Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 32

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung (Fachpersonal) ..............................................................................
Instructions for use (qualified personnel) ...........................................................................
Instructions d'utilisation (Personnel spécialisé) ..................................................................
Istruzioni per l'uso (Personale tecnico specializzato) ..........................................................
Instrucciones de uso (Personal técnico especializado) .......................................................
Manual de utilização (Pessoal técnico) ..............................................................................
Gebruiksaanwijzing (Vakmensen) .....................................................................................
Bruksanvisning (Fackpersonal) ........................................................................................
Brugsanvisning (Faguddannet personale) .........................................................................
Bruksanvisning (Fagpersonell) ........................................................................................
Käyttöohje (Ammattihenkilöstö) ........................................................................................
2
9
16
24
31
39
46
53
61
68
75

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ottobock 8S511-AxonSkinSilicone

  • Página 1: Tabla De Contenido

    8S511=* AxonSkin Silicone Gebrauchsanweisung (Fachpersonal) ................Instructions for use (qualified personnel) ................Instructions d'utilisation (Personnel spécialisé) ..............Istruzioni per l’uso (Personale tecnico specializzato) ............Instrucciones de uso (Personal técnico especializado) ............Manual de utilização (Pessoal técnico) ................Gebruiksaanwijzing (Vakmensen) ..................Bruksanvisning (Fackpersonal) ..................
  • Página 2: Konstruktion Und Funktion

    Mechanische Vibrationen oder Stöße, Berühren von scharfkantigen oder spitzen Gegenständen Kontakt mit Säuren, unzulässigen Reinigungsmitteln, abrasiven Medien (z. B. Sand), feuchter Erde, Staub, Schmutz, stark färbenden Materialen (z. B. mit Druckerfarbe, neuen Textilien), Lösungsmitteln (z. B. Verdün­ ner, Aceton, Benzin), Feuer, Glut und unzulässiger Hitze (> +60 °C / > +140 °F) 2 | Ottobock...
  • Página 3: Bedeutung Der Warnsymbolik

    Informieren Sie den Patienten. ► HINWEIS Unvorsichtiger Gebrauch des Produkts Schäden am Produkt durch Kontakt mit spitzen oder scharfkantigen Gegenständen ► Verhindern Sie den Kontakt des Produkts mit den oben erwähnten Gegenständen. Informieren Sie den Patienten. ► Ottobock | 3...
  • Página 4: Lieferumfang Und Zubehör

    –     Textilhandschuh 8Y29 Zubehör Abb. Pos. Nr. Menge Benennung Kennzeichen         Aufnahmeplatte 711M2         Montagewerkzeug (Montagestab) 711M1         Anziehspray 640F18         Montagewerkzeug 711M64 4 | Ottobock...
  • Página 5: Herstellung Der Gebrauchsfähigkeit

    ► Bei Verwendung der Aufnahmeplatte: INFORMATION: Die Aufnahmeplatte an einem geeigneten Untergrund und in optimaler Arbeitshöhe montieren. Den Montagestab an der Aufnahmeplatte montieren. ► Bei Verwendung eines Schraubstocks: Den Montagestab in einen Schraubstock in optimaler Arbeits­ höhe einspannen. Ottobock | 5...
  • Página 6: Aufziehen Auf Die Prothesenhand

    ► Auf die richtige Positionierung achten: Das Daumenbündchen liegt in der letzter Daumenrille. Das Handgelenksbündchen schließt mit der letzten Rille der Handschale ab. ► Den Prothesenhandschuh bei Bedarf auf die gewünschte Län­ ge kürzen. ► Nur die Finger mit dem Anziehspray einsprühen. 6 | Ottobock...
  • Página 7: Abziehen Von Der Prothesenhand

    5.3 Abziehen von der Prothesenhand Abziehen mit Wiederverwendung des Prothesenhandschuhs ► Den Prothesenhandschuh mit Anziehspray benetzen. ► HINWEIS! Während des Abziehens jede übermäßige Krafteinwirkung auf die Finger (insbesondere auf den Daumen) vermeiden. Den Prothesenhandschuh am Stulpenende anfassen und abzie­ hen. Ottobock | 7...
  • Página 8: Einweisen Des Patienten In Den Gebrauch

