Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 15

Enlaces rápidos

8S710=*, 8S711=* bebionic Skin Silicone
Gebrauchsanweisung (Patient) ........................................................................................
Instructions for use (patient) ............................................................................................
Instructions d'utilisation (Patient) .....................................................................................
Istruzioni per l'uso (Paziente) ...........................................................................................
Instrucciones de uso (Paciente) .......................................................................................
Manual de utilização (Paciente) ........................................................................................
Gebruiksaanwijzing (Patiënt) ...........................................................................................
Bruksanvisning (Brukare) ................................................................................................
Brugsanvisning (Patient) .................................................................................................
Bruksanvisning (Pasient) .................................................................................................
Käyttöohje (Potilas) ........................................................................................................
Kullanma talimatı (Hasta) ................................................................................................
取扱説明書(患者用) ........................................................................................................
2
5
8
11
14
18
21
24
27
30
33
36
39

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ottobock 8S710 Serie

  • Página 1: Tabla De Contenido

    8S710=*, 8S711=* bebionic Skin Silicone Gebrauchsanweisung (Patient) ..................Instructions for use (patient) .................... Instructions d'utilisation (Patient) ..................Istruzioni per l’uso (Paziente) ................... Instrucciones de uso (Paciente) ..................Manual de utilização (Paciente) ..................Gebruiksaanwijzing (Patiënt) ................... Bruksanvisning (Brukare) ....................Brugsanvisning (Patient) ....................Bruksanvisning (Pasient) ....................
  • Página 2: Bestimmungsgemäße Verwendung

    1 Produktbeschreibung Deutsch INFORMATION Datum der letzten Aktualisierung: 2018-11-16 ► Lesen Sie dieses Dokument vor Gebrauch des Produkts aufmerksam durch. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, um Verletzungen und Produktschäden zu vermeiden. ► ► Weisen Sie den Benutzer in den sachgemäßen und gefahrlosen Gebrauch des Produkts ein.
  • Página 3: Gebrauchsanweisung (Patient)

    Gebrauchsanweisung kann die dem Beanspruchungsgrad entsprechende maximale Nutzungs­ dauer erreicht werden. 3 Sicherheit 3.1 Bedeutung der Warnsymbolik Warnung vor möglichen Unfall- und Verletzungsgefahren. VORSICHT HINWEIS Warnung vor möglichen technischen Schäden. 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT Kontakt mit Kälte, Hitze, Glut oder Feuer Verletzungen (z. B.
  • Página 4 Die Kapitel „Einsatzgebiet“ und „Umgebungsbedingungen“ sowie die Sicherheitshinweise enthal­ ten wichtige Informationen zum sicheren Gebrauch des Produkts und weisen darauf hin, wie Schäden am Produkt vermieden werden können. Die nachfolgenden Punkte geben Anregungen, wie man Problemstellung beim täglichen Ge­ brauch meistern kann: Sicherer Umgang mit dem Produkt •...
  • Página 5: Rechtliche Hinweise

    6 Rechtliche Hinweise 6.1 Haftung Der Hersteller haftet, wenn das Produkt gemäß den Beschreibungen und Anweisungen in diesem Dokument verwendet wird. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieses Dokuments, insbe­ sondere durch unsachgemäße Verwendung oder unerlaubte Veränderung des Produkts verur­ sacht werden, haftet der Hersteller nicht. 6.2 CE-Konformität Das Produkt erfüllt die Anforderungen der europäischen Richtlinie 93/42/EWG für Medizinpro­...
  • Página 6: Service Life

    Allowable environmental conditions Cleaning agents: warm water and soap Unallowable environmental conditions Mechanical vibrations or impacts, touching of sharp-edged or pointed objects Contact with acids, unallowable cleaning agents, abrasive media (e.g. sand), damp soil, dust, dirt, highly staining materials (e.g. printing ink, new textiles), solvents (e.g. thinner, acetone, petrol), fire, embers and unallowable heat (> +60 °C / > +140 °F) 2.4 Service life The product is a wear part, which means it is subject to natural wear and tear.
  • Página 7: Instructions For Use (Patient)

