Ocultar thumbs Ver también para Road400:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 43

Enlaces rápidos

Nice
Road400
For sliding gates
EN - Instructions and warnings for installation and use
IT - Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
FR - Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nice Road400

  • Página 1 Nice Road400 For sliding gates EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania...
  • Página 2 25÷35 0÷10 0÷50 0÷10 0÷50...
  • Página 3 MOSE...
  • Página 7 7.6 - TROUBLESHOOTING 7.7 - DIAGNOSTICS AND SIGNALS 7.7.1 - flashing light signalling 7.7.2 - signals on the control unit 7.8 - ACCESSORIES: PS124 Technical characteristics Instructions and warnings for users of Road400 gearmotor EC Declaration of Conformity English – 1...
  • Página 8: Product Description And Applications

    5 “Open” stop bracket • Any use or operation of Road400 which is not explicitly provided for in these 6 Rack instructions is not permitted. Improper use may cause damage and personal 7 Secondary fixed edge (optional) injury.
  • Página 9: List Of Cables

    If the rack is already present, once the gearmotor has been fastened, use the • Make sure that the weight and dimensions of the leaf fall within the specified adjustment dowels as shown in Figure 8 to set the pinion of Road400 to the operating limits provided in chapter “2.1 Operating limits”. right height, leaving 1÷2 mm of play from the rack.
  • Página 10: Description Of The Electrical Connections

    The control unit must recognize the opening and closing positions of the gate. 5. Check that the fastening of the Road400 gearmotor, the rack and the lim- During this stage, the length of the leaf is measured from the closing limit switch it switch brackets are solid, stable and suitably resistant, even if the gate to the opening limit switch.
  • Página 11: Memorization Of Radio Transmitters

    4.6 - Radio receiver the T3 and T4 buttons are associated with the same command. Alternatively, A radio receiver is incorporated in the control unit for remote control of Road400, three automations are controlled in the example shown in Table 8, namely “A”...
  • Página 12: "Remote" Memorization

    Commissioning can take place only after all the testing phases of dure in order to ensure the maximum safety levels. Testing can also be adopted Road400 and the other devices have been terminated successfully. It as a method of periodically checking that all the various devices in the system is not permissible to execute partial commissioning or to enable use of are functioning correctly.
  • Página 13: Maintenance And Disposal

    If the function is inactive, functioning will be “semi-automatic” During the normal functioning of Road400, LEDs L2 and L3 will either be on or off depending on the state of the function they represent. For example, L3 will be on if the “Automatic Closing” function is active.
  • Página 14 7.2.3 - Level two functions (adjustable parameters) TABLE 15 - Elenco funzioni programmabili: secondo livello Imput Led Parameter Led (level) Value Description Adjust the sensibility of the motor force control to suit the type of gate. The “High” adjustment is more suitable Motor force Medium for heavier and larger gates...
  • Página 15: Adding Or Removing Devices

    • Connection without “Phototest” function (fig. 21 - 22): Power the receiver directly from the control unit services output (terminals 1 - 4). Devices can be added to or removed from the Road400 automation system at any time. In particular, various devices types can be connected to “STOP” input • Connection with “Phototest” function (fig. 23 - 24): as explained in paragraphs “7.3.1 STOP Input”.
  • Página 16: Diagnostics And Signals

    7.7.2 - Signals on the control unit On the Road400 control unit there is a set of LED each of which can give special indications both during normal operation and in case of malfunctions. TABLE 21 - Led’s on the control unit’s terminals (fig. 27)
  • Página 17 • Function programming in progress • If it flashes together with L2, it means that it the user must carry out the gate opening and closing positions recognition phase (refer to Paragraph “4.3 Recognition length of the leaf”) 7.8 - Accessories: PS124 Road400 is also available with the PS124 - 1.2 Ah back-up battery with incorporated charger, as an optional accessory. To connect the back-up battery, see Figure 28. English – 11...
  • Página 18: Technical Characteristics