    Das Produkt darf nicht überall mit unsortiertem Hausmüll entsorgt werden. Eine nicht den Bestim­ mungen des Verwenderlands entsprechende Entsorgung kann sich schädlich auf die Umwelt und die Gesundheit auswirken. Die Hinweise der für das Verwenderland zuständigen Behörde zu Rückgabe-, Sammel- und Entsorgungsverfahren beachten. 8 | Ottobock...
  • Página 9: Rechtliche Hinweise

    The fingernails cannot be painted. 1.2 Combination Possibilities Designation Reference Number Prosthetic hand 8E500=* Michelangelo Hand 2 Application 2.1 Indications for use The product may only be used as part of a prosthesis for the upper extremity (Michelangelo Hand with Axon-Bus system). Ottobock | 9...
  • Página 10: Service Life

    "Combination Possibilities". ► Verify that the prosthetic components may be combined with each other by consulting their instructions for use. NOTICE Non-observance of allowable environmental conditions Damage to product and soiling due to unallowable environmental conditions 10 | Ottobock...
  • Página 11: Scope Of Delivery And Accessories

    Item no. Quantity Designation Article number – –     Instructions for use (qualified per­ 647G861 sonnel) – –     Instructions for use (patient) 646D678     – Prosthetic glove – –     Textile glove 8Y29 Ottobock | 11...
  • Página 12: Preparation For Use

    711M64 Mounting Tool, 711M1 Mounting Tool (Alignment Rod) and either 711M2 Mounting Plate or vice ► Install the mounting tool on the alignment rod. INFORMATION: The alignment rod must be clamped in a vice, vertically for donning and horizontally for removal. 12 | Ottobock...
  • Página 13: Don The Prosthetic Glove On The Prosthetic Hand

    ► Observe the correct positioning: The cuff of the thumb is positioned in the last thumb groove. The cuff of the wrist ends at the last groove in the hand shell. Ottobock | 13...
  • Página 14 ► Hold the prosthetic glove at the sleeve end and pull it over the prosthetic hand in one movement. ► Adjust the prosthetic glove to fit the prosthetic hand properly. ► If required, adjust the length of the prosthetic glove to the pros­ thesis by shortening it. 14 | Ottobock...
  • Página 15: Removal From The Prosthetic Hand

    Hand over the Instructions for use (patient) to the patient when the briefing has been com­ pleted. 6.2 Cleaning NOTICE Non-observance of cleaning instructions Damage to product and permanent soiling due to use of improper cleaning agents Ottobock | 15...
  • Página 16: Legal Information

    1.1 Conception et fonctionnement Le gant prothétique AxonSkin est utilisé comme gant de protection d’une main prothétique. La silicone multicouches conserve sa forte élasticité même en cas de faibles températures per­ mettant ainsi une fonctionnalité constante de la main prothétique. 16 | Ottobock...
  • Página 17: Combinaisons Possibles

    être garantie que si les instructions d’utilisation sont respectées. 3 Sécurité 3.1 Signification des symboles de mise en garde Mise en garde contre les éventuels risques d’accidents et de blessures. PRUDENCE AVIS Mise en garde contre les éventuels dommages techniques. Ottobock | 17...
  • Página 18: Consignes Générales De Sécurité

    Les pièces détachées et les accessoires suivants sont contenus dans la livraison dans la quantité indiquée et sont disponibles pour toute commande supplémentaire sous forme de pièces déta­ chées ( ), de pièces détachées avec quantité minimale de commande ( ) ou de kit de pièces dé­ tachées ( ). 18 | Ottobock...
  • Página 19: Préparation À L'uTilisation

    Dommages sur la main prothétique et le gant prothétique dus au non-respect des consignes de manipulation ► Respectez toutes les consignes de manipulation pour la mise en place et le retrait. La main prothétique doit toujours être montée sur l’outil de mise en place. Ottobock | 19...
  • Página 20 ► En cas d’utilisation d’un étau : serrer la baguette de montage dans un étau, à une hauteur de travail optimale. ► Régler la main prothétique sur la position de la main « Position neutre » (Neutral Mode) et bloquer le poignet. 20 | Ottobock...
  • Página 21: Mise En Place Sur La Main Prothétique