    NOTICE Careless use of the product Damage to the product due to contact with pointed or sharp-edged objects ► Do not allow the product to come into contact with the aforementioned objects. INFORMATION The product must be cleaned and inspected for damage daily. The sections "Area of application"...
  • Página 8: Legal Information

    5 Disposal This product may not be disposed of with regular domestic waste in all jurisdictions. Disposal that is not in accordance with the regulations of the country where the product is used may have a det­ rimental impact on health and the environment. Please observe the information provided by the responsible authorities in the country of use regarding return, collection and disposal procedures.
  • Página 9: Conditions D'eNvironnement

    2.3 Conditions d’environnement Conditions d’environnement autorisées Température de service admise : -10 °C à +60 °C (+14 °F à +140 °F) Température de stockage admise : -20 °C à +40 °C (-4 °F à +104 °F) Température de transport admise : -20 °C à +60 °C (-4 °F à +140 °F) Humidité relative de l’air autorisée : max. 80 % Nettoyants : eau chaude et savon Conditions d’environnement non autorisées Vibrations mécaniques ou chocs, contact avec des objets coupants ou pointus...
  • Página 10: Instructions D'uTilisation (Patient)

    ► En cas d’exposition à des conditions d’environnement non autorisées, vérifiez que le produit n’a subi aucun dommage. Cessez d’utiliser le produit en cas de dommages évidents ou en cas de doute. ► ► Si besoin, prenez les mesures nécessaires (par ex. nettoyage, réparation, remplacement, contrôle par le fabricant ou un atelier spécialisé, etc.).
  • Página 11: Mise Au Rebut

    ► Prière de veiller à ce que l’eau ne pénètre pas dans la prothèse lors du nettoyage du revête­ ment de la prothèse. Le revêtement de la prothèse n’est pas fermement fixé à l’emboîture et de l’eau risque donc de pénétrer dans la prothèse. Matériel nécessaire : >...
  • Página 12: Uso Conforme

    Possibilità di combinazione Denominazione Codice Mano protesica 8E70=*, 8E71=*, 8E72=*, BBH* bebionic Hand 2 Uso conforme 2.1 Uso previsto Il prodotto può essere utilizzato soltanto come componente di una protesi con mano bebionic per gli arti superiori. 2.2 Campo d'impiego Il prodotto è...
  • Página 13 AVVISO Contatto con sostanze contenenti acidi o grassi, oli, creme e lozioni Stabilità insufficiente dovuta ad usura del materiale ► Evitare il contatto tra il prodotto e sostanze contenenti acidi o grassi, oli, creme e lozioni. 4 Utilizzo 4.1 Indicazioni per l'uso quotidiano AVVISO Utilizzo in condizioni ambientali non consentite Danni al prodotto causati da condizioni ambientali non consentite...
  • Página 14: Smaltimento

    4.2 Pulizia AVVISO Mancato rispetto delle istruzioni di pulizia Danni e sporcizia permanente al prodotto causati da detergenti non adatti Pulire il prodotto esclusivamente in conformità alle istruzioni di pulizia riportate nelle istruzio­ ► ni per l'uso. AVVISO Penetrazione di umidità Perdita o limitazione di funzionalità...
  • Página 15: Uso Previsto

    Las uñas no se pueden pintar con esmalte. 8S710 bebionic Skin Silicone Black El bebionic Skin Silicone 8S710 es un guante protésico sin textura cutánea. 8S711 bebionic Skin Silicone El bebionic Skin Silicone 8S711 es un guante protésico con textura cutánea. Su aspecto se ha inspirado en el de una mano real para que sea lo más natural posible.
  • Página 16: Indicaciones Generales De Seguridad

    3.2 Indicaciones generales de seguridad PRECAUCIÓN Contacto con frío, calor, brasas o fuego Lesiones (p. ej., quemaduras) y daños en el producto causados por unas condiciones ambien­ tales no permitidas ► Mantenga el producto alejado del fuego directo, brasas u otras fuentes de calor. ►...
  • Página 17: Eliminación