    TECHNICAL CHARACTERISTICS In order to improve its products, Nice S.p.a. reserves the right to modify the technical characteristics of its products at any time without prior notice. In any case, the manufacturer guarantees their functionality and intended use. All the technical characteristics refer to a room temperature of 20°C (±5°C). Road400 Type Electromechanical gearmotor for the automatic movement of residential sliding gates including electronic control unit.
  • Página 19: Tabla De Contenido

    7.6 - RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 7.7 - DIAGNOSTICA E SEGNALAZIONI 7.7.1 - segnalazioni con il lampeggiante 7.7.2 - segnalazioni sulla centrale 7.8 - ACCESSORI: PS124 Caratteristiche Tecniche Istruzioni ed avvertenze destinate all’utilizzatore del motoriduttore Road400 Dichiarazione CE di Conformità Italiano – 1...
  • Página 20: Avvertenze

    NICE. • Qualora si verifichino interventi di interruttori automatici o di fusibili, prima di ripristinarli è necessario individuare ed eliminare il guasto. • Prima di accedere ai morsetti interni al coperchio di Road400 scollegare tutti i circuiti di alimentazione; se il dispositivo di sconnessione non è a vista appor- vi un cartello: “ATTENZIONE MANUTENZIONE IN CORSO”.
  • Página 21: Elenco Cavi

    Figura 3.1 - Verifiche preliminari 5 in modo che la parte filettata sporga circa 25÷35mm sopra la piastra. Prima di procedere con l’installazione di Road400 è necessario eseguire questi 4. Effettuare la colata di calcestruzzo e, prima che inizi la presa, porre la piastra controlli: di fondazione alle quote indicate in figura 3; verificare che sia parallela all’an-...
  • Página 22: Collegamenti Elettrici

    Non appena viene fornita tensione a Road400 è consigliabile fare alcune sem- apertura. plici verifiche: 2. Premere il tasto [PP] per comandare una manovra di “Chiude”; verificare 1. Verificare che il led OK lampeggi regolarmente alla frequenza di un lampeg- gio al secondo.
  • Página 23: Ricevitore Radio

    4.6 - Ricevitore radio Poiché le procedure di memorizzazione hanno un tempo limite di Per il comando a distanza di Road400, sulla centrale di controllo, è incorporata 10s è necessario leggere prima le istruzioni riportate nei prossimi para- una ricevente radio che opera alla frequenza di 433.92 MHz compatibile con le grafi e poi procedere con l’esecuzione delle stesse.
  • Página 24: Memorizzazione A Distanza

    La messa in servizio può avvenire solo dopo aver eseguito con esito positivo tutte le fasi di collaudo di Road400 e degli altri dispositivi pre- Il collaudo dell’intero impianto deve essere eseguito da personale senti.
  • Página 25: Manutenzione E Smaltimento

    Se la funzione non è attivata, il funzionamento è “semiautomatico” Durante il funzionamento normale di Road400 i led L2 e L3 sono accesi o spenti in base allo stato della funzione che rappresentano, ad esempio L3 è acceso se è attiva la “Chiusura automatica”.
  • Página 26: Funzioni Secondo Livello (Funzioni On-Off)

    7.2.3 - Funzioni secondo livello (parametri regolabili) TABELLA 15 - Elenco funzioni programmabili: secondo livello Led di entrata Parametro Led (livello) Valore Descrizione Bassa Regola la sensibilità del controllo di forza del motore per adeguarli al tipo di cancello. La regolazione “Alta” è più Forza motore Media adatta a cancelli di grandi dimensioni e pesanti Alta Regola la sequenza di comandi associati all’ingresso P.P Apre - stop - chiude - apre...
  • Página 27: Esempio Di Programmazione Secondo Livello (Funzioni On-Off)

    Se vi fosse l’esigenza di alimentare dispositivi esterni ad esempio un lettore di prossimità per tessere a transponder oppure la luce d’illuminazione del selet- 7.3.2 - Fotocellule tore a chiave è possibile prelevare l’alimentazione come indicato in figura 25. La centrale di Road400 è provvista della funzione “Fototest” che aumenta l’af- La tensione di alimentazione è 24Vcc -30% ÷ +50% con corrente massima fidabilità dei dispositivi di sicurezza, permettendo di raggiungere la “categoria disponibile di 100mA.
  • Página 28: Risoluzione Dei Problemi

