Descargar Imprimir esta página

Petzl AVAO BOD Manual De Instrucciones página 20

Ocultar thumbs Ver también para AVAO BOD:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10
RO
Sunt autorizate numai tehnicile prezentate în diagrame, care nu sunt tăiate şi care
nu afişează simbolul unui craniu cu oase în formă de X şi / sau mesajul «NO!»
Sunt prezentate doar câteva exemple de utilizare incorectă, având în vedere că
descrierea tuturor acestora este imposibilă. Pentru a afla cele mai recente informaţii
tehnice, consultaţi regulat site-ul www.petzl.com.
Dacă aveţi îndoieli sau dificultăţi în înţelegerea acestor documente, contactaţi Petzl.
1. Domenii de aplicabilitate
Echipament personal de protecţie (EPP)
Ham de asigurare la cădere, poziţionare de lucru şi centură de prindere pentru lucru
la înălţime.
Acest produs nu va fi încărcat dincolo de valoarea sa de sarcină nominală şi nu se
va utiliza pentru niciun alt scop în afara celui pentru care a fost fabricat.
AVERTISMENT
Activităţile care implică utilizarea acestui echipament sunt inerent
periculoase.
Sunteţi singurii responsabili pentru propriile dvs. acţiuni şi decizii.
Înainte de utilizarea acestui echipament, trebuie:
- să citiţi şi să înţelegeţi toate instrucţiunile de utilizare.
- să vă instruiţi adecvat cu privire la utilizarea acestuia.
- să vă familiarizaţi cu funcţionalităţile şi limitările acestuia.
- să înţelegeţi şi să acceptaţi riscurile pe care utilizarea acestuia le implică.
Nerespectarea acestor avertismente poate duce la accidente sau moarte.
Responsabilitatea
AVERTISMENT: înainte de utilizare, este necesar un instructaj specific. Această
instruire trebuie adaptată la practicile definite la capitolul Domenii de aplicabilitate.
Acest produs se va utiliza numai de către persoane competente şi responsabile
sau de către cele care se află sub supravegherea directă şi vizuală a unei persoane
competente şi responsabile.
Dobândirea cunoştinţelor adecvate în materie de tehnici şi metode de protecţie
corecte sunt responsabilitatea dvs.
Vă asumaţi personal toate riscurile şi responsabilităţile pentru daune, accidente sau
moarte care pot surveni în timpul sau după utilizarea incorectă a produselor noastre,
oricare ar fi modalitatea de utilizare. Dacă nu puteţi sau dacă nu sunteţi în măsură să
vă asumaţi această responsabilitate sau acest risc, nu utilizaţi acest echipament.
2. Nomenclatura componentelor
- Ham cu vestă:
(1) Punct de prindere dorsală, (2) Cataramă de ajustare punct de prindere dorsală
anterioară, (3) Catarame de ajustare punct de prindere la piept frontală, (4) Punct
de prindere la piept, (5) Carabinieră de prindere a vestei, (6) Opritoare din elastic,
(7) Opritor Velcro pentru aranjarea unei lonje de siguranță, (8) Bucle suport pentru
scule.
- Ham:
(9) Punct textil de prindere pentru carabiniera de prindere a vestei, (10) Chingi
centură, (11) Chingi buclă picior, (12) Punct de prindere ventrală, (13) Puncte
de prindere laterală centură, (14) Punct de prindere pentru fixare anterioară,
(15) Catarame de ajustare DoubleBack, pentru buclele de picior, (15 bis) Catarame
rapide FAST, pentru buclele de picior, (16) Bucle pentru echipament, (17) Bucle
suport pentru scule, (18) Opritoare din plastic, (19) Opritoare bucle picior,
(20) Chingă de legătură între buclele pentru picioare şi vestă, (21) Bucle DoubleBack
de ajustare centură, (22) Sloturi CARITOOL.
Materiale principale:
Chingi: poliester, nailon.
Catarame de reglare: oţel.
Puncte de fixare şi carabinieră pentru ham faţă: aliaj de aluminiu.