    Evitar suciedad y daños • El guante protésico se puede ensuciar o dañar al realizar diferentes actividades (p. ej., tareas domésticas o de jardinería) bajo condiciones ambientales no permitidas. No obstante, puede realizar dichas actividades siempre que adopte las medidas de protección adecuadas (p. ej., poniéndose guantes de trabajo o de protección) y si presta la atención y el cuidado necesa­...
  • Página 18: Descrição Do Produto

    Português 1 Descrição do produto INFORMAÇÃO Data da última atualização: 2018-11-16 ► Leia este documento atentamente antes de utilizar o produto. ► Observe as indicações de segurança para evitar lesões e danos ao produto. ► Instrua o usuário sobre a utilização correta e segura do produto. ►...
  • Página 19: Significado Dos Símbolos De Advertência

    2.4 Vida útil Este produto é uma peça sujeita ao desgaste natural pelo uso. O tempo de vida útil é reduzido ou estendido, dependendo do grau de utilização individual. O tempo máximo de vida útil correspon­ dente ao grau de utilização só pode ser alcançado, se o manual de utilização for observado. 3 Segurança 3.1 Significado dos símbolos de advertência Aviso sobre potenciais riscos de acidentes e lesões.
  • Página 20: Manual De Utilização (Paciente)

    Os capítulos "Área de aplicação" e "Condições ambientais" assim como as indicações de segu­ rança contêm informações importantes para o uso seguro do produto e explicam como podem ser evitados danos ao produto. Os pontos seguintes fornecem sugestões sobre como superar problemas durante o uso diário: Manuseio seguro do produto •...
  • Página 21: Productbeschrijving

    não observância deste documento, especialmente aqueles devido à utilização inadequada ou à modificação do produto sem permissão. 6.2 Conformidade CE Este produto preenche os requisitos da Diretiva europeia 93/42/CEE para dispositivos médicos. Com base nos critérios de classificação dispostos no anexo IX desta Diretiva, o produto foi clas­ sificado como pertencente à...
  • Página 22: Betekenis Van De Gebruikte Waarschuwingssymbolen

    Niet-toegestane omgevingscondities Mechanische trillingen en schokken, vastpakken van voorwerpen met scherpe punten of randen Contact met zuren, niet-toegestane reinigingsmiddelen, schurende stoffen (bijv. zand), vochtige aarde, stof, vuil, sterk afgevende materialen (bijv. printerinkt, nieuw textiel), oplosmiddelen (bijv. verdunner, aceton, ben­ zine), vuur, gloed en te sterke hitte (> +60 °C / > +140 °F) 2.4 Gebruiksduur Het product is slijtagegevoelig en gaat daardoor van nature maar een beperkte tijd mee.
  • Página 23 LET OP Onvoorzichtig gebruik van het product Schade aan het product door contact met voorwerpen met punten of scherpe randen ► Voorkom contact van het product met voorwerpen zoals hierboven genoemd. INFORMATIE Het product moet dagelijks gereinigd en op beschadigingen gecontroleerd worden. De hoofdstukken "Toepassingsgebied"...
  • Página 24: Afvalverwerking

    5 Afvalverwerking Het product mag niet overal worden meegegeven met ongesorteerd huishoudelijk afval. Wanneer het weggooien van afval niet gebeurt volgens de daarvoor in het land van gebruik geldende bepa­ lingen, kan dat schadelijke gevolgen hebben voor het milieu en de gezondheid. Neem de aanwij­ zingen van de in het land van gebruik bevoegde instantie voor terugname- en inzamelprocedures in acht.
  • Página 25: Produktens Livslängd

    2.3 Omgivningsförhållanden Tillåtna omgivningsförhållanden Tillåten användningstemperatur: -10 °C till +60 °C (+14 °F till +140 °F) Tillåten förvaringstemperatur: -20 °C till +40 °C (-4 °F till +104 °F) Tillåten transporttemperatur: -20 °C till +60 °C (-4 °F till +140 °F) Tillåten relativ fuktighet: max. 80 % Rengöringsmedel: varmt vatten och tvål Otillåtna omgivningsförhållanden Mekaniska vibrationer eller stötar, kontakt med vassa och spetsiga föremål Kontakt med syror, otillåtna rengöringsmedel, slipande ämnen (t.ex.
  • Página 26 ► Kontrollera om produkten har skadats om den har utsatts för otillåtna omgivningsförhållan­ den. Använd inte produkten om du tror att den är skadad eller om den har synliga skador. ► ► Vidta vid behov lämpliga åtgärder (t.ex. rengöring, reparation, byte, kontroll hos tillverkaren eller i en fackverkstad och så...
  • Página 27: Juridisk Information