    7.7.2 - Segnalazioni sulla centrale Nella centrale di Road400 ci sono una serie di LED ognuno dei quali può dare delle segnalazioni particolari, sia nel funzionamento normale che in caso di anomalia. TABELLA 21 - Led sui morsetti della centrale (fig. 27)
  • Página 29: Accessori: Ps124

    • Se lampeggia assieme ad L2 indica che è necessario eseguire la fase di apprendimento delle posizioni di apertura e chiusura del cancello (vedere paragrafo “4.3 Apprendimento lunghezza dell’anta”) 7.8 - Accessori: PS124 Per Road400 è previsto l’accessorio opzionale batteria tampone PS124 - 1,2 Ah con caricabatteria integrato. Per eseguire il collegamento della batteria tampone, vedere la figura 28. Italiano – 11...
  • Página 30: Caratteristiche Tecniche

    5 Nm; corrispondente alla capacità mantenere in movimento un’anta con attrito dinamico fino a 167 N Velocità a vuoto 0.25 m/s; la centrale consente di programmare 2 velocità, pari a: 0,13 m/s o 0,25 m/s Velocità alla coppia nominale 0.16 m/s Frequenza massima cicli di 50 cicli /giorno (la centrale limita i cicli al massimo previsto nelle tabelle 1 e 2) funzionamento Tempo massimo funzionamento 9 minuti (la centrale limita il funzionamento continuo al massimo previsto nelle tabelle 1 e 2) continuo Alimentazione Road400 230 Vac (+10% +15%) 50/60Hz Alimentazione Road400/V1 120 Vac (+10% +15%) 50/60Hz Potenza massima assorbita 210 W (1,1 A) Classe di isolamento 1 (è necessaria la messa a terra di sicurezza) Uscita lampeggiante Per 1 lampeggiante MLBT (lampada 12V, 21W) Ingresso STOP Per contatti normalmente chiusi, normalmente aperti oppure a resistenza costante 8,2KΩ; in autoapprendimento...
  • Página 31 7.6 - RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.7 - DIAGNOSTIC SIGNALISATIONS 7.7.1 - signalisations avec le clignotant 7.7.2 - signalisations sur la logique de commande 7.8 - ACCESSOIRES : PS124 Caractéristiques techniques Instructions et recommandations destinées à l’utilisateur de l’opérateur Road400 Français – 1...
  • Página 32: Avertissements

    • L’automatisme ne peut pas être utilisé avant d’avoir effectué la mise en ser- vice comme l’explique le chapitre: “5 Essai et mise en service”. • L’emballage de Road400 doit être mis au rebut dans le plein respect des normes locales en vigueur.
  • Página 33: Installation

    25÷35 mm au-dessus de la plaque. 3.1 - Contrôles préliminaires 4. Effectuer la coulée en ciment et avant qu’il commence à prendre, mettre la Avant de continuer l’installation de Road400 il faut effectuer les contrôles sui- plaque de fondation en respectant les distances indiquées dans la figure 3; vants: vérifier qu’elle est parallèle au portail et parfaitement de niveau. Attendre la • Vérifier que tout le matériel à utiliser est en excellent état, adapté à l’usage et prise complète du ciment.
  • Página 34: Description Des Connexions Électriques

    1. Pour éliminer le couvercle de protection et accéder à la logique électronique Mettre un deuxiè me collier de serrage pour regrouper les câbles juste au- de commande de Road400 il faut enlever la vis sur le côté et retirer le cou- dessus de la membrane. vercle en le tirant vers le haut. 4. Connecter le câble d’alimentation sur la borne prévue à cet effet comme 2. Enlever la membrane en caoutchouc qui bouche le trou pour le passage des l’indique la figure 13 puis avec un collier de serrage, bloquer le câble au...
  • Página 35: Récepteur Radio

