Schwingtor
•
Die Stützzapfen und die Teleskoparme schmieren und die Lauffähigkeit der Gegengewichte kontrollieren.
Automatisierungsanlage
•
Überprüfung der Funktionsweise der Sicherheitsvorrichtungen (Photozellen, usw.). Sie müssen bei Gefahr wirksam sein und
auf die Arten und Weisen eingreifen, die bei der Installation gewählt worden sind;
•
prüfen, ob die Gleitführung sauber und frei von Schmutzteilchen ist;
•
das Tor auf seiner ganzen Laufstrecke von Hand öffnen und sicher stellen, dass dabei immer eine Kraft unter 150 N (15 kg)
ausgeübt wird;
•
prüfen, ob das Tor während der Bewegung keinen Reibungen ausgesetzt ist;
•
prüfen, ob die Schraubverbindungen fest angezogen sind.
HÄUFIGKEIT: alle 750 Bewegungen oder alle 6 Monate, andernfalls wird die Garantie ungültig.
Außergewöhnliche Wartung oder Schäden
•
Sollten Eingriffe an den elektromechanischen Teilen erforderlich werden, die nicht geringfügiger Art sind, so sollte der Teil
entfernt werden, wo die Störung festgestellt worden ist, um eine Reparatur in der Werkstatt der Techniker der Herstellerfirma
oder einer von ihr autorisierten Werkstatt zu ermöglichen.
GB - The geared motors in the B1O and B12ENC serie need very little maintenance. However, to ensure they always work properly, the
door has to be in good condition: hence we shall describe briefly what you need to do to keep your articuilated door efficient.
ATTENTION: no one, except the person who services the equipment (who must be a specialised technician), should be able to
command the automatism during servicing. Consequently, it is advisable to turn the electricity off at the mains also to avoid
possible electric shocks. If the electricity has to be on for certain checks, check or disable all command devices (remote
controls, push button panels, etc.) except for the device being used by the maintenance person.
Routine maintenance
Each of the following operations must be carried out when the need arises and, in all cases, every 6 months (always 750 work
cycles).
Overhead garage door
•
Lubricate the hinges, telescopic arms and make sure the counterweights slide easily.
Automation system
•
check the safety devices (photocells, etc.). They must work properly in dangerous situations and cut in as configured during
installation;
•
check that the slide way is clean and free from debris;
•
push the door fully open making sure never to use a force of more than 150 N (15 kg);
•
make sure the door moves smoothly;
•
check that the screw connections are perfectly tight.
FREQUENCY: every 750 manoeuvres or 6 months, failing which the guarantee lapses.
Extraordinary maintenance or breaks
•
If there are any complex jobs that need doing on electromechanical parts, it is advisable to remove the relative part so that the
repairs can be carried out in the workshop by parent company technicians or their authorised technicians.
F -
Les motoréducteurs de la série B1O et B12ENC ont besoin de peu d'entretien. Toutefois, leur bon fonctionnement dépend
également de l'état de la porte a bras articule; par conséquent, nous décrirons brièvement également les opérations à accomplir
pour avoir toujours une porte a bras articule en bon état.
ATTENTION: personne, à l'exception de la personne chargée de la maintenance qui doit être un technicien spécialisé, doit
pouvoir commander l'automatisme au cours de l'intervention de maintenance. Il est donc recommandé de couper l'alimentation
électrique pour éviter tout risque de décharge électrique. Si par contre la présence de tension est nécessaire pour effectuer
certaines vérifications de fonctionnement, nous recommandons de contrôler ou de désactiver tous les dispositifs de commande
(télécommandes, tableaux de commande, etc.) à l'exception du dispositif utilisé par le technicien.
Entretien ordinaire
Chacune des opérations décrites ci-après doit être faite quand on en ressent le besoin et dans tous les cas tous les 6 mois
(toujours tous les 750 cycles de travail).
Porte basculante
•
Lubrifier les gonds, les bras télescopiques et contrôler le coulissement des contrepoids.
Installation d'automatisation
•
Vérification du fonctionnement des dispositifs de sécurité (photocellulas, etc.). Ils doivent être efficaces en cas de danger et
intervenir suivant les modalités sélectionnées en phase d'installation ;
•
vérifier que le rail de guidage est propre et exempt de détritus ;
•
ouvrir manuellement la porte sur toute sa course en s'assurant que l'effort exercé est toujours inférieur à 150 N (15 kg);
•
vérifier que durant la manœuvre la porte ne subit pas de points de friction ;
•
vérifier que les fixations par vis sont bien serrées.
FRÉQUENCE : toutes les 750 manœuvres ou tous les 6 mois, sous peine de déchéance de la garantie.
Maintenance extraordinaire
•
En cas de nécessité d'interventions d'une certaine entité sur les parties électromécaniques, il est vivement recommandé de
démonter la partie où la panne a été localisée pour permettre une réparation en atelier par les techniciens de la maison mère
ou par des techniciens agréés.
E -
Los motorreductores de la serie B1O y B12ENC necesitan poco mantenimiento. Sin embargo, su buen funcionamiento depende
también del estado de conservación de la puerta. Por ello describimos a continuación cuáles operaciones se deben realizar para
mantener en perfectas condiciones la verja articulada.
ATECIÓN: Nadie a excepción del técnico de mantenimiento, que debe ser un técnico especializado, puede poner en marcha
el automatismo durante el mantenimiento. Por lo tanto se recomienda sacar la corriente de la red, evitando de este modo el
peligro de shock eléctrico. Si por el contrario la corriente tuviera que estar presente para realizar algunas verificaciones, se
recomienda controlar o desactivar cada uno de los dispositivos de comando (mando a distancia, panel de mando, etc.), a
excepción del dispositivo que esté utilizando el técnico.
18
B1O - B12ENC