    ► Si besoin, raccourcir le gant prothétique pour obtenir la lon­ gueur voulue. ► Pulvériser uniquement les doigts avec le spray d’aide à la pose. ► Pulvériser l’intérieur du gant prothétique avec le spray d’aide à la pose. Ottobock | 21...
  • Página 22: Retrait De La Main Prothétique

    Saisir le gant prothétique au niveau de l’extrémité de la man­ chette et le retirer. Retrait sans réutilisation du gant prothétique ► AVIS! Ne pas endommager la main prothétique lors de la découpe. Découper le gant prothétique sur le côté intérieur. 22 | Ottobock...
  • Página 23: Initiation Du Patient À L'uTilisation

    8.2 Conformité CE Ce produit répond aux exigences de la directive 93 / 42  /  CEE relative aux dispositifs médicaux. Le produit a été classé dans la catégorie I en raison des critères de classification des dispositifs mé­ Ottobock | 23...
  • Página 24: Caractéristiques Techniques

    (mano Michelangelo con sistema Axon-Bus). 2.2 Campo d'impiego Il prodotto è stato sviluppato per l'utilizzo durante le attività quotidiane. Non deve essere utilizzato per attività in cui è sottoposto a condizioni ambientali e sollecitazioni non consentite (p. es. sport estremi). 24 | Ottobock...
  • Página 25: Condizioni Ambientali

    AVVISO Mancato rispetto delle condizioni ambientali consentite Danni e sporcizia al prodotto causati da condizioni ambientali non consentite ► Non sottoporre il prodotto a condizioni ambientali non consentite (vedere il capitolo "Condi­ zioni ambientali"). Ottobock | 25...
  • Página 26: Fornitura E Accessori

    Fig. N. pos. Quantità Denominazione Codice – –     Istruzioni per l’uso (personale tecni­ 647G861 – –     Istruzioni per l'uso (paziente) 646D678 –     Guanto cosmetico –     – Guanto in tessuto 8Y29 26 | Ottobock...
  • Página 27: Preparazione All'uSo

    5.1 Preparativi per infilare e sfilare il guanto cosmetico AVVISO Mancato rispetto delle istruzioni relative all'attrezzo di applicazione Danni al prodotto causati da un attrezzo di applicazione non idoneo Utilizzare soltanto l'attrezzo di applicazione indicato e rispettare le istruzioni per l'applicazio­ ► Ottobock | 27...
  • Página 28: Applicazione Sulla Mano Protesica

    Eseguire rapidamente tutte le istruzioni nella sequenza indicata. ► ► AVVISO! Non tirare eccessivamente il guanto in tessuto durante l'applicazione. Arrotolare il guanto in tessuto, quindi spingerlo sulle dita della mano protesica e srotolarlo sulla mano protesica. 28 | Ottobock...
  • Página 29 ► AVVISO! Durante l'applicazione evitare di esercitare forze eccessive sulle dita (in particolare sul pollice). Posizionare il guanto cosmetico sulla mano protesica per l'ap­ plicazione. ► Trattenere il guanto cosmetico all'estremità del risvolto e infilar­ lo sulla mano protesica con un unico gesto. Ottobock | 29...
  • Página 30: Estrazione Dalla Mano Protesica

    Informare il paziente sulle indicazioni di queste istruzioni per l'uso rilevanti ai propri fini. Istruire il paziente sull'utilizzo conforme del prodotto sulla base delle Istruzioni per l'uso ► (paziente) fornite. ► Fornire al paziente le istruzioni per l'uso (paziente) al termine dell'istruzione. 30 | Ottobock...
  • Página 31: Smaltimento

    Lea este documento atentamente y en su totalidad antes de utilizar el producto. ► Siga las indicaciones de seguridad para evitar lesiones y daños en el producto. ► Explique al usuario cómo utilizar el producto de forma correcta y segura. ► Conserve este documento. Ottobock | 31...
  • Página 32: Seguridad