    4.6 - Récepteur radio même commande; ou bien dans l’exemple du tableau 8 les 3 touches com- mandent 3 automatismes différents: “A” (touches T1 et T2), “B” (touche T3) et Pour la commande à distance de Road400, un récepteur radio est intégré à la “C” (touche T4). logique de commande. Ce récepteur utilise la fréquence de 433.92 MHz et est compatible avec les émetteurs figurant dans le Tableau 4 : Vu que les procédures de mémorisation ont un temps limite de 10 s, il faut lire d’abord les instructions données dans les paragraphes qui...
  • Página 36: Mémorisation "À Distance

    La mise en service ne peut être faite que si toutes les phases d’essai de Road400 et des autres dispositifs ont été exécutées avec résultat L’essai de toute l’installation doit être effectué par du personnel positif. La mise en service partielle ou dans des situations “provisoires”...
  • Página 37: Maintenance Et Mise Au Rebut

    1. Pour Road400 il faut effectuer une maintenance programmée au maximum Sur la logique de commande de Road400 se trouvent 3 touches qui peuvent dans les 6 mois ou quand 10 000 manœuvres ont été effectuées depuis la être utilisées aussi bien pour la commande de la logique durant les essais que...
  • Página 38: Fonctions Deuxième Niveau (Paramètres Réglables)

    7.2.3 - Fonctions deuxième niveau (paramètres réglables) TABLEAU 15 - Liste des fonctions programmables: deuxième niveau Led d’entrée Paramètre Led (niveau) Valeur Description Basse Règle la sensibilité du contrôle de la force du moteur pour l’adapter au type de portail Le réglage “Haute” est plus Force moteur Moyenne adapté...
  • Página 39: Exemple De Programmation Deuxième Niveau (Paramètres Réglables)

    S’il est nécessaire d’alimenter des dispositifs extérieurs, par exemple un lecteur 7.3.2 - Photocellules de proximité pour cartes transpondeur ou bien l’éclairage du sélecteur à clé, il est possible de prélever l’alimentation comme l’indique la figure 25. La tension La logique de commande Road400 est munie de la fonction “Phototest” qui d’alimentation est de 24 Vcc -30% ÷ +50% avec courant maximum disponible augmente la fiabilité des dispositifs de sécurité, permettant d’atteindre la “caté- de 100 mA.
  • Página 40: Résolution Des Problèmes

    7.7.2 - Signalisations sur la logique de commande Dans la logique de Road400 il y a une série de led qui peuvent donner chacune des signalisations particulières aussi bien dans le fonctionnement normal qu’en cas d’anomalie. TABLEAU 21 - Led sur les bornes de la logique (fig. 27)
  • Página 41: Accessoires : Ps124

    Durant le fonctionnement normal elle indique fonction “Fermeture automatique” active Allumée Durant le fonctionnement normal elle indique fonction “Fermeture automatique” non active Clignotte • Programmation des fonctions en cours • Si elle clignote en même temps que L2 cela signifie qu’il faut effectuer la reconnaissance des positions d’ouverture et de fermeture du portail (voir paragraphe “4.3 Reconnaissance de la longueur du portail”) 7.8 - Accessoires : PS124 Pour Road400, un accessoire optionnel est prévu, la batterie tampon PS124 - 1,2 Ah, avec chargeur de piles intégré. Pour procéder à la connexion de la batterie tampon, voir figure 28. Français – 11...
  • Página 42: Caractéristiques Techniques

    Vitesse a couple nominal 0.16 m/s Fréquence maximum des 50 cycles/jour (la logique limite les cycles au maximum prévu dans les tableaux 1 et 2) cycles de fonctionnement Temps maximum de 9 minutes (la logique limite le fonctionnement continu au maximum prévu dans les tableaux 1 et 2) fonctionnement continu Limites d’utilisation Généralement Road400 est en mesure d’automatiser des portails d’un poids allant jusqu’à 200 kg ou d’une longueur allant jusqu’à 5 m et suivant les limites prévues dans les tableaux 1 et 2 Alimentation Road400 230Vac (+10% +15%) 50/60Hz Alimentation Road400/V1 120Vac (+10% +15%) 50/60Hz Puissance maximum absorbée 210 W (1,1 A) Classe d’isolement 1 (la mise à la terre est nécessaire) Sortie clignotant Pour 1 clignotant MLBT (Ampoule 12 V, 21 W) Entrèe STOP Pour contacts normalement fermés, normalement ouverts ou à résistance constante 8,2 KΩ; en auto-apprentissage...
  • Página 43 7.6 - SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS 7.7 - DIAGNÓSTICO Y SE—ALES 7.7.1 - señales con la luz intermitente 7.7.2 - señales en la central 7.8 - ACCESORIOS: PS124 Características técnicas Instrucciones y advertencias para el usuario del motorreductor Road400 Español – 1...
  • Página 44: Advertencias

