Publicidad

Enlaces rápidos

National standards and state, provincial and federal laws require the user to be trained before using this product. Use this manual as part
of a user safety training program that is appropriate for the user's occupation. These instructions must be provided to users before use
of the product and retained for ready reference by the user. The user must read, understand (or have explained), and heed all instructions,
labels, markings and warnings supplied with this product and with those products intended for use in association with it. FAILURE TO DO
SO MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
Instrucciones para el usuario del
Tanto las normas nacionales como las leyes estatales, provinciales y federales, exigen que se capacite al usuario antes de usar este producto.
Utilice este manual como parte de un programa de capacitación sobre normas de seguridad que resulte acorde a las tareas desempeñadas
por el usuario. Los usuarios deberán disponer de estas instrucciones antes de utilizar este producto. Las mismas deberán estar siempre a su
disposición para servirles como referencia. El usuario deberá leer, comprender (o solicitar que se le expliquen) y prestar atención a todas las
instrucciones, etiquetas, marcas y advertencias que acompañan a este producto; lo mismo se aplica a aquellos productos que se utilicen en
asociación con él. EL INCUMpLIMIENTO DE ESTA OBLIGACIÓN pODRÍA pROVOCAR LESIONES GRAVES O INCLUSIVE LA MUERTE.
Instructions d'utilisation pour le
TRÉPIED WORKMAN
Les normes nationales, ainsi que les lois fédérales et provinciales exigent que l'utilisateur reçoive la formation nécessaire avant d'utiliser
ce produit. Utiliser ce manuel dans le cadre d'un programme de formation sur la sécurité correspondant à la profession de l'utilisateur.
Ces instructions doivent être fournies aux utilisateurs avant qu'ils ne commencent à utiliser le produit, et laissées à leur disposition pour
consultation future. L'utilisateur doit lire ou se faire expliquer les instructions, les étiquettes, les notations et les avertissements relatifs à ce
produit et aux produits associés ; il doit bien les comprendre et s'y conformer. TOUTE NÉGLIGENCE À CE SUJET pRÉSENTE UN RISQUE
DE BLESSURE GRAVE OU UN DANGER DE MORT.
For More Information, call 1-800-MSA-2222 or Visit Our Website at www.MSAnet.com
TWP 907 (L) Rev. 0
MSA WORKMAN
User Instructions
WORKMAN
!
!
© MSA 2009
TRIPOD
®
!
WARNING
TRIPOD de MSA
®
ADVERTENCIA
TRIPOD DE MSA
®
AVERTISSEMENT
Prnt. Spec. 10000005389 (R)
Model Number
Mat. 10103973
Doc. 10103973

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MSA WORKMAN

  • Página 1 ; il doit bien les comprendre et s’y conformer. TOUTE NÉGLIGENCE À CE SUJET pRÉSENTE UN RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU UN DANGER DE MORT. For More Information, call 1-800-MSA-2222 or Visit Our Website at www.MSAnet.com TWP 907 (L) Rev. 0 ©...
  • Página 2: Especificaciones

    Bases antideslizantes • Todos los sistemas de trabajo para el rescate de caídas Workman Tripod satisfacen la norma ANSI Z359.1 y todas las normas correspondientes de la OSHA cuando se instala y ajusta correctamente la correa de base para las patas.
  • Página 3 2,3 m (91 po) Pattes en extension minimale : 1,4 m (55 po) Remarques : Le fait d’ajouter de l’équipement au niveau de la tête du trépied Workman Tripod réduit la hauteur libre. Voir la figure 1 pour obtenir les références de dimension.
  • Página 4: Capacitación

    3.0 DESCRIPCIÓN El Workman Tripod es un conector de anclaje que se usa para aplicaciones de movimiento tanto de personal como de materiales. La figura 2 muestra una configuración típica del Workman Tripod y los accesorios compatibles que se usan en el ensamblado de un sistema para detención de caídas.
  • Página 5 Le câble métallique MSA du Dyna-Lock et du sauveteur Lynx se fixe au trépied Workman Tripod par des supports de montage montés sur les pattes. Le support de montage (modèle 506216) du Dyna-Lock ou du sauveteur Lynx est utilisé avec les dispositifs de 22 m et 30 m sur le trépied Workman Tripod ; le support de montage (modèle 506232) est utilisé avec les dispositifs plus petits de 10 m et 16 m.
  • Página 6: Patas De Extensión

    CORREA (1): La correa de la base de la pata es necesaria para mantener la posición de las patas del Workman Tripod y distribuir las cargas aplicadas durante el uso del sistema. En la base de cada pata inferior, el Workman Tripod tiene sujetadores a través de los cuales se introduce la correa de base de la pata.
  • Página 7 Be certain the bajar materiales. El trabajador está sujeto al Lynx selection of the Workman Tripod is suited for the intended use and work environment. If there is any conflict Rescuer para detención de caídas y recuperación between these User Instructions and other directives or procedures of the user’s organization, do not use the...
  • Página 8: Usage Limitations

    Faible 4.3.1 lIMITATIONS PHySIQUES : Good Poor Ketones Good Fair Le trépied Workman Tripod est conçu pour être utilisé par une seule personne à la fois, ayant un Cetonas Buena Deficiente Buena Regular Bonne Faible poids combiné d’au plus 182 kg (400 lb), incluant les vêtements, les outils et les autres articles portés Cétones...
  • Página 9 PENTE MAxIMAlE D’ANCRAGE : La surface (d’ancrage) où le trépied Workman Tripod est installé ne doit pas être inclinée de plus de 152 mm (6 po) sur une distance de 3 m (10 pi). Un trépied placé sur une surface ayant une inclinaison supérieure à...
  • Página 10: System Requirements