    3) Torka av produkten med en luddfri trasa och låt lufttorka helt. 5 Avfallshantering På vissa platser får den här produkten inte kastas tillsammans med osorterade hushållssopor. Om inte avfallshanteringen sker i enlighet med bestämmelserna och lagarna i landet kan det skada miljön och hälsan.
  • Página 28: Advarselssymbolernes Betydning

    2.3 Omgivelsesbetingelser Tilladte omgivelsesbetingelser Tilladt driftstemperatur: -10 °C til +60 °C (+14 °F til +140 °F) Tilladt opbevaringstemperatur: -20 °C til +40 °C (-4 °F til +104 °F) Tilladt transporttemperatur: -20 °C til +60 °C (-4 °F til +140 °F) Tilladt relativ luftfugtighed: maks. 80 % Rengøringsmiddel: varmt vand og sæbe Ikke-tilladte omgivelsesbetingelser Mekaniske vibrationer eller stød, berøring af skarpe eller spidse genstande Kontakt med syre, ikke-tilladte rengøringsmidler, slibende medier (f.eks.
  • Página 29 ► Kontroller produktet for skader, hvis det er blevet udsat for ikke-tilladte omgivelsesbetingel­ ser. Stop brugen af produktet ved tydelige skader eller i tvivlstilfælde. ► ► Sørg efter behov for egnede foranstaltninger (f.eks. rengøring, reparation, udskiftning, kon­ trol hos producenten eller et autoriseret bandageri osv.). BEMÆRK Skødesløs anvendelse af produktet Skader på...
  • Página 30: Bortskaffelse

    Nødvendige materialer: > varmt vand, sæbe, klude, fnugfri klud 1) Fjern urenhederne fra produktet med varmt vand, sæbe og klude. 2) Skyl sæberesterne af med vand. 3) Aftør produktet med en fnugfri klud og lufttør det, så det er helt tørt. 5 Bortskaffelse Produktet må...
  • Página 31: Varselsymbolenes Betydning

    2.2 Bruksområde Produktet er utviklet for bruk til hverdagsaktiviteter. Det skal ikke brukes til aktiviteter der det ut­ settes for ikke-tillatte miljøbetingelser og belastninger (f.eks. ekstremsport). 2.3 Miljøforhold Tillatte miljøbetingelser Tillatt driftstemperatur: -10 °C til +60 °C (+14 °F til +140 °F) Tillatt lagringstemperatur: -20 °C til +40 °C (-4 °F til +104 °F) Tillatt transporttemperatur: -20 °C til +60 °C (-4 °F til +140 °F) Tillatt relativ luftfuktighet: maks. 80 % Rengjøringsmiddel: varmt vann og såpe...
  • Página 32 ► Hvis produktet er blitt brukt under ikke-tillatte miljøforhold, må det kontrolleres for skader. ► Ikke fortsett å bruke produktet ved åpenbare skader eller hvis du er i tvil. Om nødvendig må du sørge for egnede tiltak (f.eks. rengjøring, reparasjon, utskiftning, kon­ ►...
  • Página 33: Juridiske Merknader

    5 Kassering Produktet skal ikke kasseres sammen med usortert husholdningsavfall. En kassering som ikke er i samsvar med bestemmelsene i brukerlandet kan skade miljø og helse. Følg anvisningene fra myn­ dighetene i brukerlandet for returnerings-, innsamlings- og kasseringsprosedyre. 6 Juridiske merknader 6.1 Ansvar Produsenten påtar seg ansvar når produktet blir brukt i samsvar med beskrivelsene og anvisnin­...
  • Página 34: Käyttöohje (Potilas)

