    6 Note legali 6.1 Responsabilità Il produttore risponde se il prodotto è utilizzato in conformità alle descrizioni e alle istruzioni ripor­ tate in questo documento. Il produttore non risponde in caso di danni derivanti dal mancato ri­ spetto di quanto contenuto in questo documento, in particolare in caso di utilizzo improprio o mo­ difiche non permesse del prodotto.
  • Página 15: Condiciones Ambientales

    2.3 Condiciones ambientales Condiciones ambientales permitidas Temperatura de funcionamiento permitida: de -10 °C a +60 °C (de +14 °F a +140 °F) Temperatura de almacenamiento permitida: de -20 °C a +40 °C (de -4 °F a +104 °F) Temperatura de transporte permitida: de -20 °C a +60 °C (de -4 °F a +140 °F) Humedad del aire relativa permitida: máx. 80 % Productos de limpieza: agua caliente y jabón Condiciones ambientales no permitidas...
  • Página 16: Eliminación

    Compruebe que el producto no presente daños ni suciedad en caso de haber estado ex­ ► puesto a condiciones ambientales no permitidas. En caso de suciedad, limpie el producto inmediatamente conforme al capítulo "Limpieza" ► para evitar que esta sea permanente. No siga usando el producto en caso de que presente daños evidentes o en caso de duda.
  • Página 17: Responsabilidad

    6 Aviso legal 6.1 Responsabilidad El fabricante se hace responsable si este producto es utilizado conforme a lo descrito e indicado en este documento. El fabricante no se responsabiliza de los daños causados debido al incumpli­ miento de este documento y, en especial, por los daños derivados de un uso indebido o una mo­ dificación no autorizada del producto.
  • Página 18: Condições Ambientais

    2.3 Condições ambientais Condições ambientais admissíveis Temperatura de operação admissível: -10 °C a +60 °C (+14 °F a +140 °F) Temperatura de armazenamento admissível: -20 °C a +40 °C (-4 °F a +104 °F) Temperatura de transporte admissível: -20 °C a +60 °C (-4 °F a +140 °F) Umidade relativa do ar admissível: no máx. 80 % Limpeza: água morna e sabão Condições ambientais inadmissíveis Vibrações mecânicas ou batidas, contato com objetos cortantes ou pontiagudos...
  • Página 19: Manual De Utilização (Paciente)

    Caso o produto tenha sido exposto a condições ambientais inadmissíveis, verifique-o quanto ► à presença de sujeiras e danos. Em caso de sujeiras, limpe o produto imediatamente, de acordo com o capítulo "Limpeza", ► a fim de evitar sujeiras permanentes. Na dúvida ou em caso de danos evidentes, não continue usando o produto.
  • Página 20: Productbeschrijving

    6 Notas legais 6.1 Responsabilidade O fabricante se responsabiliza, se o produto for utilizado de acordo com as descrições e instru­ ções contidas neste documento. O fabricante não se responsabiliza por danos causados pela não observância deste documento, especialmente aqueles devido à utilização inadequada ou à modificação do produto sem permissão.
  • Página 21: Betekenis Van De Gebruikte Waarschuwingssymbolen

    2.3 Omgevingscondities Toegestane omgevingscondities Toegestane bedrijfstemperatuur: -10 °C tot +60 °C (+14 °F tot +140 °F) Toegestane opslagtemperatuur: -20 °C tot +40 °C (-4 °F tot +104 °F) Toegestane transporttemperatuur: -20 °C tot +60 °C (-4 °F tot +140 °F) Toegestane relatieve luchtvochtigheid: max. 80 % Reinigingsmiddel: warm water en zeep Niet-toegestane omgevingscondities Mechanische trillingen en schokken, vastpakken van voorwerpen met scherpe punten of randen Contact met zuren, niet-toegestane reinigingsmiddelen, schurende stoffen (bijv.
  • Página 22: Afvalverwerking

