L’installateur doit s’assurer du montage complet de la porte avec tous les dispositifs de sécurité nécessaires ; Pour tous les problèmes de réglementation, se référer au résumé des normes CE qui se trouve dans le site web www.ditec.it; En cas de réparation ou de remplacement des produits, sed pièces de rechange originales DITEC. impérativement être utilisées.
El instalador tiene que comprobar que la instalación de la puerta esté completa con todos los dispositivos de seguridad necesarios; para todos los problemas de carácter normativo hacer siempre referencia a la Línea Guía CE contenida en la página web www.ditec.it;...
4.2 Photocellules de sécurité ........................16 4.3 Tableau électronique 49E ........................22 VERIFICATIONS ET DEMARRAGE 5.1 Vérifi cation des sens du mouvement .....................19 5.2 Réglage des fi ns de course ........................19 RECHERCHE DES PANNES ........................26 PROGRAMME DE MAINTENANCE ......................26 - 6 - 0DT719 08/01/2008 DITEC S.p.A.
Página 7
4.2 Fotocélula de segurança ........................36 4.3 Quadro eletrônico 49E ...........................42 VERIFICAÇÕES E ACIONAMENTO 5.1 Verifi cação dos sentidos de movimento ....................44 5.2 Regulagem dos fi ns de curso .........................44 LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS ........................46 PLANO DE MANUTENÇÃO ........................46 - 7 - 0DT719 08/01/2008 DITEC S.p.A.
• Vérifi er l’orthogonalité du montage en mesurant les diagonales. ATTENTION: (C). ( . 4) NE PAS PERCER LES MONTANTS VERTICAUX EN CORRESPONDANCE DE LA ZONE DE COU LIS SE MENT DU CONTREPOIDS - 8 - 0DT719 08/01/2008 DITEC S.p.A.
Página 9
Installazione in luce. Installation within doorway. Installation en lumier. SS - SD PH ≤ 4500 PH ≤ 6000 PH > 6000 TRAFFIC C – TRAFFIC CM X = Y±10mm 1/2H - 9 - 0DT719 08/01/2008 DITEC S.p.A.
• Faire descendre délicatement le panneau jusquà ce qu'il se déroule complètement. ATTENTION: S ’ ’ . 8) UR LE MODÈLE RAFFIC SI NÉCESSAIRE RÉGLER LA LONGUEUR DE LA TOILE EN L ENROULANT SUR LE TUBULAIRE D ACCROCHAGE - 10 - 0DT719 08/01/2008 DITEC S.p.A.
Página 11
Panel lifting belt • Panel lifting belt • • Panel lifting belt Courroie de soulèvement du panneau • Courroie de soulèvement du panneau • • Courroie de soulèvement du panneau TRAFFIC CM TRAFFIC C - 11 - 0DT719 08/01/2008 DITEC S.p.A.
à les courroies de manière afi n que restent à environ 200 mm du fond de butée de fi n de course (fi g. 12). • Optimiser l’équilibre en utilisant éventuellement les poids retirés précédemment (fi g. 13). - 12 - 0DT719 08/01/2008 DITEC S.p.A.
Página 14
à ce quelles soient à la même hauteur (200 mm), (fi g. 19). • La photocellule d'émission (TX) doit être placée sur la colonne de gauche, celle de réception (RX) sur la colonne de droite, et elles doivent être alignées entre elles. - 14 - 0DT719 08/01/2008 DITEC S.p.A.
• Raccorder l’autre bout du câble à spi ra le dans la boîte de dérivation précédemment montée comme en (fi g. 20). • Vérifi er que lors du fonctionnement normal de la porte, le câble ne trouve aucun obstacle sur son passage. - 16 - 0DT719 08/01/2008 DITEC S.p.A.