    útil conforme al grado de uso. 3 Seguridad 3.1 Significado de los símbolos de advertencia Advertencias sobre posibles riesgos de accidentes y lesiones. PRECAUCIÓN Advertencias sobre posibles daños técnicos. AVISO 32 | Ottobock...
  • Página 33: Indicaciones Generales De Seguridad

    Las siguientes piezas y accesorios se incluyen en el suministro en las cantidades indicadas. De­ pendiendo del símbolo que los acompañe, se podrán pedir posteriormente ya sea como piezas individuales ( ), una cantidad mínima de piezas individuales ( ) o bien como kit de componentes ( ): Ottobock | 33...
  • Página 34: Preparación Para El Uso

            Herramienta de montaje 711M64 5 Preparación para el uso AVISO Colocación y retirada incorrectas del guante protésico Daños en la mano protésica y en el guante por no seguir las instrucciones de manejo 34 | Ottobock...
  • Página 35: Preparativos Para Colocarse Y Quitarse El Guante

    ► Si se utiliza un tornillo de banco: Coloque la varilla de montaje en un tornillo de banco a la altura de trabajo óptima. ► Ajuste la mano protésica en la posición de la mano "posición neutra" (Neutral Mode) y bloquee la muñeca. Ottobock | 35...
  • Página 36: Cómo Colocar El Guante En La Mano Protésica

    El remate de la muñeca debe coincidir con la última ranura de la mano. ► De ser necesario, acorte el guante protésico a la longitud de­ seada. ► Rocíe solo los dedos con el spray de colocación. ► Rocíe el guante protésico por dentro con el spray. 36 | Ottobock...
  • Página 37: Cómo Quitar El Guante De La Mano Protésica

    (en particular, sobre el pulgar). Coja el guante protésico por el puño y quítelo. Quitar el guante sin posibilidad de reutilización ► ¡AVISO! Al cortarlo, no dañe la mano protésica. Corte el guante protésico por la parte interior. Ottobock | 37...
  • Página 38: Instruir Al Paciente En El Uso Del Guante

    IX de la directiva, el producto se ha clasificado en la clase I. La declaración de conformidad ha sido elaborada por el fabricante bajo su propia responsabilidad según el anexo VII de la directiva. 38 | Ottobock...
  • Página 39: Datos Técnicos

    Temperatura de operação admissível: -10 °C a +60 °C (+14 °F a +140 °F) Temperatura de armazenamento admissível: -20 °C a +40 °C (-4 °F a +104 °F) Temperatura de transporte admissível: -20 °C a +60 °C (-4 °F a +140 °F) Umidade relativa do ar admissível: no máx. 80 % Ottobock | 39...
  • Página 40: Significado Dos Símbolos De Advertência

    Em caso de sujeiras, limpe o produto imediatamente, de acordo com o capítulo "Limpeza", ► a fim de evitar sujeiras permanentes. ► Na dúvida ou em caso de danos evidentes, não continue usando o produto. Informe o paciente. ► 40 | Ottobock...
  • Página 41: Material Fornecido E Acessórios

        Luva cosmética – –     Luva têxtil 8Y29 Acessórios Fig. Nº pos. Qtde. Denominação Código         Chapa de base 711M2         Ferramenta de montagem (barra de 711M1 montagem) Ottobock | 41...
  • Página 42: Preparativos Para Colocação E Remoção

    ► Ao usar uma chapa de base: INFORMAÇÃO: Montar a chapa de base em uma superfí­ cie adequada e na altura ideal de trabalho. Montar a barra de montagem na chapa de base. 42 | Ottobock...
  • Página 43 O rebordo do polegar encontra-se na última ranhura do pole­ gar. O rebordo da articulação da mão fica alinhado com a última ra­ nhura da estrutura da mão. ► Encurtar a luva cosmética no comprimento desejado, se neces­ sário. Ottobock | 43...
  • Página 44 ► Se for necessário, cortar no comprimento da luva cosmética para ajustá-la à prótese. 5.3 Remoção da mão protética Remoção da luva cosmética com a intenção de reutilização ► Encharcar a luva cosmética com o spray de colocação. 44 | Ottobock...
  • Página 45: Instrução Do Paciente Quanto Ao Uso