    • Si se desconectaran los interruptores automáticos o los fusibles, antes de restablecerlos hay que localizar y eliminar la avería. • Antes de acceder a los bornes en el interior de la tapa del Road400, desco- necte todos los circuitos de alimentación; si el dispositivos de desconexión no queda a la vista colóquele un cartel: “ATENCIÓN MANTENIMIENTO EN...
  • Página 45: Lista De Los Cables

    • Evite que los componentes del automatismo puedan quedar sumergidos en y la cremallera. agua o en otras substancias líquidas. 11. Apriete con fuerza las tuercas de fijación del motorreductor a fin de que • No coloque Road400 cerca de llamas o fuentes de calor; en atmósferas con quede fijado firmemente al piso; cubra las tuercas de fijación con las tapas riesgo de explosión, muy ácidas o salinas; porque Road400 podría arruinar- correspondientes, figura 11.
  • Página 46: Conexiones Eléctricas

    1. Para desmontar la tapa de protección y acceder a la central electrónica de recoger los cables un poco más arriba de la membrana. control de Road400 quite el tornillo del costado y extraiga la tapa tirando de 4. Conecte el cable de alimentación en el borne correspondiente, como mues- ella hacia arriba.
  • Página 47: Receptor

    4.6 - Receptor Puesto que el procedimiento de memorización cuenta con un tiem- Para el accionamiento a distancia de Road400, la central de control tiene un po límite de 10s, es necesario leer antes las instrucciones indicadas en receptor incorporado que funciona en la frecuencia de 433.92 MHz, compatible los siguientes párrafos y después ejecutarlas.
  • Página 48: Memorización A Distancia

    La puesta en servicio puede llevarse a cabo sólo después de haber efectuado correctamente todas las etapas de ensayo del Road400 y de El ensayo de toda la instalación debe ser efectuado por personal los demás dispositivos montados.
  • Página 49: Mantenimiento Y Desguace

    Si la función está desactivada, el funcionamiento es “semiautomático” Durante el funcionamiento normal de Road400 los leds L2 y L3 están encendidos o apagados de acuerdo con el estado de la función que estos represen- tan, por ejemplo L3 está encendido si la función “Cierre automático” está activa.
  • Página 50: Funciones De Segundo Nivel (Parámetros Regulables)

    7.2.3 - Funciones de segundo nivel (parámetros regulables) TABLA 15 - Lista de las funciones programables: segundo nivel Led de entrada Parámetro Led (nivel) Valor Descripción Baja Regula la sensibilidad del control de fuerza del motor para adecuarlo al tipo de cancela. La regulación “Alta” es más Fueza motor Media adecuada para las cancelos de tamaño grandes y pesadas...
  • Página 51: Ejemplo De Programación De Segundo Nivel (Parámetros Regulables)

    25. La tensión de alimentación es 24Vcc -30% ÷ +50% con corriente máxima 7.3.2 - Fotocélulas disponible de 100mA. La central de Road400 está dotada de la función “Fototest” que aumenta la fiabilidad de los dispositivos de seguridad, permitiendo añadir la “categoría 2” según la norma EN 954-1 (edic. 12/1998) sobre el grupo central y fotocélulas de seguridad. Cada vez que se activa una maniobra se controlan todos los dispositivos de seguridad y sólo si todo está...
  • Página 52: Solución De Los Problemas

    7.7.2 - Señales en la central En la central de Road400 hay una serie de LEDs y cada uno de ellos puede dar señales particulares durante el funcionamiento normal o en caso de desperfecto. TABLA 21 - Leds en los bornes de la central (fig. 27)
  • Página 53: Accesorios: Ps124