Ad automazione ferma, se il contatto 41-8 Ad automazione ferma, se il contatto 41-8 è Funzionamento sicurezza di inversione è aperto, è possibile attivare la manovra di aperto, viene impedita qualsiasi manovra. apertura. Elettrofreno. Di stazionamento. Normale. - 18 - 0DT719 08/01/2008 DITEC S.p.A.
Página 19
L’apertura del contatto del fi necorsa arresta il movimento di apertura. USO FUTURO ATTENZIONE: Ponticellare tutti i contatti N.C. se non utilizzati. I morsetti con numero uguale sono equivalenti. La garanzia di funzionamento e le prestazioni dichiarate si ottengono solo con accessori e dispositivi di sicurezza DITEC. Uscite Uscita...
With the automation blocked, if the contacts Reversal safety switch function. 1-8 or 41-8 are open, it is possible to activate 1-8 or 41-8 are open, any operation is the opening operation. impossible. Electric brake. Parking. Normal. - 20 - 0DT719 08/01/2008 DITEC S.p.A.
Página 21
WARNING: Make a jumper on all NC contacts if not in use. The terminals with the same number are equal. The given operating and performance features can only be guaranteed with the use of DITEC accessories and safety devices. Outputs...
Avec l’automatisme à l’arrêt, si les contacts Fonctionnement de sécurité de 1-8 ou 41-8 sont ouverts il est possible 1-8 ou 41-8 sont ouverts, toute manoeuvre inversion. d’activer la manoeuvre d’ouverture. est impossible. Electrofrein. Frein activ. Frein standard. - 22 - 0DT719 08/01/2008 DITEC S.p.A.
Página 23
ATTENTION: Shunter tous les contacts N.C. s’ils ne sont pas utilisés. Les bornes présentant le même numéro sont équivalents. La garantie de fonctionnement et les performances déclarées ne peuvent être obtenues qu’en utilisant les accessoires et les dispositifs de sécurité DITEC.
• Vérifi er l'étalonnage avec le fonctionnement effectif de l'automatisme, effectuer un étalonnage fi n s'il y a lieu. Pulsante apre Open push-button Bouton-poussoir ouvre Apertura parziale Partial opening Overturure partielle STOP Pulsante chiude Close push-button Bouton-poussoir ferme - 24 - 0DT719 08/01/2008 DITEC S.p.A.
• The safety bar is activated or is faulty • The closing limit switch (FC) is activated • The closing control is not correctly connected or is faulty - 25 - 0DT719 08/01/2008 DITEC S.p.A.
ARBRE D’ENROULEMENT DU PANNEAU Vérifi er le fonctionnement correct des photocellules de sécurité. Contrôler la fi xation des supports des roulements. Contrôler le réglage du câble et du levier de déverrouillage d'urgence. - 26 - 0DT719 08/01/2008 DITEC S.p.A.
Página 27
È compito dell’installatore adottare coeffi cienti di sicurezza adeguati ad ogni particolare installazione. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE - Controllo della produzione in fabbrica (Conforme) Fabbricante: DITEC S.p.A. - Rilascio di sostanze pericolose (Conforme) Indirizzo: via Mons. Banfi , 3 - 21042 Caronno P.lla (VA) -...
(B) para a fi xação pela parte interna da coluna. Dimensão das buchas M8. (fi g. 2) • Verifi car a ortogonalidade da montagem medindo as diagonais. ATENÇÃO: (C). ( . 4) NÃO FURAR A COLUNA VERTICAL DIREITA NA CORRESPONDÊNCIA DA ZONA DE DESLIZAMENTO DO CONTRAPESO - 28 - 0DT719 08/01/2008 DITEC S.p.A.
Página 29
Installation innerhalb des lichten Durchgangs. Installación en luz. Instalação fora da luz SS - SD PH ≤ 4500 PH ≤ 6000 PH > 6000 TRAFFIC C – TRAFFIC CM X = Y±10mm 1/2H - 29 - 0DT719 08/01/2008 DITEC S.p.A.