    Wanneer het product heeft blootgestaan aan omgevingscondities die niet zijn toegestaan, ► controleer het dan op verontreinigingen en beschadiging. Reinig het product als het vuil is direct volgens de aanwijzingen in het hoofdstuk "Reiniging" ► om blijvende verontreiniging te voorkomen. Bij zichtbare schade en in geval van twijfel mag u het product niet langer gebruiken.
  • Página 23: Juridische Informatie

    bevoegde instanties in acht, voor wat betreft terugname- en inzamelprocedures en afvalverwer­ king. 6 Juridische informatie 6.1 Aansprakelijkheid De fabrikant is aansprakelijk, wanneer het product wordt gebruikt volgens de beschrijvingen en aanwijzingen in dit document. Voor schade die wordt veroorzaakt door niet-naleving van de aan­ wijzingen in dit document, in het bijzonder door een verkeerd gebruik of het aanbrengen van niet- toegestane veranderingen aan het product, is de fabrikant niet aansprakelijk.
  • Página 24: Produktens Livslängd

    2.3 Omgivningsförhållanden Tillåtna omgivningsförhållanden Tillåten användningstemperatur: -10 °C till +60 °C (+14 °F till +140 °F) Tillåten förvaringstemperatur: -20 °C till +40 °C (-4 °F till +104 °F) Tillåten transporttemperatur: -20 °C till +60 °C (-4 °F till +140 °F) Tillåten relativ fuktighet: max. 80 % Rengöringsmedel: varmt vatten och tvål Otillåtna omgivningsförhållanden Mekaniska vibrationer eller stötar, kontakt med vassa och spetsiga föremål Kontakt med syror, otillåtna rengöringsmedel, slipande ämnen (t.ex.
  • Página 25 Kontrollera om produkten har skadats eller smutsats ner när den har utsatts för otillåtna om­ ► givningsförhållanden. Rengör omgående produkten enligt kapitlet ”Rengöring” när den har blivit smutsig, för att ► undvika permanent nedsmutsning. Använd inte produkten om du tror att den är skadad eller om den har synliga skador. ►...
  • Página 26: Juridisk Information

    6 Juridisk information 6.1 Ansvar Tillverkaren ansvarar om produkten används enligt beskrivningarna och anvisningarna i detta do­ kument. För skador som uppstår till följd av att detta dokument inte beaktats ansvarar tillverkaren inte. 6.2 CE-överensstämmelse Produkten uppfyller kraven enligt EU-förordning 2017/745 om medicintekniska produkter. CE-för­ säkran om överensstämmelse kan laddas ned från tillverkarens webbplats.
  • Página 27: Advarselssymbolernes Betydning

    Tilladte omgivelsesbetingelser Tilladt relativ luftfugtighed: maks. 80 % Rengøringsmiddel: varmt vand og sæbe Ikke-tilladte omgivelsesbetingelser Mekaniske vibrationer eller stød, berøring af skarpe eller spidse genstande Kontakt med syre, ikke-tilladte rengøringsmidler, slibende medier (f.eks. sand), fugtig jord, støv, snavs, stærkt farvende materialer (f.eks. med tryksværte, nye tekstiler), opløsningsmidler (f.eks. fortyndingsmiddel, acetone, benzin), ild, gløder og ikke-tilladt varme (> +60 °C) 2.4 Brugstid Produktet er en sliddel, som er udsat for naturlig slitage.
  • Página 28: Bortskaffelse

    BEMÆRK Skødesløs anvendelse af produktet Skader på produktet ved kontakt med spidse eller skarpe genstande ► Undgå at produktet kommer i kontakt med ovenfor nævnte genstande. Kapitlet "Anvendelsesområde" og "Omgivelsesbetingelser" samt sikkerhedsanvisningerne inde­ holder vigtige informationer om sikker brug af produktet og gør opmærksom på, hvordan skader på...
  • Página 29: Forskriftsmessig Bruk