3. Verificare, aspecte de verificat
Înainte de fiecare utilizare
Hamul
Verificaţi chingile la punctele de îmbinare, cataramele de ajustare şi cusăturile de
siguranţă.
Asiguraţi-vă că pe ţesătură nu există tăieturi, uzură şi deteriorări cauzate de utilizare,
căldură şi contactul cu substanţe chimice etc. Acordaţi atenţie specială firelor tăiate.
Cataramele de ajustare DoubleBack şi FAST trebuie să funcţioneze corect.
Carabiniera pentru vestă
Corpul, închizătorul, balamaua şi manşonul de blocare nu trebuie să prezinte fisuri,
deformări sau semne de coroziune etc. Deschideţi închizătorul şi asiguraţi-vă
că acesta se închide şi se blochează corect. Slotul Keylock nu trebuie să fie
obstrucţionat de corpuri străine (mizerie, pietricele etc.).
Consultaţi detaliile referitoare la procedura de verificare care trebuie efectuată pentru
fiecare articol de EPP, pe internet la adresa www.petzl.com/ppe.
Dacă aveţi îndoieli, contactaţi Petzl.
În timpul fiecărei utilizări
Este important să monitorizaţi constant starea produsului şi conexiunile acestuia cu
alte echipamente din sistem. Asiguraţi-vă că toate componentele echipamentului
din sistem sunt poziţionate corect unul faţă de celălalt.
4. Compatibilitatea
Verificaţi dacă acest produs este compatibil cu celelalte elemente din sistemul pe
care îl utilizaţi (compatibil = interacţiune funcţională bună).
5. Cum vă puneţi hamul
- Asiguraţi-vă că aranjaţi corect restul de chingă (pliată plat) în opritoare.
Atenţie la corpurile străine care pot împiedica funcţionarea cataramelor FAST (cum
ar fi pietricelele, nisipul, hainele...). Asiguraţi-vă că aţi închis bine cataramele.
Carabiniera pentru vestă:
Nu o utilizaţi pentru prinderea lonjei de siguranţă sau a şoc-absorber-ului.
ATENŢIE: PERICOL - a se utiliza întotdeauna cu închizătorul închis şi blocat.
Rezistenţa acesteia se reduce semnificativ dacă închizătorul este deschis.
Verificaţi sistematic dacă închizătorul este închis apăsându-l cu mâna. Corpurile
străine precum noroiul, nisipul, vopseaua, gheaţa, apa murdară etc. pot împiedica
funcţionarea sistemului de blocare.
Ajustarea iniţială a punctului dorsal de prindere:
Acest reglaj trebuie efectuat numai o dată, când vă puneţi hamul pentru prima dată.
Solicitaţi ajutorul unei a doua persoane.
Ajustaţi poziţia punctului de prindere dorsal astfel încât să se potrivească cu forma şi
dimensiunea corpului dvs.: poziţionaţi-l la nivelul omoplaţilor.
Testul de ajustare şi suspendare
Hamul dvs. trebuie reglat astfel încât să se potrivească fix pentru a reduce riscul de
rănire în caz de cădere.
Trebuie să vă mutaţi şi să vă atârnaţi în ham de fiecare punct de fixare pentru a
verifica dacă hamul se aşează corect, vă oferă confortul adecvat pentru destinaţia
sa de utilizare şi pentru a verifica dacă l-aţi reglat corect.
6. Ham de asigurare la cădere EN 361: 2002
Ham pentru asigurare la cădere, componentă a unui sistem de asigurare la cădere
în conformitate cu standardul EN 363 (sisteme personale de asigurare la cădere).
Acesta va fi utilizat în conjuncţie cu asigurările EN 795, carabinierele cu siguranţă
EN 362, şoc-absorber-ele EN 355 etc.
6A. Punct de prindere la piept
6B. Punct de prindere dorsală
Utilizaţi aceste puncte numai pentru montarea unui sistem de asigurare la cădere,
de exemplu, un dispozitiv mobil de asigurare la cădere, un şoc-absorber sau alte
sisteme descrise în standardul EN 363. Pentru o identificare mai facilă, aceste
puncte sunt marcate cu litera „A".