    1) Remover as sujeiras do produto com água quente, pano úmido e sabão. 2) Lavar o resíduo de sabão com água. 3) Secar o produto com uma toalha que não solta fiapos e deixar secar por completo ao ar. Ottobock | 45...
  • Página 46: Dados Técnicos

    Het uiterlijk is gebaseerd op een echte hand om zo een zeer natuurlijk resultaat te krijgen. De prothesehandschoen wordt met de hand gekleurd, waardoor de handschoenen er niet alle­ maal identiek uitzien; dit kan dus ook niet als productiefout worden beschouwd. De vingernagels kunnen niet met nagellak worden gelakt. 46 | Ottobock...
  • Página 47 Verwondingen door schade aan het product of het niet goed werken van het product ► Gebruik het product alleen zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing. Geef alle veiligheidsvoorschriften waarbij vermeld staat "Informeer de patiënt hierover.", ► door aan uw patiënten. Ottobock | 47...
  • Página 48: Inhoud Van De Levering En Toebehoren

    ( ) of onderdelenpakket ( ) worden nabesteld: Inhoud van de levering van de AxonSkin Silicone 8S511=* Afb. Pos.nr. Aantal Omschrijving Artikelnummer – –     Gebruiksaanwijzing (vakspecialist) 647G861 – –     Gebruiksaanwijzing (patiënt) 646D678 48 | Ottobock...
  • Página 49: Gebruiksklaar Maken

    5.1 Voorbereidingen voor het aan- en uittrekken LET OP Niet in acht nemen van de aanwijzingen voor het aantrekgereedschap Schade aan het product door ongeschikt aantrekgereedschap Gebruik alleen het aangegeven aantrekgereedschap en neem de aanwijzingen voor het aan­ ► trekken in acht. Ottobock | 49...
  • Página 50: Aantrekken Over De Prothesehand

    Volg alle handelingsinstructies in snel tempo op en doe dit in de juiste volgorde. ► LET OP! Rek de textiele handschoen bij het aantrekken niet te ver op. Rol de textiele handschoen op, schuif deze over de vingers van de prothesehand en rol hem af over de prothesehand. 50 | Ottobock...
  • Página 51 Positioneer de prothesehandschoen op de prothesehand voor het aantrekken. ► Houd de prothesehandschoen aan het brede uiteinde vast en trek hem in één beweging over de prothesehand. Ottobock | 51...
  • Página 52: Uittrekken Van De Prothesehand

    Informeer de patiënt over de voor hem/haar belangrijke punten uit deze gebruiksaanwijzing. ► Instrueer de patiënt over het correcte gebruik van het product aan de hand van de meegele­ verde gebruiksaanwijzing (patiënt). ► Geef de patiënt na afloop van de instructie de gebruiksaanwijzing (patiënt) mee. 52 | Ottobock...
  • Página 53: Afvalverwerking

    Datum för senaste uppdatering: 2015-01-19 ► Läs igenom detta dokument noggrant innan användningen av produkten. ► Beakta säkerhetsanvisningarna för att undvika person- och produktskador. Instruera brukaren om korrekt och ofarlig användning av produkten. ► ► Förvara detta dokument. Ottobock | 53...
  • Página 54 För att den maximala användningsläng­ den ska kunna uppnås med belastningsgraden måste bruksanvisningen beaktas. 3 Säkerhet 3.1 Varningssymbolernas betydelse Varning för möjliga olycks- och skaderisker. OBSERVERA ANVISNING Varning för möjliga tekniska skador. 54 | Ottobock...
  • Página 55: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Följande separata delar och tillbehör ingår i leveransen i angiven mängd och kan enligt symboler­ na beställas i efterhand separat ( ), separat med en minsta gräns för beställningskvantitet ( ) el­ ler som förpackning med ett exemplar ( ): Ottobock | 55...
  • Página 56: Bruksanvisning (Fackpersonal)