    2.3 Ympäristöolosuhteet Sallitut ympäristöolosuhteet Sallittu käyttölämpötila: -10 °C...+60 °C (+14 °F...+140 °F) Sallittu varastointilämpötila: -20 °C...+40 °C (-4 °F...+104 °F) Sallittu kuljetuslämpötila: -20 °C...+60 °C (-4 °F...+140 °F) Sallittu suhteellinen ilmankosteus: maks. 80 % Puhdistusaineet: lämmin vesi ja saippua Kielletyt ympäristöolosuhteet Mekaaniset värähtelyt tai iskut, kosketus teräväreunaisiin tai teräväkärkisiin esineisiin Kosketus happojen, kiellettyjen puhdistusaineiden, hiovien tai hankaavien aineiden (esim. hiekan), kostean maan, pölyn, lian, voimakkaasti värjäävien materiaalien (esim.
  • Página 35 ► Huolehdi tarvittaessa asiaankuuluvista toimenpiteistä (esim. puhdistus, korjaus, korvaami­ nen, valmistajan tai erikoiskorjaamon suorittama tarkastus jne.). HUOMAUTUS Tuotteen varomaton käyttö Tuotteen vauriot sen seurauksena, että tuote on joutunut kosketuksiin teräväkärkisten tai terävä­ reunaisten esineiden kanssa ► Estä tuotteen joutuminen kosketuksiin yllä mainittujen esineiden kanssa. TIEDOT Tuote on puhdistettava ja tarkastettava vaurioiden varalta päivittäin.
  • Página 36: Oikeudelliset Ohjeet

    5 Jätehuolto Tätä tuotetta ei saa hävittää kaikkialla lajittelemattomien kotitalousjätteiden mukana. Jos hävität jät­ teet vastoin maakohtaisia määräyksiä, sillä voi olla haitallisia vaikutuksia ympäristölle ja terveydel­ le. Huomioi kyseisen maan vastaavien viranomaisten ohjeet koskien palautus-, keräys- ja hävittä­ mistoimenpiteitä. 6 Oikeudelliset ohjeet 6.1 Vastuu Valmistaja on vastuussa, jos tuotetta käytetään tähän asiakirjaan sisältyvien kuvausten ja ohjeiden mukaisesti.
  • Página 37: Çevre Şartları

    2.3 Çevre şartları İzin verilen çevre şartları İzin verilen çalışma sıcaklığı: -10 °C'den +60 °C'ye kadar (+14 °F'den +140 °F'a kadar) İzin verilen depolama sıcaklığı: -20 °C'den +40 °C'ye kadar (-4 °F'dan +104 °F'a kadar) İzin verilen depolama sıcaklığı: -20 °C'den +60 °C'ye kadar (-4 °F'dan +140 °F'a kadar) İzin verilen rölatif hava nemliliği: maks. % 80 Temizleme maddesi: Sıcak su ve sabun İzin verilmeyen çevre şartları...
  • Página 38 ► Gözle görülür hasarlarda veya emin olmadığınız durumlarda ürünü kullanmaya devam etmeyi­ niz. Gerekli durumlarda uygun önlemlerin alınmasını sağlayınız (örn. üretici veya yetkili atölye ► tarafından temizleme, onarım, değiştirme, kontrol, vs.). DUYURU Ürünün dikkatsiz kullanımı Ürünün keskin ve sivri uçlu nesneler ile temasında hasarlar ►...
  • Página 39: Yasal Talimatlar