Toleranţă: spaţiul liber de sub utilizator
Toleranţa de sub utilizator trebuie să fie suficientă pentru a preveni accidentarea
acestuia prin lovirea de obstacole în cazul unei căderi. Puteţi găsi detalii specifice
cu privire la calcularea toleranţei în notele tehnice pentru celelalte componente (şoc-
absorbere, dispozitive mobile de asigurare la cădere etc.).
TECHNICAL NOTICE AVAO
7. Ham de lucru pentru poziţionare şi fixare
conform standardului EN 358: 1999
Aceste puncte de fixare au scopul de a susţine utilizatorul în poziţie fixă la staţia
de lucru sau de a preveni accesul acestuia într-o zonă în care acesta este expus
căderii. Aceste puncte de fixare trebuie utilizate numai pentru montarea unui opritor
sau a unui sistem de poziţionare de lucru, înălţime maximă de cădere: 0,5 m.
Aceste puncte de fixare nu sunt destinate utilizării pentru asigurarea la cădere.
Se poate suplimenta poziţia de lucru sau sistemele de oprire a cursei cu ajutorul
sistemelor colective sau personale de asigurare la cădere.
7A. Punct de fixare ventrală
7B. Puncte de fixare laterală pe centură
Utilizaţi întotdeauna cele două puncte laterale de prindere împreună prin legarea lor
cu o lonjă de asigurare, pentru a avea o susţinere confortabilă de centură.
7C. Punct de prindere pentru fixare anterioară
Acest punct de prindere pentru fixare anterioară de centură este conceput numai
pentru conectarea unui sistem de fixare care să împiedice accesul utilizatorului în
zonele expuse căderilor.
În timpul utilizării, verificaţi în mod regulat eficienţa sistemului (elementele de ajustare
şi de fixare).
8. Ham:
EN 813: 2008
Punct de fixare ventrală
Sarcină nominală maximă: 140 kg.
Conceput pentru deplasarea pe coardă şi poziţionarea în timpul lucrului la înălţime.
Utilizaţi acest inel ventral pentru prinderea coborâtorului, a lonjelor de poziţionare
sau a celor de avansare.
Nu utilizaţi acest punct de prindere pentru montarea sistemelor de asigurare la
cădere.
9. Buclele pentru echipament
Buclele pentru echipament se vor utiliza numai pentru prinderea şi fixarea
echipamentului.
AVERTISMENT: PERICOL - nu utilizaţi niciodată buclele pentru echipament la
asigurare, rapel, legare în coardă sau asigurarea unei persoane.
10. Informaţii suplimentare cu privire la
standarde EN 365
Plan de salvare
În cazul în care întâmpinaţi dificultăţi la utilizarea acestui echipament, trebuie să aveţi
un plan de salvare şi mijloacele de implementare rapidă a acestuia.
Ancorele
Punctul de ancorare pentru sistem trebuie, de preferat, să fie amplasat deasupra
poziţiei utilizatorului şi să întrunească cerinţele standardului EN 795 (forţă minimă
de 10 kN).
Diverse
- în cadrul unui sistem de asigurare la cădere, pentru a evita impactul cu solul sau
cu un obstacol în caz de cădere, este esenţial să verificaţi spaţiul necesar sub
utilizator înainte de fiecare utilizare.
- pentru a limita riscul şi înălţimea căderii, asiguraţi-vă că punctul de ancorare este
poziţionat corect.
- singurul dispozitiv acceptat pentru susţinerea corpului în cadrul unui sistem de
asigurare la cădere este un ham de oprire a căderii.
- când utilizaţi mai multe componente de echipament la un loc, pot apărea situaţii
de pericol dacă funcţia de siguranţă a unei componente este afectată de funcţia de
siguranţă a unei alte componente a echipamentului.
- AVERTISMENT DE PERICOL: nu lăsaţi produsele să se frece de suprafeţele
abrazive sau ascuţite.