    • Si parpadea junto con L2 indica que es necesario ejecutar la fase de reconocimiento de las posiciones de apertura y cierre de la cancela (ver el apartado “4.3 Reconocimiento de la longitud de la hoja”). 7.8 - Accesorios: PS124 Para Road400 está prevista como accesorio opcional la batería de reserva PS124 - 1,2 Ah con cargador integrado. Para realizar la conexión de la batería de reserva consultar la figura 28. Español – 11...
  • Página 54: Características Técnicas

    9 minutos (la central limita el funcionamiento continuo al máximo previsto en las tablas 1 y 2) funcionamiento continuo Límites de utilización Generalmente Road400 es adecuado para ser automatizar puertas de hasta 200 kg de peso o de hasta 5 m de largo, según los límites previstos en las tablas 1 y 2 Alimentación Road400 230Vac (+10% +15%) 50/60Hz Alimentación Road400/V1...
  • Página 55 7.6 - PROBLEME UND DEREN LÖSUNGEN 7.7 - DIAGNOSE UND ANZEIGEN 7.7.1 - anzeigen durch die blinkleuchte 7.7.2 - anzeigen durch die steuerung 7.8 - ZUBEHÖR: PS124 Technische merkmale Anweisungen und hinweise für den benutzer des toröffners Road400 Deutsch – 1...
  • Página 56: Sender

    Die Leistungsdaten von Road400 sind in Kapitel “8 Technische Merkmale” angegeben; sie ermöglichen als einzige Werte eine korrekte Bewertung der Eignung von Road400. Gewöhnlich ist Road400 imstande, Tore mit einem Gewicht bis zu 200 kg oder einer Länge bis 5 m zu automatisieren, je nach den Angaben in den Tabellen Nr. 1 und Nr. 2. Gewöhnlich ist Road400 imstande, Tore mit einem Gewicht bis zu 400 kg oder einer Länge bis 8 m zu automatisieren, je nach den Angaben in den Tabellen...
  • Página 57: Installation

    Falls die Zahnstange bereits vorhanden ist, nach der Befestigung des Toröff- dass die statische Reibung (bzw. die zur Bewegung des Torflügels notwen- ners die Verstellstifte betätigen, wie in Abbildung 8 gezeigt, um das Ritzel von dige Kraft) kleiner als die Hälfte des “maximalen Drehmoments“ ist, und dass Road400 auf die richtige Höhe zu bringen und 1÷2 mm Spiel von der Zahn- die dynamische Reibung (bzw. die Kraft, die notwendig ist, um den Torflügel stange zu lassen. in Bewegung zu halten) kleiner als die Hälfte des “Nenndrehmoments” ist; Andernfalls, für die Befestigung der Zahnstange wie folgt vorgehen: eine Spanne der Kräfte von 50% wird empfohlen, da schlechte Witterung die...
  • Página 58: Beschreibung Der Elektrischen Anschlüsse

    Pufferbatterie ausgeführt werden. den Kabeln bis zur Schelle einstecken und die Membrane wieder in ihren Sitz am Loch des Kabeldurchgangs einspannen. Die Kabel gleich über der 1. Um den Schutzdeckel zu entfernen und Zugang zur elektronischen Steue- Membrane mit einer zweiten Schelle vereinen. rung von Road400 zu erhalten, muss die Schraube seitlich entfernt und der 4. Das Versorgungskabel an der jeweiligen Klemme anschließen, wie in Abbil- Deckel nach oben herausgezogen werden. dung 13 gezeigt, dann das Kabel am ersten Kabelhaltering mit einer Schelle 2. Die Gummimembrane entfernen, mit der das Loch für den Kabeldurchgang blockieren. geschlossen ist, und alle Verbindungskabel zu den verschiedenen Vorrichtun- 5. Die Anschlüsse der anderen Kabel nach dem Plan in Abbildung 15 ausfüh-...
  • Página 59: Funkempfänger

