A jármű gyártója által a vontatásra, és a függőleges terhelésre vonatkozóan közölt specifikációnak a
H
jármű menettulajdonságai szempontjából döntő jelentősége van.
A gépkocsijához kapcsolható utánfutó maximális súlyát illetően lapozza fel az autó felhasználói
kézikönyvét, illetve típusengedélyét.
A vontatószerkezetre megadott értékeket nem szabad túllépni.
A D-érték számításához használt képlet:
Az utánfutó max. súlya (kg) x a vontató jármű megengedett maximális súlya (kg)
Az utánfutó max. súlya (kg) + a vontató jármű megengedett maximális súlya (kg)
A szabványosként meghatározott rögzítési pontoktól eltérni nem lehet.
A tartozékok hatósági jóváhagyására vonatkozó nemzeti irányelveket be kell tartani.
A jelen szerelési és üzemeltetési utasítást csatolni kell a jármű okmányaihoz.
A BOSAL semmiféle felelősséget nem vállal a termék meghibásodásáért, ha az akár a felhasználó,
akár más személy hibájából illetve a termék nem rendeltetésszerű használata folytán következik be.
Feladás után valamennyi termékünket súlyellenőrző rendszerrel állítjuk be. Hiányzó alkatrész esetén,
csak a súlyellenőrző megtörténtét igazoló matrica ellenében áll módunkban eleget tenni a pótlásra
vonatkozó kérésnek.
A csavarokat és a csavaranyákat 1000 kilométerenként, újra kell húzni a megadott nyomatékértékkel.
036523 SZERELÉSI ÚTMUTATÓ
H
1.
Csomagolja ki a vonóhorgot és ellenőrizze a tartalmát, összevetve az
alkatrészlistával.
Szükség esetén távolítsa el az alsó tömítést a vonóhorog rögzítési pontjairól.
2. Lazítsa meg fedősapkákat a lökhárító alján bal- és jobboldalon (2 csavar).
3. Szerelje fel az „1"-es tartót (figyelem: használja a „D" bemetszéses tartót) 2 db M10x90-
es csavart, fakötésű alátéteket, a „3"-as távtartó csöveket, lapos alátéteket, rugós
alátéteket és csavaranyákat használva az „A" furatoknál. Ne húzza meg teljesen.
4. Szerelje fel a „2"-es tartót 2 db M10x90-es csavart, fakötésű alátéteket, a „3"-as távtartó
csöveket, lapos alátéteket, rugós alátéteket és csavaranyákat használva az „A"
furatoknál. Ne húzza meg teljesen.
5. Szerelje fel a „4"-es vonóhorogtestet az „1"-es és „2"-es tartókhoz, a „B" furatokhoz 2 db
M10x40-es (10,9) csavart, rugós alátéteket és csavaranyákat használva.
6. Szerelje fel a vonógömb foglalatát és a dugaljtartó lemezt a "(C)"furatokhoz 2 db
M12x110-es (10.9) csavart, lapos alátétgyűrűket és biztosítóanyákat használva.
7. Húzza fixre a vonóhorog testet. Használja az 1. oldalon feltüntetett meghúzó
nyomatékokat.
8. Szerelje vissza 2 pont szerint eltávolított összes alkatrészt.
036523 MONTAGEHANDLEIDING
NL
1. Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de trekhaak verwijderen.
Eventueel aanwezige kit ter plaatse van de bevestigingspunten verwijderen.
2. Maak de kapjes links en rechts onder de bumper los (2 parkers).
3. Monteer steun "1" (let op: gebruik de steun met uitsparing "D") met 2 bouten M10x90,
carrosserieringen, vulbussen "3", sluit-, veerringen en moeren t.p.v. de gaten "A".
Handvast aandraaien.
9,81
x
4. Monteer steun "2" met 2 bouten M10x90, carrosserieringen, vulbussen "3",
= D (kN)
1000
sluit-, veerringen en moeren t.p.v. de gaten "A". Handvast aandraaien.
5. Monteer dwarsbalk "4" aan de steunen "1" en "2", t.p.v. de gaten "B", met 2 bouten
M10x40(10.9), veerringen en moeren.
6.
Monteer de kogelbehuizing en stekkerdoosplaat t.p.v. de gaten "C" met 2 bouten
M12x110(10.9), incl. sluitringen en stoverborgmoeren.
7. Zet de trekhaak vast. Hanteer hierbij de aanhaalmomenten zoals aangegeven op pagina 1.
8. Herplaats de onder punt 2 verwijderde onderdelen.
036523 MONTAGEANLEITUNG
D
1. Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit
überprüfen. Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen.
2. Die Kappe an der linken und rechten Unterseite des Stoßfängers lösen (2 Schrauben).
3. Die Stütze „1" (Achtung: die Stütze mit dem Ausschnitt „D" benützen) mit 2 Schrauben
M10x90, Karosseriescheiben, Füllbuchsen „3", Unterlegscheiben, Federringen und Muttern
an den Löchern „A" montieren. Handfest anziehen.
4. Die Stütze „2" mit 2 Schrauben M10x90, Karosseriescheiben, Füllbuchsen „3",
Unterlegscheiben, Federringen und Muttern an den Löchern „A" montieren. Handfest
anziehen.
5. Den Querträger „4" mit 2 Schrauben M10x40(10.9), Federingen und Muttern an den Stützen
„1" und „2", an den Löchern „B", montieren.
6.
Die Kugelaufnahme und Steckdosenhalteplatte mit zwei Schrauben M12x110(10.9),
Unterlegscheiben und selbstsichernden Muttern an den Löchern "C" montieren.
7. Die Anhängevorrichtung festziehen. Handhaben Sie hierbei die Anzugsmomente gemäß
Seite 1.
8. Alle in Punkt 2 entfernten Teile wieder montieren.
GB
036523 FITTING INSTRUCTIONS
1. Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If necessary, remove
the underseal from around the fitting points of the luggage compartment/frame members.
2. Loosen the cover caps on the LH and RH lowerside of the bumper (2 screws).
3. Mount support "1" (attention: use the support with the recess "D") using 2 M10x90 bolts,
large washers, distance tubes "3", plain washers, spring washers and nuts at the holes "A".
Don't tighten fully.
4. Mount support "2" using 2 M10x90 bolts, large washers, distance tubes "3", plain washers,
spring washers and nuts at the holes "A". Don't tighten fully.
5. Mount the crossbar "4" at the supports "1" and "2", at the holes "B", using 2 M10x40(10.9)
bolts, spring washers and nuts.
6. Mount the ball housing and socket plate at the holes"C" using 2 M12x110(10.9) bolts,
plain washers and lock nuts.
7. Attach the towbar. Use the tightening tolerances as shown on page 1.
8. Replace all in point 2 removed parts.
7(9)