    5 İmha etme Bu ürün her yerde ayrıştırılmamış evsel çöplerle birlikte imha edilemez. Kullanım ülkesinin imha kurallarına uygun olmayan imha işlemleri sonucunda çevre ve sağlık açısından zararlı durumlar meydana gelebilir. Geri verme,toplama ve imha yöntemleri konusunda kullanım ülkesinin yetkili makamlarının kurallarını lütfen dikkate alınız. 6 Yasal talimatlar 6.1 Sorumluluk Üretici, ürün eğer bu dokümanda açıklanan açıklama ve talimatlara uygun bir şekilde kullanıldıysa...
  • Página 40 2.3 環境条件 使用可能な環境条件 使用時の温度:-10 °C から +60 °C(+14 °F から +140 °F) 保管時の温度:-20 °C から +40 °C(-4 °F から +104 °F) 輸送時の温度:-20 °C から +60 °C(-4 °F から +140 °F) 相対湿度:最大80% 洗浄剤:ぬるま湯と石鹸 使用できない環境条件 機械振動や衝撃を受ける環境、先端の尖ったものや鋭利なものに接触する状況 酸、不適切な洗浄剤の使用、研磨物(砂など)、湿った土、粉塵、泥、色移りしやすい物(印刷用インクや 新しい染め織物など)、溶媒(シンナー、アセトン、ガソリンなど)、火気、燃えさし、許容温度以上の熱 (> +60 °C / > +140 °F)などに接触する状況 2.4 耐用年数 本製品は消耗品です。自然に摩耗劣化します。耐用年数は個々の使用頻度によっても変わりま す。取扱説明書に従ってご使用いただいた場合に限り、使用頻度に応じた最長の耐用年数までご 利用になれます。 3 安全性 3.1 警告に関する記号の説明 事故または損傷の危険性に関する注意です。 注意 損傷につながる危険性に関する注記です。 注記 3.2 安全に関する注意事項...
  • Página 41 必要に応じて適切な対応を行ってください(製造元や専門の製作施設によるクリーニング、 ► 修理、交換、検査など)。 注記 製品の不適切な使用 先端の尖ったものや鋭利なものと接触すると製品が損傷する危険があります。 そうしたものと製品が接触しないように注意してください。 ► 備考 製品は毎日お手入れを行い、破損がないか点検してください。 「適用範囲」および「環境条件」の記載内容、ならびに、安全に関する注意事項には、製品を安 全にご使用いただくための注意事項や、製品を損傷から防ぐための方法が記載されています。 以下に、日常生活での使用上の注意事項についてご説明します。 • 製品の安全な取扱  グローブを着用いただくことで、義肢ハンドを毎日ご利用いただけます。製品に慣れていた だけるよう、治療の一貫として訓練を受けてからご使用ください。これによってさまざまな 状況で製品を安全にお使いいただけます。 • 汚れや損傷を防ぐ 室内や庭などでの活動の際、推奨されていない環境で使用した場合、グローブが汚れたり損 傷する危険性があります。 しかし、作業手袋や安全手袋を装着するなど、適切な保護策を施 し、充分な注意を払ってお使いいただくことは可能です。 軽度の汚れを完全に防ぐことはで きません。必ず定期的にお手入れし、汚れた場合は直ちにお手入れを行って、グローブを清 潔に保ってください。濃い色で染色された衣服は、メーカーの指示に従って、着用前に洗濯 し、色のにじみを抑えてください。 色素が沈着すると落ちなくなってしまうため、カラーペ ンを使用する際や印刷やコピーをする場合、新聞や写真などの印刷物を扱う時は、充分に注 意してください。  4.2 お手入れ方法 注記 お手入れ方法の指示に従わない場合の危険性 不適切な洗剤を使用すると、汚れが落ちなかったり、製品を痛めたりする危険があります。 取扱説明書に記載されているお手入れ方法に従って製品を洗浄してください。 ► 注記 湿度による危険 義肢の機能が制限されるか失われるおそれがあります。 コスメチックカバーのお手入れを行っている間にジェット水流が義肢に侵入しないよう注意 ►...
  • Página 42 6 法的事項について 6.1 保証責任 オットーボック社は、本書に記載の指示ならびに使用方法に沿って製品をご使用いただいた場合 に限り保証責任を負うものといたします。 不適切な方法で製品を使用したり、認められていない 改造や変更を行ったことに起因するなど、本書の指示に従わなかった場合の損傷については保証 いたしかねます。 6.2 CE整合性 本製品は、欧州医療機器指令93/42/EECの要件を満たしています。 本製品は、欧州指令の付 表Ⅸの分類基準により、医療機器クラスⅠに分類されています。 オットーボック社は、本製品が 欧州指令の付表VIIの基準に適合していることを自らの責任において宣言いたします。 上記のCE整合性宣言は日本の法規では適用されません。日本においては、本製品は医療機器の分 野には分類されていません。...
  • Página 44 Ottobock SE & Co. KGaA Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 848-3360 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...

Este manual también es adecuado para:

8s711 serie