- utilizatorii trebuie să aibă acord medical pentru desfăşurarea activităţilor la înălţime.
Avertisment: o suspensie inertă într-un ham poate genera răniri grave sau decesul.
- respectaţi instrucţiunile de utilizare a fiecărui articol din echipamentul utilizat în
asociere cu acest produs.
- instrucţiunile de utilizare se vor furniza utilizatorilor acestui echipament în limba ţării
în care se utilizează produsul.
11. Informaţii generale Petzl
Durată de viaţă / Când trebuie să casaţi echipamentul
Pentru produsele Petzl de plastic şi textile, durata maximă de viaţă este de 10 ani
de la data fabricaţiei. Pentru produsele metalice, durata de viaţă este nedefinită.
ATENŢIE: un eveniment excepţional poate duce la casarea produsului dvs. după
numai o utilizare, în funcţie de tipul şi de intensitatea de utilizare, precum şi de
mediul de utilizare (medii dure, mediul marin, muchii ascuţite, temperaturi extreme,
produse chimice etc.).
Un produs se va casa când:
- este mai vechi de 10 ani şi fabricat din plastic şi materiale textile.
- a fost supus unei căderi (sau sarcini) mari.
- nu trece textul de verificare.
- aveţi îndoieli cu privire la fiabilitatea acestuia.
- nu cunoaşteţi istoricul complet de utilizare a acestuia.
- când acesta se învecheşte datorită legislaţiei, standardelor, tehnicii sau
incompatibilităţii cu alte echipamente etc.
Pentru a preveni continuarea utilizării, distrugeţi echipamentul casat.
Verificarea produsului
Pe lângă verificarea dinaintea fiecărei utilizări, un specialist competent trebuie să
efectueze o verificare detaliată a echipamentului. Frecvenţa verificării detaliate
trebuie să fie stabilită de legislaţia în vigoare şi de tipul şi intensitatea de utilizare.
Petzl recomandă cel puţin o verificare la fiecare 12 luni.
Pentru a menţine posibilitatea de detectare a produsului, nu îndepărtaţi marcajele
sau etichetele.
Rezultatele verificării trebuie înregistrate într-un formular, alături de următoarele
detalii: tipul de echipament, modelul, informaţiile de contact ale producătorului,
seria sau numărul individual, data fabricaţiei, data achiziţiei, data primei utilizări,
data următoarei verificări periodice, probleme, comentarii, numele şi semnătura
specialistului care a efectuat verificarea.
La adresa www.petzl.com/ppe puteţi vizualiza un exemplu de formular.
Depozitarea, transportul
Depozitaţi produsul într-un loc uscat, ferit de expunerea la raze UV, substanţe
chimice, temperaturi extreme etc. Curăţaţi şi uscaţi produsul dacă este necesar.
Modificările, reparaţiile
Modificările şi reparaţiile în afara facilităţilor Petzl sunt interzise (cu excepţia pieselor
de schimb).
Garanţie 3 ani
Pentru toate defectele de material sau fabricaţie. Excepţii: uzura normală, oxidarea,
modificările, depozitarea incorectă, întreţinerea precară, neglijenţa, utilizări pentru
care acest produs nu a fost conceput.
Responsabilitatea
Petzl nu îşi asumă responsabilitatea pentru consecinţele directe, indirecte sau
accidentale şi de niciun alt tip pentru daunele survenite sau rezultând din utilizarea
produselor sale.
Posibilitatea de detectare şi marcajele
a. Organul de verificare a fabricaţiei acestui echipament personal de protecţie
b. Organul autorizat care a efectuat verificarea de tip CE
c. Posibilitatea de detectare: matrice dată = referinţă produs + număr individual
d. Diametrul corzii recomandate
e. Număr individual
f. Anul fabricaţiei
g. Ziua fabricaţiei
h. Control sau numele specialistului de verificare
i. Incrementarea
j. Standarde
k. Citiţi cu atenţie Instrucţiunile de utilizare
BOD FAST
®
C0033500B (140917)
20

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Avao bod fasAvao bod fast