Mounting and adjusting the foot rest. Push the footrest
up the tracks. Check to make sure that the footrest is
locked in position. Dismounting and adjusting the foot-
rest downwards is done by pushing the handles (J) on
both sides up and moving the footrest in the tracks.
Fusstütze montieren und einstellen. Schieben Sie
die Fusstütze in den Führungen nach oben. Achten Sie
darauf, dass die Fusstütze einrastet. Zum Abnehmen der
Fusstütze bzw. zum Verschieben Hebel (J) nach oben
drücken und die Fusstütze abnehmen bzw. verschieben.
Montage en verstellen voetsteun. Duw de voetsteun
in de sporen. Controleer of de voetsteun vast zit. Het
verwijderen en het lager stellen van de voetsteun vindt
plaats door de hendels (J) aan beide kanten omhoog te
drukken en de voetsteun in de sporen te verschuiven.
Montage et réglage du repose-pieds. Introduire le
repose-pieds dans les rainures et pousser vers le haut.
Vérifier qu'il est enclenché dans la bonne position. Pour
retirer et régler le repose-pieds vers le bas, le faire glisser
dans les rainures en poussant simultanément vers le haut
Montaje y ajuste del reposapiés. Empuje el reposapiés
para arriba siguiendo los canales. Verificar su perfecta
fijación. El desmontaje y ajuste del reposapiés se realizan
levantando las palancas (J) situadas en ambos laterales y
desplazando el reposapiés por los canales.
Colocando e ajustando o apoia-pés. Empurre o
apoia-pés para cima, seguindo os trilhos. Verifique
que o apoia-pés está travado na posição desejada. O
apoia-pés é tirado e ajustado, empurrando para cima
os manípulos (J) dos dois lados e movendo o apoia-
Come montare e regolare la pedana. Spingere la
pedana nelle scanalature. Controllare che la pedana si
sia bloccata correttamente. Per toglierla oppure posizio-
narla più in basso, spingere le maniglie (J) da entrambi i
lati e farla scorrere nelle scanalature.
Montere og justere fotbrett. Skyv fotbrettet opp i
sporene. Påse at fotbrettet er i låst posisjon. Demontering
og justering nedover av fotbrettet gjøres med å skyve
opp hendlene (J) på begge sider og bevege brettet i
sporene.
Montering og justering af fodhviler. Skyd fodhvileren
op i sporene. Sørg for at fodhvileren er i låst position.
Fodhvileren demonteres og sænkes ved at skyde gre-
bene op (J) på begge sider og bevæge fodhvileren i
sporene.
Montering och justering av fotstödet. Skjut upp fotstö-
det längs spåren. Kontrollera att fotstödet är låst i önskat
läge. Du demonterar och justerar fotstödet nedåt genom
att skjuta spärrarna (J) på båda sidor uppåt och flytta
fotstödet längs spåren.
Jalkatuen
asentaminen
ja
säätäminen. Työnnä
jalkatukea ylöspäin uria pitkin. Tarkista, että jalkatuki lukitt-
uu paikalleen. Jalkatuki irrotetaan ja säädetään alas paina-
malla molemmilla puolella olevia kahvoja (J) ylöspäin ja
siirtämällä jalkatukea uria pitkin.
J
To provide the best comfort possible, adjust the footrest
to support your child's feet.
Das Kind sitzt am bequemsten, wenn es mit den Füssen
die Fusstütze erreicht.
Het is het meest comfortabel als de voetsteun de voeten
van uw kind ondersteunt.
les deux leviers (J) latéraux. Pour procurer à l'enfant un
confort optimal, régler le repose-pieds selon la longueur
des jambes de l'enfant.
Para dar el mayor confort posible, ajustar el reposapiés
a la altura de los pies del niño para que pueda apo-
yarlos.
pés nos trilhos. A fim de proporcionar o maior conforto
possível, adapte o apoia-pés aos pés da criança como
suporte.
Per garantire il massimo comfort al bambino, regolare
la pedana in modo che essa funga da appoggio per i
piedini.
For best mulig komfort for ditt barn bør støtten justeres
slik at bena hviler på fotbrettet.
For at give dit barn den bedst mulige komfort bør støtten
indstilles sådan at benene hviler på fodhvileren.
För bästa möjliga komfort bör fotstödet ställas in så att
barnets fötter vilar mot det.
Jotta lapsi voisi istua mahdollisimman mukavasti, säädä
jalkatuen asento siten, että se tukee lapsen jalkoja.
STOKKE
™
XPLORY
®
13
GB
DE
NL
FR
ES
PT
IT
NO
DK
SE
SF