    6.2 CE-overensstemmelse Produktet opfylder kravene i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/745 om medi­ cinsk udstyr. CE-overensstemmelseserklæringen kan downloades på fabrikantens hjemmeside. Norsk 1 Produktbeskrivelse INFORMASJON Dato for siste oppdatering: 2020-10-02 Les nøye gjennom dette dokumentet før du tar produktet i bruk, og vær oppmerksom på sik­ ►...
  • Página 30: Varselsymbolenes Betydning

    2.4 Brukstid Produktet er en slitedel som er gjenstand for naturlig slitasje. Brukstiden forkortes eller forlenges avhengig av individuell belastningsgrad. Maks. brukstid iht. belastningsgrad kan nås kun dersom bruksanvisningen følges. 3 Sikkerhet 3.1 Varselsymbolenes betydning Advarsel mot mulige ulykker og personskader. FORSIKTIG Advarsel om mulige tekniske skader.
  • Página 31: Juridiske Merknader

    Sikker omgang med produktet • En protesehanske gjør det mulig å bruke protesehånden i hverdagen. Praktiske øvelser som del av en terapi er nødvendig for å gjøre seg kjent med produktet og for å kunne bruke det på en trygg måte i ulike situasjoner. •...
  • Página 32: Määräystenmukainen Käyttö

    Ilmoita kaikista tuotteeseen liittyvistä vakavista vaaratilanteista, erityisesti terveydentilan huo­ ► nonemisesta, valmistajalle ja käyttömaan toimivaltaiselle viranomaiselle. Säilytä tämä asiakirja. ► AxonSkin-proteesikäsinettä käytetään proteesikäden suojakäsineenä. Nimi Koodi Proteesikäsi Michelangelo Hand 8E500=* Monikerroksinen silikonimateriaali säilyttää suuren joustavuutensa alhaisissakin lämpötiloissa ja mahdollistaa siten proteesikäden tasaisena pysyvän toimivuuden. AxonSkin Silicone 8S511=* AxonSkin Silicone 8S511=* on tarkoitettu miehille.
  • Página 33: Yleiset Turvaohjeet

    3.2 Yleiset turvaohjeet HUOMIO Kosketus kylmyyden, kuumuuden, hiilloksen tai tulen kanssa Vammat (esim. palovammat) ja tuotteen vauriot kiellettyjen ympäristöolosuhteiden seurauksena Pidä tuote loitolla avotulesta, hiilloksesta tai muista lämmönlähteistä. ► Älä altista tuotetta kielletyille ympäristöolosuhteille (katso luku "Ympäristöolosuhteet"). ► HUOMAUTUS Kosketus rasva- ja happopitoisiin aineisiin, öljyihin, voiteisiin ja emulsioihin Riittämätön stabiloiva vaikutus materiaalin toimivuuden heikentymisen seurauksena Älä...
  • Página 34: Oikeudelliset Ohjeet