    4.6 - Funkempfänger die Automatisierung “A” gesteuert und die Tasten T3 und T4 sind demselben Für die Fernsteuerung von Road400 ist ein Funkempfänger an der Steuerung Befehl zugeteilt, oder im Beispiel in Tabelle 8 werden drei Automatisierungen eingebaut, der auf einer Frequenz von 433.92 MHz arbeitet und mit den in Tabel- gesteuert: “A” (Tasten T1 und T2), “B” (Taste T3) und “C” (Taste T4).
  • Página 60: Fernspeicherung

    Für die Abnahme von Road400 ist folgende Arbeitssequenz durchzuführen: 3. In Tornähe auf bleibende Art ein Etikett oder ein Schild befestigen, dass die 1. Prüfen, ob alles in der vorliegenden Anweisung und insbesondere das in Angaben zur Durchführung der Entriegelung und der Bewegung von Hand Kapitel 1 “Hinweise” angegebene genauestens eingehalten ist.
  • Página 61: Wartung Und Entsorgung

    Diese Funktion ermöglicht die automatische Torschließung nach der programmierten Pausezeit; werkseitig ist Schließung die Pausezeit auf 30 Sekunden eingestellt, kann aber auf 15 oder 60 Sekunden geändert werden (siehe Tabelle 15). Wenn die Funktion nicht aktiviert ist, ist die Funktionsweise “halbautomatisch” Während des Normalbetriebs von Road400 sind die LEDs L2 und L3 nach dem Status der Funktion, die sie darstellen, ein- oder ausgeschaltet, zum Bei- spiel ist L3 eingeschaltet, wenn die Funktion “Automatische Schließung” aktiviert ist. 7.2.2 - Erstes Niveau – Programmierungen (ON-OFF-Funktionen) Werkseitig sind alle Funktionen des ersten Niveaus auf “OFF”, was man aber jederzeit ändern kann, wie in Tabelle 14 angegeben. Bei der Durchführung des Ver- fahrens vorsichtig sein, da die Zeitgrenze 10s zwischen dem Druck auf eine Taste und die andere beträgt. Nach Ablauf dieser Zeit wird das Verfahren automatisch...
  • Página 62: Funktionen Des Zweiten Niveaus (Einstellbare Parameter)

    7.2.3 - Funktionen des zweiten Niveaus (einstellbare Parameter) TABELLE 15 - Liste der programmierbaren Funktionen: zweites Niveau Eingangs-Led Parameter Led (Niveau) Wert Beschreibung Niedrig Regelt die Empfindlichkeit der Motorkraftkontrolle, um sie dem Tortyp anzupassen. Die Einstellung „Hoch“ eignet Motorkraft Mittel sich mehr für große und schwere Tore Hoch Funktion Öffnet - Stop - Schließt - Öffnet Stellt die Sequenz der Steuerbefehle ein, die dem Eingang Schrittbetrieb oder dem 1. Funkbefehl zugeteilt sind (siehe Schrittbetrieb Öffnet - Stop - Schließt - Stop...
  • Página 63: Zweites Niveau: Programmierungsbeispiel (Einstellbare Parameter)

    7.3 - Hinzufügen oder Entfernen von Vorrichtungen • Anschluss ohne der Funktion “Fototest” (Abb. 21 – 22): Die Empfänger direkt vom Ausgang der Nebeneinrichtungen der Steuerung Einer Automatisierung mit Road400 können jederzeit Vorrichtungen hinzu- speisen (Klemmen 1 - 4). gefügt bzw. aus dieser entfernt werden. Insbesondere können am Eingang • Anschluss mit der Funktion “Fototest” (Abb. 23 – 24): “STOP” verschiedenartige Vorrichtungen angeschlossen werden, wie in Para-...
  • Página 64: Probleme Und Deren Lösungen

    Taste drücken und die LED der Antenne eines handelsüblichen Funkgeräts (besser nicht teuer) nähern, das eingeschaltet und auf FM Frequenz 108,5 MHz gestellt sein muss: man müsste ein leichtes, pulsie- rendes und krächzendes Geräusch hören Es erfolgt keine Bewegung und die OK-LED Prüfen, ob Road400 mit der 230V Netzspannung gespeist ist. Prüfen, ob die Sicherungen F1 und F2 blinkt nicht unterbrochen sind (Abb. 26); in diesem Fall die Ursache des Defekts überprüfen, dann die Sicherungen mit anderen mit demselben Stromwert und denselben Merkmalen auswechseln Es erfolgt keine Bewegung und die Blinkleuchte Prüfen, ob der Befehl effektiv empfangen wird.
  • Página 65: Zubehör: Ps124