• Com os parafusos M8 fornecidos fi xar a manga de junção do painel à padieira (fi g. 8), considerando o tipo de montagem escolhida. (fi g. 5A-5B-5C) • Fazer o painel descer delicadamente até o desenrolamento completo. ATENÇÃO: N . 8) RAFFIC SE NECESSÁRIO REGULAR O COMPRIMENTO DO PAINEL ENROLANDO NO TUBULAR DE ENGANCHE - 30 - 0DT719 08/01/2008 DITEC S.p.A.
Página 31
Cinta de levantamiento panel • Cinta de levantamiento panel • • Cinta de levantamiento panel Correia de levantamento painel • Correia de levantamento painel • • Correia de levantamento painel TRAFFIC CM TRAFFIC C - 31 - 0DT719 08/01/2008 DITEC S.p.A.
Enfi ar a correia na placa porta pesos fi xando-a com a plaqueta apropriada, para que fi quem a aproximadamente 200 mm do fi m de curso superior (fi g. 12). • Otimizar o balanceamento utilizando eventualmente também os pesos retirados anteriormente (fi g. 13). - 32 - 0DT719 08/01/2008 DITEC S.p.A.
Página 34
fi quem na mesma altura (200 mm), (fi g. 17). • A fotocélula transmissora (TX) deve estar posicionada na coluna esquerda, a receptora (RX) na coluna direita, e devem estar alinhadas entre si. - 34 - 0DT719 08/01/2008 DITEC S.p.A.
• Juntar a outra extremidade do cabo espiral na caixa de derivação montada anteriormente conforme na (fi g. 20) • Verifi car que no funcionamento normal da porta não haja impedimentos para a passagem do cabo espiral. - 36 - 0DT719 08/01/2008 DITEC S.p.A.
Bei stillstehendem Antrieb und wenn die Betrieb mit Bewegungsumkehr. Kontakte 1-8 oder 41-8 offen sind, ist es Kontakte 1-8 oder 41-8 offen sind, werden möglich, den Öffnungsvorgang zu aktivieren. jegliche Vorgänge verhindert. Elektrobremse. Feststellbremse. Normal. - 38 - 0DT719 08/01/2008 DITEC S.p.A.
Página 39
Die Öffnung des Endschalterkontaktes stoppt die Öffnungsbewegung. ZUKÜNFTIGER GEBRAUCH ACHTUNG: Alle stromlos geschlossenen Kontakte überbrücken, wenn sie nicht benutzt werden. Die Klemmen mit gleicher Nummer sind äquivalent. Die Funktionsgarantie und die angegebenen Leistungen werden nur mit Zubehör und Sicherheitsvorrichtungen von DITEC erzielt. Ausgänge Ausgang...
Con el automatismo detenido, si los Funcionamiento seguridad de 1-8 o 41-8 están abiertos, es posible activar la contactos 1-8 o 41-8 están abiertos, se inversión. maniobra de apertura. impide cualquier maniobra. Electrofreno. De estacionamiento. Normal. - 40 - 0DT719 08/01/2008 DITEC S.p.A.
Página 41
ATENCIÓN: Haga un puente en todos los contactos N.C. que no se utilicen. Los bornes con el mismo número son equivalentes. La garantía de funcionamiento y las prestaciones declaradas sólo se obtienen con accesorios y dispositivos de seguridad DITEC. Salidas...
Com automação parada, e os contactos 1- Funcionamento segurança de inversão. ou 41-8 abertos, é possível activar a manobra 8 ou 41-8 abertos, qualquer manobra está de abertura. impedida. Freio eléctrico. De estacionamento. Normal. - 42 - 0DT719 08/01/2008 DITEC S.p.A.
Página 43
USO FUTURO ATENÇÃO: Ligar com ponte todos os contactos N.C. se não utilizados. Os prensadores com número igual são equivalentes. A garantia de funcionamento e as performances declaradas se obtêm somente com acessórios e dispositivos de segurança DITEC. Saídas Saída Valor Descrição...