    5 Idrifttagning ANVISNING Felaktig påtagning och avtagning av proteshandsken Skador på handprotesen och proteshandsken på grund av att anvisningarna inte följs ► Beakta alla anvisningar om påtagning och avtagning. Handprotesen måste då alltid vara monterad på påtagningsverktyget. 56 | Ottobock...
  • Página 57: Förberedelser För Påtagning Och Avtagning

    Montera monteringsstaven på fastsättningsplattan. ► Vid användning av ett skruvstycke: Spänn fast monteringsstaven i ett skruvstycke på optimal ar­ betshöjd. ► Ställ in handprotesen på handpositionen ”Neutralposition” (Ne­ utral Mode) och lås fast handleden. Ottobock | 57...
  • Página 58: Påtagning På Handprotesen

    Tumlinningen ligger i det sista spåret på tummen. Handledslinningen ligger i kant med det sista spåret på hand­ flatan. ► Kapa proteshandsken till önskad längd vid behov. ► Spraya endast in fingrarna med påtagningsspray. ► Spraya insidan av proteshandsken med påtagningsspray. 58 | Ottobock...
  • Página 59: Avtagning Från Handprotesen

    ► ANVISNING! Undvik att ta i för mycket när den dras av från fingrarna (särskilt tummen). Ta tag i proteshandsken vid linningens slut och ta av. Avtagning utan återanvändning av proteshandsken ► ANVISNING! Skada inte handprotesen under klippningen. Klipp upp proteshandsken från insidan. Ottobock | 59...
  • Página 60: Instruera Brukaren Om Användningen

    Produkten uppfyller kraven för medicinska produkter i direktiv 93 / 42 / EWG. På grund av klassi­ ficeringskriterierna för medicinska produkter enligt riktlinjens bilaga IX, har produkten placerats i klass I. Konformitetsdeklarationen har därför skapats av tillverkaren som enskilt ansvar enligt ap­ pendix VII. 60 | Ottobock...
  • Página 61: Tekniska Uppgifter

    2.3 Omgivelsesbetingelser Tilladte omgivelsesbetingelser Tilladt driftstemperatur: -10 °C til +60 °C (+14 °F til +140 °F) Tilladt opbevaringstemperatur: -20 °C til +40 °C (-4 °F til +104 °F) Tilladt transporttemperatur: -20 °C til +60 °C (-4 °F til +140 °F) Tilladt relativ luftfugtighed: maks. 80 % Rengøringsmiddel: varmt vand og sæbe Ottobock | 61...
  • Página 62: Advarselssymbolernes Betydning

    I tilfælde af urenheder skal produktet rengøres omgående i henhold til kapitlet "Rengøring" for at undgå permanente urenheder. Hold op med at anvende produktet ved tydelige skader eller i tvivlstilfælde. ► Informer patienten. ► BEMÆRK Skødesløs anvendelse af produktet Skader på produktet ved kontakt med spidse eller skarpe genstande 62 | Ottobock...
  • Página 63: Leveringsomfang Og Tilbehør

    8Y29 Tilbehør Ill. Pos. nr. Mængde Betegnelse Identifikation         Holdeplade 711M2         Monteringsværktøj (monteringsstav) 711M1         Spray til påtagning af handsken 640F18         Monteringsværktøj 711M64 Ottobock | 63...
  • Página 64: Indretning Til Brug

    ► Ved anvendelse af holdeplade: INFORMATION: Montér holdepladen på en egnet overfla­ de og sørg for optimal arbejdshøjde. Montér monteringsstaven på holdepladen. ► Ved anvendelse af skruestik: Fastspænd monteringsstaven i en skruestik i optimal arbejds­ højde. 64 | Ottobock...
  • Página 65: Påtagning På Protesehånd

    Linningen på tommelfingeren skal ligge i den sidste tommel­ fingerrille. Linningen på håndleddet skal afslutte med håndskålens sidste rille. ► Afkort ved behov protesehandsken til den ønskede længde. ► Sprøjt kun fingrene med sprayen til påtagning af handsken. Ottobock | 65...
  • Página 66: Aftagning Af Handsken

