e BATTERY CHARGING f CHARGE DE LA BATTERIE
• Usar únicamente un super cargador
Power Wheels
®
de 6V con conector estilo
A (120 V o 230/240 V~, 60 Hz, 6W con
una salida de 6 Vcc, 400 mA) para
cargar la batería Power Wheels
(4,0 Amp/Hr.).
Atención padres: revisar periódicamente
que el cargador no tenga daños en el cable,
enchufe, compartimento u otras piezas que
pueden resultar en incendio, descarga eléctrica
o lesiones. En caso de que detecte daños, no
usar el cargador sino hasta que el daño haya
sido reparado. Póngase en contacto con el
Departamento de Atención al Ciente de
Power Wheels
®
.
• Si la batería es vieja y no acepta carga,
no dejarla en el vehículo. Siempre sacar
una batería gastada del vehículo.
e IMPORTANT! The battery must be removed
from your vehicle for the initial charge in order to
complete assembly. You do not need to remove
the battery from the vehicle to recharge it.
f IMPORTANT ! Il faut retirer la batterie du
véhicule pour la charger pour la première fois et
pour terminer l'assemblage du véhicule. Il n'est
pas nécessaire de retirer la batterie du véhicule
pour la recharger.
S ¡IMPORTANTE! Para completar el montaje, es
necesario sacar la batería del vehículo para la
carga inicial. No es necesario sacar la batería
del vehículo para cargarla posteriormente.
e Battery Retainer
f Dispositif de retenue de la batterie
S Sujetador de la batería
e • Using a Phillips screwdriver, loosen the screw
in the battery retainer. Remove the battery
retainer from the vehicle.
®
• Remove the Power Wheels
(4.0 Amp/Hr.) battery from the battery
compartment.
• Discard any cardboard that may have been
used to protect the battery during shipping.
f • Avec un tournevis cruciforme, dévisser la vis
du dispositif de retenue de la batterie. Enlever
le dispositif de retenue du véhicule.
• Retirer la batterie Power Wheels
(4 A/h) du compartiment de la batterie.
• Jeter tout carton qui peut avoir été utilisé pour
protéger la batterie durant le transport.
K5315pr-0720
K5315pr-0720
S • Con un destornillador de estrella, desenroscar
el tornillo del sujetador de la batería. Retirar
el sujetador de la batería del vehículo.
• Sacar la batería Power Wheels de 6V
de 6V
®
(4,0 Amp/Hr.) del compartimento de
la batería.
• Descartar cualquier pieza de cartón que se
haya usado para proteger la batería durante
el envío.
e Charger
Connector
f Connecteur
du chargeur
S Conector del
cargador
1
e • Fit the charger connector and the battery
connector together.
f • Brancher le connecteur du chargeur sur le
connecteur de la batterie.
S • Enchufar el conector del cargador en el
conector de la batería.
2
e • Plug the charger into a standard wall outlet.
Notes:
- If power flow to the wall outlet is controlled
6 Volt
by a switch, make sure the switch is ON.
- Use the charger only in a wall outlet. Do
not plug the charger into a ceiling outlet.
• Before first time use, charge the battery
for at least 18 hours. Never charge the
battery longer than 30 hours.
• Recharge the battery after each use of your
vehicle for at least 14 hours. Do not charge
®
de 6 V
the battery longer than 30 hours.
S CARGAR LA BATERÍA
• Once the battery is charged, disconnect the
charger connector from the battery connector.
Unplug the charger from the wall outlet. The
battery is now ready to be installed in your
vehicle. Please see "Battery Installation" on
page 16 for detailed instructions on installing
your battery. If your battery is already installed
in your vehicle, simply re-connect the battery
connector and motor connector and replace
the battery retainer.
f • Brancher le chargeur sur une prise
e Battery
murale standard.
Connector
Remarques :
f Connecteur
- Si l'arrivée du courant à la prise murale est
de la batterie
contrôlée par un interrupteur, s'assurer que
S Conector de
celui-ci est à «ON» (marche).
la batería
- Brancher le chargeur uniquement sur une
prise murale. Ne pas brancher le chargeur
sur une prise située au plafond.
• Avant le premier emploi, charger la batterie
pendant au moins 18 heures. Ne jamais
charger la batterie plus de 30 heures.
• Après chaque utilisation, charger la batterie
pendant au moins 14 heures. Ne jamais
charger la batterie pendant plus de 30 heures.
• Une fois la batterie chargée, débrancher le
connecteur du chargeur de celui de la batterie.
Débrancher le chargeur de la prise de courant.
La batterie peut maintenant être installée dans
le véhicule. Se référer à la section «Installation
de la batterie» à la page 16 pour obtenir des
instructions détaillées concernant l'installation
de la batterie. Si la batterie est déjà installée
dans le véhicule, il suffit de rebrancher le
connecteur de la batterie au connecteur du
moteur, et de remettre le dispositif de retenue
de la batterie en place.
S • Enchufar el cargador en un tomacorriente de
pared estándar.
Notas:
- Si el suministro eléctrico al tomacorriente
de pared está controlado por un interruptor,
asegurarse de que el interruptor esté
en ENCENDIDO.
- Únicamente usar el cargador en un
tomacorriente de pared. No enchufar el
cargador en un tomacorriente de techo.
• Antes del primer uso, cargar la batería
durante por lo menos 18 horas. No cargar
la batería más de 30 horas.
• Cargar la batería durante por lo menos
14 horas después de cada uso del vehículo.
No cargar la batería más de 30 horas.
• Después de que la batería esté cargada,
desconectar el conector del cargador del
conector de la batería. Desenchufar el
cargador del tomacorriente de pared. La
batería está lista para instalarse en el
vehículo. Consultar la sección Colocación
de la batería en la página 16 para mayores
detalles sobre cómo instalar la batería. Si
la batería ya está instalada en el vehículo,
simplemente volver a enchufar el conector
de la batería y el conector del arnés del
motor y ajustar el sujetador de la batería.
E
9
9