• El cable de desbloqueo del freno motor está roto o no está • Burlete de seguridad activo o roto regulado • Final de carrera de cierre (FC) activo • Comando de cierre no conectado correctamente o dañado - 45 - 0DT719 08/01/2008 DITEC S.p.A.
Verifi car o funcionamento correto das fotocélulas de segurança. EIXO DE ENROLAMENTO DO PAINEL Controlar a regulagem do cabo e da alavanca de desbloqueio Controlar a fi xação dos suportes dos rolamentos. de emergência. - 46 - 0DT719 08/01/2008 DITEC S.p.A.
Página 47
Automatiksysteme) grundlegend ändern. Es ist Aufgabe des Installationstechnikers, für die einzelne Situation ent- sprechende Sicherheitskoeffi zienten vorzusehen. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - Kontrolle der Fabrikproduktion (konform) Hersteller: DITEC S.p.A. Adresse: via Mons. Banfi , 3 - 21042 Caronno P.lla (VA) - - Freisetzung von gefährlichen Substanzen (konform) Italy - Sicheres Öffnen/Dauerfunktion (konform)
Página 49
è una “porta a movimento verticale”, dovrà essere destinata all’uso per il quale è stata espressamente concepita. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.DITEC S.p.A. declina ogni responsabilità per danni derivanti da un uso improprio, erroneo o irragionevole.
Página 50
This automation is a “vertical-swing door”; it must be employed only for its own use. Any other use is to be considered inappropriate and so dangerous. DITEC refuses all responsibilities for any damage caused by an improper, wrong and irrational use.
Página 51
Cet automation est une “porte à mouvement vertical”. Elle doit être destinée à l’usage pour lequel elle a été conçue. Chaque usage diffèrent doit être considéré impropre et donc dangereux. DITEC s.p.a. décline toute responsabilité pour dom- mages dus à une utilisation impropre, erronée ou irraisonnable.
Página 52
Die obengenannte Automation ist ein “Roll-als auch ein Paketierungsmechanismus” und ist für den Gebrauch für den Sie ausdrücklich hergestellt wurde, bestimmt. Jeder andere Gebrauch wird als Mißbrauch angesehen und ist daher gefährlich. DITEC S.p.A. lehnt jede Verhaftung für Schäden, die wegen einem Mißbrauch entstanden sind, ab.
Página 53
“puerta a marcha vertical”. Tendrá que ser destinada al empleo por el cual fue concebida. Todos empleos distintos son considerados abusivos y por eso peligrosos. DITEC s.p.a. declina todas responsabilidades por daños derivados de un empleo diverso, erróneo y irracional.
Página 54
é uma “porta com movimento vertical”, deverá ser destinada ao uso para o qual foi expressamente concebida. Qualquer outro uso deve ser considerado impróprio e portanto perigoso. DITEC S.p.A. se exime de qualquer responsabilidade por danos decorrentes de uso impróprio, errado ou sem razão.
Página 55
Todos os direitos são reservados Os dados indicados foram redigidos e controlados com o máximo cuidado. Contudo, não podemos assumir qualquer responsabilidade por eventuais erros, omissões ou aproximações devidas a exigências técnicas ou gráfi cas. - 55 - 0DT719 08/01/2008 DITEC S.p.A.
Página 56
Cert. n°0957 DITEC BELGIUM LOKEREN Tel. +32 9 3560051 Fax +32 9 3560052 www.ditecbelgium.be DITEC DEUTSCHLAND OBERURSEL Tel. +49 6171 914150 Fax +49 6171 9141555 www.ditec-germany.de DITEC ESPAÑOLA ARENYS DE MAR Tel. +34 937958399 Fax +34 937959026 www.ditecespanola.com DITEC FRANCE PALAISEAU Tel.