    ► Sprøjt protesehandsken med sprayen. ► BEMÆRK! Når handsken tages af, skal man undgå enhver form for overdreven kraftpåvirkning på fingrene (især på tommelfingeren). Tag fat om protesehandsken på det sidste stykke af handsken (manchetten) og træk handsken af. 66 | Ottobock...
  • Página 67: Instruering Af Patienten I Brug Af Handsken

    Produktet må ikke bortskaffes som usorteret husholdningsaffald i alle lande. Bortskaffelse, som ikke er i overensstemmelse med de lokale bestemmelser, kan skade miljøet og helbredet. Over­ hold venligst anvisningerne fra den lokale kompetente myndighed om returnering og indsamling. Ottobock | 67...
  • Página 68: Juridiske Oplysninger

    Protesehansken farges for hånd. Eventuelle små avvik i utseendet er ingen produktfeil. Fingerneglene kan ikke lakkeres med neglelakk. 1.2 Kombinasjonsmuligheter Betegnelse Merking Protesehånd Michelangelo Hand 8E500=* 2 Bruk 2.1 Bruksformål Produktet skal kun brukes som del av en protese til øvre ekstremitet (Michelangelo-hånd med Axon-Bus-system). 68 | Ottobock...
  • Página 69: Varselsymbolenes Betydning

    Se bruksanvisningene for informasjon om protesekomponentene også kan kombineres med hverandre. LES DETTE Dersom det ikke tas hensyn til tillatte miljøbetingelser Skader på og tilsmussing av produktet som følge av ikke-tillatte miljøbetingelser ► Produktet skal ikke brukes ved ikke-tillatte miljøbetingelser (se kapittel «Miljøbetingelser»). Ottobock | 69...
  • Página 70: Leveranseomfang Og Tilbehør

    ( ) eller enkeltdelssett ( ): Leveringsomfang 8S511=* AxonSkin Silicone Fig. Pos.nr. Mengde Betegnelse Merking – –     Bruksanvisning (fagpersonell) 647G861 – –     Bruksanvisning (bruker) 646D678 –     Protesehanske – –     Tekstilhanske 8Y29 70 | Ottobock...
  • Página 71: Klargjøring Til Bruk

    Bruk kun angitt påtrekkingsverktøy, og følg anvisningene for påtrekking. Nødvendig verktøy: > Monteringsverktøy 711M64, monteringsverktøy (monterings­ stav) 711M1 og enten festeplate 711M2 eller skrustikke ► Fest monteringsverktøyet på monteringsstaven. INFORMASJON: For påtrekking spennes monteringssta­ ven loddrett i skrustikken, for avtrekking spennes den vannrett. Ottobock | 71...
  • Página 72: Trekke Hansken På Protesehånden

    Rull opp tekstilhansken, skyv den over fingrene på protesehån­ den og rull den ned over protesehånden. ► Påse at hansken plasseres riktig: Linningen til tommelen ligger i den siste tommelrillen. Håndleddslinningen ligger helt inntil den siste rillen til håndskå­ len. 72 | Ottobock...
  • Página 73 Plasser protesehansken på protesehånden for påtrekking. ► Hold protesehansken fast på enden av mansjetten og trekk den over protesehansken i én omgang. ► Juster hansken så den passer nøyaktig på protesehånden. ► Ved behov kan protesehansken forkortes for å tilpasses prote­ sen. Ottobock | 73...
  • Página 74: Trekke Hansken Av Protesehånden

    Gi bruksanvisningen (bruker) til brukeren etter opplæringen. ► 6.2 Rengjøring LES DETTE Dersom det ikke tas hensyn til rengjøringsinstruksene Skader og permanent smuss på produktet som følge av uegnede rengjøringsmidler Rengjør produktet kun som beskrevet i rengjøringsinstruksene i bruksanvisningen. ► Informer brukeren. ► 74 | Ottobock...
  • Página 75: Juridiske Merknader