    COMPATIBIlITÉ DES RACCORDS Les raccords, comme les anneaux en D, les crochets à ressort et les mousquetons, doivent avoir une résistance minimale à la rupture de 22 kN (5000 lbf). Les raccords MSA répondent à cette exigence. Les caractéristiques du matériel de raccordement (dimensions, forme, résistance) doivent être adaptées à celles des autres pièces. Les raccords non compatibles peuvent se décrocher accidentellement.
  • Página 11: Anchorages And Anchorage Connectors

    Z117.1. Aunque un plan de rescate y los medios para implementarlo siempre deben estar presentes, es buena idea proveer los medios para la evacuación del usuario sin la ayuda de otros. Esto usualmente reducirá el tiempo para llegar a un lugar seguro y reducirá o evitará el riesgo a los rescatadores. Si el Workman Tripod se debe incluir como parte de sistemas de rescate o evacuación, cuando se haga la planificación de estos sistemas, se deben tomar en consideración los componentes del sistema opcional requeridos, el tiempo requerido para erguir el Workman...
  • Página 12: Distancia De Caída Libre

    Clearance between the position of the Workman Tripod feet when erected and in working position and the access through which the worker will be lowered shall be such that none of the Workman Tripod legs will be positioned above the access or be allowed to fall into the opening.
  • Página 13 ExIGENCES POUR lES ANCRAGES SUPPlÉMENTAIRES ET lES RACCORDS D’ANCRAGE : Le trépied Workman Tripod est conçu pour être utilisé par une seule personne à la fois. Les autres personnes qui travaillent dans la zone immédiate en tant que membres de l’équipe de soutien doivent être retenues par un système de sécurité distinct et indépendant, adapté à leur travail. Chaque personne qui travaille dans un endroit donné...
  • Página 14: Inspección Del Workman Tripod Antes De Cada Uso

    Étape 3 : Placer les pieds autour du panneau de sol en prenant en considération la disposition de l’espace de travail et l’état de la surface. Étape 4 : Les composants en option qui seront fixés à la tête du trépied Workman Tripod, comme la poulie de montage à deux pièces, doivent être fixés à la tête du trépied Workman Tripod à...
  • Página 15 User Instructions  MSA Workman Tripod P/N 10103973 © 2009 MSA Page 15...
  • Página 16: Cómo Hacer Las Conexiones Correctas

    Do not attach two snaphooks into one D-ring. Always follow the manufacturer’s instructions supplied with each system component. Paso 6: Cuando esté a la altura deseada, compruebe que el Workman Tripod esté estable y vertical. Pase la correa de la base de la pata a través de la base de la parte inferior de las patas del Workman Tripod.
  • Página 17: Instalación Del Elevador De Montaje Lateral Y Del Lynx Rescuer En El Workman Tripod

    User Instructions  MSA Workman Tripod P/N 10103973 INSTAllATION OF SIDE-MOUNT HOIST & lyNx RESCUER FIGURE 13 FIGURA 13 TO WORKMAN TRIPOD FIGURE 13 To install the side-mount hoist, follow the instructions below and refer to Figure 13. Step 1: In accordance with the tripod instructions, raise the tripod only to a height where the tripod head is easily reachable by the installer.
  • Página 18: Instalación Del Elevador De Montaje En Pluma En El Trípode

    User Instructions  MSA Workman Tripod P/N 10103973 FIGURE 13 / FIGURA 13 / FIGURE 13 Step 8: Insert the ball lock pin (J) through the holes (K) at the top of the hoist mounting bracket and behind the tripod leg.
  • Página 19 INSTRUCCIONES DE lIMPIEZA: Limpie el Workman Tripod con una solución de agua y un detergente suave para el lavado de la ropa. Seque los herrajes con un paño limpio. No trate de acelerar el secado usando calor. La acumulación excesiva de mugre, pintura y otras sustancias extrañas podría impedir el funcionamiento adecuado del Workman Tripod y, en casos extremos, debilitar el material y las juntas. Las preguntas acerca de las condiciones del Workman Tripod y de su limpieza se deben dirigir a MSA.
  • Página 20 User Instructions  MSA Workman Tripod P/N 10103973 Page 20 © 2009 MSA...
  • Página 21: Procedimiento Para La Inspección Antes De Cada Utilización

    10.2 FORMAl INSPECTION MSA requires that all Workman Tripods be inspected by a competent person other than the user at intervals of no more than six months per applicable standard or as specified by a formal fall pro- tection program. Record formal inspections in the provided Inspection Log. Punch or indelibly mark the Inspection grid attached to the Workman Tripod. Do not use a Workman Tripod with a formal inspection date older than six (6) months.
  • Página 22: Corrective Action

    Los defectos, los daños, el desgaste excesivo y/o el envejecimiento generalmente son reparables por la fábrica. Si se detecta lo anterior, retire inmediatamente de servicio el Workman Tripod y márquelo con la palabra “INUTILIZABLE” hasta que se repare. Para la disposición final, envíe el Workman Tripod a una persona competente que esté...
  • Página 23: Inspection Log

    User Instructions  MSA Workman Tripod P/N 10103973 10.5 INSPECTION lOG Model No.: Inspector: Serial No.: Inspection Date: Date Made: Disposition: Comments: 10.5 DIARIO DE INSPECCIONES No. de Modelo: Inspector: No. de Serie: Fecha de inspección: Fecha de fabricación: Disposición: Comentarios: 10.5...
  • Página 24 (18) mois à partir de la date d’expédition, la première des deux prévalant, pourvu que le produit soit entretenu et utilisé conformément aux instructions et/ou aux recommandations de MSA. Les pièces de rechange et les réparations sont garanties pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date de la réparation du produit ou de celle de la vente de la pièce de rechange, la première des deux prévalant.

Tabla de contenido