    • Likaantumisen ja vauroiden välttäminen Proteesikäsine voi likaantua tai vaurioitua erilaisissa toiminnoissa (esim. kotitaloudessa ja puu­ tarhassa) kiellettyjen ympäristöolosuhteiden seurauksena. Tällaiset toiminnot voidaan kuitenkin suorittaa, jos on ryhdytty vastaaviin suojatoimiin (esim. työ-, turvakäsineiden vetäminen päälle) ja toiminnoissa noudatetaan tarpeellista tarkkaavaisuutta ja huolellisuutta. Vähäistä likaantu­ mista ei voida aina välttää, minkä vuoksi säännöllinen ja välitön puhdistus on tarpeen, jotta proteesikäsine pysyisi puhtaana.
  • Página 35 コスメチックグローブ アクソンスキン は、義手ハンド(以下、ハンド)のグローブとしてご使用 ください。 名称 製品番号 義手ハンド ミケランジェロハンド 8E500 多層シリコーン材により低温でも弾力が高いため、義肢ハンドの機能を一定に保つことができま す。 8S511=* アクソンスキンシリコーン 8S511=* アクソンスキンシリコーンは男性用です。 極めて本物の手に近い自然な外観です。 本コスメチックグローブは手作業で染めているため外観が微妙に異なることもありますが、製品 の不良ではありません。 爪にマニキュアを使用することはできません。 2 使用目的 2.1 使用目的 本製品は、ミケランジェロハンドを使用する上腕用義肢の部品としてのみご使用ください。 2.2 適用範囲 本製品は日常生活で使用するために開発されています。推奨されていない環境や過激なスポーツ など負荷のかかる条件下では決してご使用にならないでください。 2.3 環境条件 使用可能な環境条件 使用時の温度:-10 °C から +60 °C(+14 °F から +140 °F) 保管時の温度:-20 °C から +40 °C(-4 °F から +104 °F) 輸送時の温度:-20 °C から...
  • Página 36 3.2 安全に関する注意事項 注意 低温、熱、燃えさし、火気により発生する危険性 推奨されていない環境下で使用すると、製品が損傷して怪我や火傷を負う危険性があります。 本製品を、炎や燃えさし、他の熱源などにさらさないでください。 ► 推奨されていない環境に製品を放置したり、そのような環境下で使用しないでください ► (「使用環境」の記載内容を参照してください)。 注記 油分や軟膏、ローション、または油分や酸を含む製品による危険性 部材の機能が失われて安定性が低下します。 油分や軟膏、ローション、または油分や酸を含む製品に触れないように注意してください。 ► 4 使用方法 4.1 日常での使用に関する注意事項 注記 使用可能な環境条件に従わなかった場合 推奨されていない環境下で使用すると、製品が汚れたり損傷する危険性があります。 推奨されていない環境に製品を放置したり、そのような環境下で使用したりしないでくださ ► い(「使用環境」の記載内容を参照してください)。 推奨されていない環境に放置したり、そのような環境下で使用した後は、製品に汚れや損傷 ► がないか確認してください。 製品が汚れた場合は、「お手入れ方法」の記載内容に従って直ちにお手入れを行い、汚れを ► 取除いてください。 製品に明らかな損傷が見られる、または損傷が疑われる場合は、使用を中止してください。 ► 注記 製品の不適切な使用 先端の尖ったものや鋭利なものと接触すると製品が破損する危険があります。 そうしたものと製品が接触しないように注意してください。 ► 「適用範囲」および「環境条件」の記載内容、ならびに、安全に関する注意事項には、製品を安 全にご使用いただくための注意事項や、製品を損傷から防ぐための方法が記載されています。 以下に、日常生活での使用上の注意事項についてご説明します。...
  • Página 37 4.2 お手入れ方法 注記 お手入れ方法の指示に従わない場合の危険性 不適切な洗剤を使用すると、汚れが落ちなかったり、製品を痛めたりする危険があります。 取扱説明書に記載されているお手入れ方法に従って製品を洗浄してください。 ► > 必要な材料 ぬるま湯、中性洗剤、布、糸くずのでない布 1) ぬるま湯、中性洗剤、布で洗浄します。 2) 水で洗剤をすすぎます。 3) 糸くずのでない布で製品の水気を拭取り、しっかりと自然乾燥させます。 5 廃棄 一部の地域では、本製品を分別せずに通常の家庭ゴミと一緒に処分することはできません。不適 切な廃棄は健康および環境に害を及ぼすことがあります。返却、廃棄、回収に関しては必ず各自 治体の指示に従ってください。 6 法的事項について 6.1 保証責任 オットーボック社は、本書に記載の指示ならびに使用方法に沿って製品をご使用いただいた場合 に限り保証責任を負うものといたします。 不適切な方法で製品を使用したり、認められていない 改造や変更を行ったことに起因するなど、本書の指示に従わなかった場合の損傷については保証 いたしかねます。 6.2 CE整合性 本製品は、医療機器に関する規制(EU)2017/745の要件を満たしています。CE適合宣言最新版は 製造元のウェブサイトからダウンロードすることができます。...
  • Página 40 Ottobock SE & Co. KGaA Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 848-3360 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...