    AxonSkin Silicone 8S511=* AxonSkin Silicone 8S511=* on tarkoitettu miehille. Sen ulkonäössä on pyritty jäljittelemään aitoa kättä, jotta se olisi mahdollisimman luonnollisen näköinen. Proteesikäsine värjätään käsin, minkä vuoksi sen ulkonäössä voi esiintyä poikkeamia, ilman että tuote olisi viallinen. Ottobock | 75...
  • Página 76 Mahdollisia teknisiä vaurioita koskeva varoitus. 3.2 Yleiset turvaohjeet HUOMIO Tuotteen käyttö noudattamatta käyttöohjetta Vammat tuotteen vaurioiden tai toimintahäiriöiden seurauksena ► Käytä tuotetta vain käyttöohjeen mukaisesti. Luovuta potilaan käyttöön kaikki turvaohjeet, jotka on merkitty "Informoi potilasta" -merkin­ ► nällä. 76 | Ottobock...
  • Página 77: Toimituspaketti Ja Lisävarusteet

    ( ), yksittäisosina, joita koskee mini­ mitilausmäärä ( ) tai yksittäisosapakkauksena ( ): Toimituspaketti 8S511=* AxonSkin Silicone Kuva Kohta nro Määrä Nimi Koodi – –     Käyttöohje (ammattihenkilöstö) 647G861 – –     Käyttöohje (potilas) 646D678 Ottobock | 77...
  • Página 78: Saattaminen Käyttökuntoon

    (ennen kaikkea peukaloon kohdistuvasta) voimasta. TIEDOT Proteesikäsineen värittäminen värikynillä 635P15=* ei ole mahdollista. 5.1 Valmistelevat toimenpiteet päälle- ja poisvetämistä varten HUOMAUTUS Päällevetotyökalua koskevien ohjeiden noudattamatta jättäminen Tarkoitukseen soveltumattoman päällevetotyökalun aiheuttamat vauriot tuotteessa ► Käytä vain ilmoitettua päällevetotyökalua ja noudata päälleveto-ohjeita. 78 | Ottobock...
  • Página 79: Vetäminen Proteesikäden Päälle

    ► Asenna proteesikäsi asennustyökaluun. 5.2 Vetäminen proteesikäden päälle TIEDOT Suorita kaikki toiminnot ripeästi ohjeiden mukaisessa järjestyksessä. ► ► HUOMAUTUS! Älä venytä tekstiilikäsinettä liikaa vetäes­ säsi sitä päälle. Kääri tekstiilikäsine rullalle, työnnä se proteesikäden sormille ja kääri auki rullalta proteesikäden päälle. Ottobock | 79...
  • Página 80 ► Suihkuta proteesikäsineen sisälle pukemisapusuihketta. ► HUOMAUTUS! Vältä liiallista sormiin (varsinkin peuka­ loon) kohdistuvaa voimaa vetäessäsi proteesikäsinettä päälle. Aseta proteesikäsine proteesikädelle päällevetämistä varten. ► Pidä proteesikäsineestä kiinni sen käänteen reunasta ja vedä se yhdellä kertaa proteesikäden päälle. 80 | Ottobock...
  • Página 81: Poisvetäminen Proteesikädeltä

    6 Käyttö 6.1 Potilaan perehdyttäminen tuotteen käyttöön TIEDOT ► Informoi potilasta hänelle tärkeistä kohdista tässä käyttöohjeessa. Perehdytä potilas tuotteen asianmukaiseen käyttöön tuotteen mukana toimitetun käyttöoh­ ► jeen (potilas) avulla. ► Luovuta käyttöohje (potilas) potilaalle perehdytyksen jälkeen. Ottobock | 81...
  • Página 82: Oikeudelliset Ohjeet

    I luokkaan. Valmistaja on sen vuoksi laatinut vaatimustenmukaisuusvakuutuksen yksin vastuullisena direktiivin liitteen VII mukaisesti. 9 Tekniset tiedot Koodi Miesten malli 8S511=* Puoli oikea (R), vasen (L) Koot Värit 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14 82 | Ottobock...
  • Página 83 Ottobock | 83...
  • Página 84 Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 72330 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485.

Tabla de contenido