ASM 249248 Instrucciones Para El Usuario página 41

Pistola de turbina f4/hvlp /
Tabla de contenido

Publicidad

Replacing Air Valve (Kit 243840) /
Remplacement de la vanne d'air (kit 243840) /
Reemplazo de la válvula neumática (Kit 243840) /
Substituição da válvula pneumática (Kit 243840) /
Het luchtventiel vervangen (set 243840)
The air valve (25) cannot be
repaired. If it is damaged,
the entire piece must be
replaced. To remove air valve:
1
Using a screwdriver, gently
push valve back out about
0.25 in.
La vanne d'air (25) ne peut pas
être réparée. Si elle est endom-
magée, il faut la remplacer
complètement. Pour démonter
cette vanne, procéder comme
suit:
1
À l'aide d'un tournevis,
repousser la vanne en
arrière d'env. 0,25 in.
La válvula de aire (25) no puede
ser reparada. Si estuviera
dañada, es necesario
reemplazar toda la pieza. Para
desmontar la válvula neumática:
1
Utilice un destornillador
para empujar suavemente
la válvula y hacerla retro-
ceder aproximadamente
0,25 pulg.
A válvula pneumática (25) não
pode ser reparada. Se estiver
danificada, será necessário
substituir toda a unidade. Para
remover a válvula pneumática
siga os passos que se seguem.
1
Com uma chave de fendas,
empurre ligeiramente a
válvula para trás, cerca
de 0,25 pol.
Het luchtventiel (25) kan niet
worden gerepareerd. Als het
beschadigd is, moet het gehele
onderdeel worden vervangen.
Het luchtventiel verwijderen:
1
Druk het ventiel met een
schroevendraaier ongeveer
6 mm (0,25 inch) achteruit.
310964B
Maintenance / Maintenance / Mantenimiento / Manutenção / Onderhoud
2
Gently pull it out of the back
of the gun.
2
La sortir doucement par
l'arrière du pistolet.
2
Sáquela suavemente por
la parte trasera de la
pistola.
2
Retire-a cuidadosamente
da parte de trás da pistola.
2
Trek het vervolgens
voorzichtig achter uit
het pistool.
3
Insert new air valve.
3
Insérer une vanne neuve.
3
Introduzca la nueva válvula
neumática.
3
Insira a nova válvula
pneumática.
3
Breng een nieuw
luchtventiel in.
4
Twist counter-clockwise,
approximately one-half
turn) until it is securely
seated in back of gun.
4
La tourner dans le sens
antihoraire, d'env. un
demi-tour, jusqu'à ce
qu'elle soit bien en place
à l'arrière du pistolet.
4
Gírela en sentido anti-
horario, aproximadamente
media vuelta, hasta que
esté correctamente
asentada en la pistola.
4
Rode-a no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio
(cerca de meia volta) até
que esta fique devidamente
encaixada na parte de trás
da pistola.
4
Draai het (ca. een halve
slag) linksom, tot hij stevig
in de achterkant van
het pistool vastzit.
41

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido