sare la rottura del cerchio e la conseguente perdita della
garanzia.
In caso di urti anomali dovuti a sconnessioni del fondo stradale o al
trasporto delle ruote, si consiglia di far controllare immediatamente
le ruote da un meccanico qualificato o da personale specializzato.
Bloccaggio rapido
Il bloccaggio rapido per le Ruote AXY CONNECT, è già inserito
nella confezione.
La leva di bloccaggio presenta due posizioni fisse:
• una aperta (in cui è visibile la scritta OPEN)
• una chiusa (in cui è visibile la scritta CLOSE)
Ogni qualvolta si usi la bicicletta, controllate accuratamente che le
leve di chiusura siano in posizione CLOSE (con la posizione di leva
chiusa, nella parte frontale del bloccaggio deve essere presente la
scritta CLOSE) (Fig.6).
Attenzione, assicurarsi del corretto posizionamento delle leve di
chiusura delle ruote poiché qualsiasi posizione diversa dalla po-
sizione di chiusura può essere causa di incidenti, lesioni gravi o
mortali
Tutte le posizioni diverse dalla posizione chiusa sono da ritenersi
estremamente pericolose.
Per la corretta chiusura del bloccaggio:
Section I:
General indications
Section II:
Hubs
Section III:
Spokes
Section IV:
Complete wheels
SECTION I:
General indications
We thank you for buying the AXY CONNECT Wheels, a product
that will guarantee your security and functionality through the
years.
Designed for use on smooth road surfaces and on the track, the
AXY CONNECT Wheels is built using a new innovative procedure,
firstly the wheel is assembled manually by hand, the wheels
is then balanced with a manual manipulation and lastly using a
computerised wheel balancing machine the wheel spoke tension
are set and balanced and the wheel "trued" to strict tolerances. All
of this ensures a wheel of optimal performance.
Before proceeding with using the Wheels, please read carefully the
following instruction and store them in a safe place for eventually
reusing.
Fac Michelin S.p.A. reserves to modify the content of this manual
without notice. The update version will always be available www.
miche.it.
On our website you will also find information on the other MICHE
and SUPERTYPE products.
Attention
Any modification or alteration (also graphic) of the
product with non-original spare parts or spare parts
not delivered directly by Fac Michelin Spa, involves the
expiration of the guarantee.
Warning!
Direct and violent impacts on broken road surfaces can
cause damage to the rims. Such damage is outside the
conditions of our guarantee and repair costs will be
charged directly to the customer.
• Partite dalla posizione di leva aperta
• Portate il dado in appoggio sul forcellino avvitandolo manualmen-
te ed accompagnate la leva dalla posizione aperta a quella chiusa
con la sola forza della mano (Fig.7).
• Non utilizzate alcun attrezzo (tubi, prolunghe...) per aiutarvi nella
chiusura; lo sforzo di chiusura si deve avvertire nel passaggio dalla
posizione aperta alla posizione chiusa (Fig.7).
• Mai utilizzare la leva come fosse un dado per effettuare la chiu-
sura, ciò danneggerebbe l'integrità e la sicurezza del bloccaggio
(Fig.8).
Attenzione, l'utilizzo della leva per effettuare il serraggio ed il conse-
guente danneggiamento del bloccaggio potrebbero essere causa
di incidenti, lesioni gravi o mortali.
• Dato l'utilizzo delle ruote su fondo irregolare urti, colpi o una
caduta possono provocare danni anche non visibili al bloccaggio
rapido.
Se si verificasse una di queste condizioni recatevi da un
meccanico qualificato o da personale specializzato ad ispezionare
accuratamente il bloccaggio poiché un suo danneggiamento può
essere causa di incidenti, lesioni gravi o mortali.
• Dopo ogni lavaggio, smontate il bloccaggio dal mozzo e ingras-
sate la spina su tutta la
sua lunghezza per prevenire fenomeni di ossidazione.
MAIN INDEX
Warning!
In case of strange impact caused from bad road base or
wheels transport, we trust to bring the wheels to your
mechanic for a check.
Warning
• Check for proper operation and state of wear of all the
components before starting to ride.
• Check the condition and pressure of the tyres/Tubeless tyres
fitted to your wheels.
too high or low air pressure, failure to do so could lead to a serious
or fatal accident.
• Check that the wheels are firmly anchored to the frame with the
locking in the correct closed position. Raise a wheel and thrust with
force the tyre many times; the wheel must never get unhooked; do
the same with the other wheel.
Warning, an incorrect locking may cause the detachment of the
wheel and derive in accidents and serious or fatal injuries.
• Check very carefully the alignment of the front and rear brake
calliper brake blocks, ensuring the break only on the correct braking
surface of the Miche wheel rim(s) also check for, and remove, any
foreign particles which may be imbedded in the break pad. [Please
note you may need to remove your Miche wheels from your cycle
to do so]. On both sides of the wheel rim there is a label which
indicates the state of wear of the rim.
• Check the tension of the spokes so as to notice any spokes
which got loose.« In the case spokes are loose, contact a qualified
mechanic or special personnel to perform the tensioning.
Attention, the use of wheels which are centred incorrectly or which
have spokes loose and/or damaged may cause accidents and
serious or fatal injuries.
• To the users of more than 85kg weight, Fac Michelin suggests
to check the wheels status to the mechanic every two months or
every 1,500km.
4
Attention, do not use tyres/tubular tyres with
ENGLISH