Turbine Spray Unit / Pulvérisateur à turbine /
Unidad de pulverización de turbina / Unidade de pintura de turbina /
Turbinespuitsysteem
For more information, see manual 310969
Pour plus d'informations, consulter le manuel 310969
Para más información, consulte el manual 310969
Para obter mais informações, consulte o manual 310969
Zie handleiding 310969voor meer informatie
Connect Fluid and Air Supply
Notes:
The Cart/Compressor provides the
air supply for the remote pressure
pot.
Circled letters indicate hose line
connections.
Brancher les alimentations de produit et d'air
Remarques:
Le compresseur sur chariot assure
l'alimentation en air du réservoir
distant sous pression.
Les lettres entourées d'un cercle
indiquent les raccords des flexibles.
Conectar el fluido y el suministro de aire
Notas:
El carro/compresor proporciona
el suministro de aire para el calderín
de presión remoto.
Las letras en los círculos indican
las conexiones de la línea de
mangueras.
Ligação dos tubos para o produto e para o ar comprimido
Notas:
O Carrinho/Compressor fornece
alimentação de ar para a câmara
misturadora de pressão remota.
As letras rodeadas por círculos
indicam as ligações das linhas dos
tubos.
Aansluiten van vloeistof- en luchttoevoer
AANTEKENINGEN:
De wagen/compressor verschaft
de luchttoevoer voor een losstaand
drukvat.
De omcirkelde letters geven de
aansluitingen van de slang aan.
22
1
Connect gun air supply hose
(A) between turbine air outlet
(B) and gun air inlet (C). DO
NOT use wrench to tighten
connections; hand tighten only.
1
Brancher le flexible
d'alimentation en air du pistolet
(A) entre la sortie d'air de
la turbine (B) et l'entrée d'air du
pistolet (C). NE PAS utiliser de
clé pour serrer les raccords;
serrer à la main uniquement.
1
Conecte la manguera de
suministro de aire de la pistola
(A) entre la salida de aire de
la turbina (B) y la entrada de
aire de la pistola (C). NO utilice
una llave para apretar
las conexiones; apriete a mano.
1
Ligue o tubo de alimentação de
ar da pistola (A) entre a saída
de ar da turbina (B) e a
admissão de ar da pistola (C).
NÃO utilize uma chave inglesa
para apertar as ligações;
aperte manualmente.
1
Sluit de luchttoevoerslang (A)
van het pistool aan tussen
de luchtuitlaat van de turbine
(B) en de luchtinlaat van het
pistool (C). Gebruik GEEN
sleutel voor het aandraaien van
de aansluitingen; alleen met
de hand aandraaien.
Setup / Réglage / Ajuste / Preparação / Opstellen
2
If using a spray gun cup (D):
Connect cup to gun fluid
inlet (E).
2
En cas d'utilisation d'un godet
(D), brancher celui-ci sur
l'arrivée produit au pistolet (E).
2
Si se utiliza un recipiente con
la pistola de pulverización (D):
Conecte el recipiente a
la entrada (E) de líquido
de la pistola.
2
Se utilizar copo na pistola
de pintura (D): ligue o copo
à entrada do produto (E).
2
Als u een beker (D) gebruikt op
het pistool: sluit de beker aan
op de materiaalinlaat (E) van
het pistool.
If using an accessory remote
pressure pot (F): Connect fluid supply
hose (G) between remote pressure
pot fluid outlet (H) and gun fluid inlet
(E), or connect pressure pot air hose
(J) between pressure pot air regulator
inlet (K) and the cart compressor air
outlet (L).
En cas d'utilisation d'un réservoir
distant accessoire (F): brancher
le flexible d'alimentation produit (G)
entre la sortie produit du réservoir
distant (H) et l'arrivée produit au
pistolet (E) ou brancher le flexible
d'air du réservoir sous pression (J)
entre l'entrée du régulateur d'air (K)
du réservoir et la sortie d'air (L) du
compresseur sur chariot.
Si se utilizan calderines de presión
remotos (F): Conecte la manguera de
suministro de líquido (G) entre
la salida (H) de líquido del recipiente
a presión remoto y la entrada (E) de
líquido de la pistola, o conecte
la manguera de aire (J) del recipiente
a presión entre la entrada (K)
del regulador de aire del recipiente
a presión y la salida (L) de aire
del compresor del carro.
Se utilizar câmara misturadora de
pressão remota acessória (F): ligue
o tubo de alimentação do produto (G)
entre a saída de produto da câmara
misturadora remota (H) e a entrada
de produto da pistola (E) ou ligue o
tubo flexível pneumático da câmara
misturadora de pressão (J) entre a
entrada do regulador de ar da
câmara misturadora de pressão (K)
e a saída de ar do compressor de
carrinho (L).
Bij het werken met een accessoire
losstaand drukvat (F): Sluit de
materiaaltoevoerslang (G) aan tussen
de materiaaluitlaat (H) van
het drukvat en de materiaalinlaat (E)
van het pistool, of sluit de luchtslang
(J) van het drukvat aan tussen
de inlaat van de luchtregelaar van
het drukvat (K) en de luchtuitlaat (L)
van de compressor van de wagen.
310964B