    Blink • Programmierung der Funktionen im Gang • Falls zusammen mit L2 blinkt, muss die Erlernung der Öffnungs- und Schließpositionen des Tors ausgeführt werden (siehe Paragraph “4.3 Erlernung der Torlänge”) 7.8 - Zubehör: PS124 Für Road400 ist als optionales Zubehör die Pufferbatterie PS124 - 1,2 Ah mit integriertem Ladegerät vorgesehen. Für den Anschluss der Pufferbatterie siehe Abb. 28. Deutsch – 11...
  • Página 66: Technische Merkmale

    Betriebszyklen die Tabellen 1und 2) Max. Dauerbetriebszeit 9 Minuten (die Steuerung begrenzt den Dauerbetrieb auf das maximal Vorgesehene – siehe die Tabellen Nr. 1 und 2) Einsatzgrenzen Gewöhnlich ist Road400 imstande, Tore mit einem Gewicht bis zu 200 kg oder einer Länge bis 5 m zu automatisieren, je nach den Einsatzgrenzen in den Tabellen 1 und 2 230Vac (+10% +15%) 50/60Hz Versorgung Road400 120Vac (+10% +15%) 50/60Hz Versorgung Road400/V1 Max.
  • Página 67 7.5 - PODŁĄCZENIE INNYCH URZĄDZEŃ 7.6 - ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 7.7 - DIAGNOSTYKA I SYGNALIZACJA 7.7.1 - sygnalizacja za pomocą lampy sygnalizacyjnej 7.7.2 - sygnalizacja na centrali 7.8 - AKCESORIA: PS124 Dane techniczne Instrukcje i ostrzeżenia skierowane do użytkownika siłownika Road400 Polski – 1...
  • Página 68: Ostrzeżenia

    • Niniejsza instrukcja jest przeznaczona wyłącznie dla wykwalifikowanego Na rys. 1 jest pokazana typowa instalacja automatyki dla bramy przesuwnej personelu instalującego. Poza załączoną instrukcją: “Instrukcje i ostrzeże- przy wykorzystaniu siłownika Road400. nia przeznaczone dla użytkownika siłownika ROAD”, żadna inna informacja zawarta w niniejszej broszurze nie jest przeznaczona dla ostatecznego użyt- legenda rys. 2 kownika! 1 Przełącznik na klucz • Użycie siłownika Road400 do innych celów niż przewidziano w niniejszej 2 Bok główny stały (opcja) instrukcji jest zabronione; użycie niezgodne z przeznaczeniem może spowo- 3 Fotokomórki dować zagrożenie i wyrządzić szkody ludziom oraz uszkodzić inne obiekty. 4 Bok główny ruchomy • Przed rozpoczęciem instalowania należy wykonać analizę zagrożeń z wyka- 5 Wspornik wyłącznika krańcowego “Otwarte” zem podstawowych warunków bezpieczeństwa, przewidzianych w załączni- 6 Zębatka...
  • Página 69: Instalacja

    W przeciwnym przypadku, w celu zamocowania siłownika należy: 1. Wykonać wykop pod fundament o odpowiednich wymiarach wykorzystując INSTALACJA jako odniesienie wartości podane na rys. 3 2. Przygotować jedną lub więcej rurek do przeprowadzenia przewodów, tak jak na rys. 4. 3. Dołączyć dwie śruby fundamentowe do płyty fundamentowej, wkładając Instalacja siłownika Road400 musi być wykonana przez wykwali- jedną nakrętkę pod a drugą nad płytę; nakrętkę dolną należy dokręcić do fikowany personel, zgodnie z przepisami, normami i uregulowaniami końca gwintu (patrz Rysunek 5) w taki sposób, aby część nagwintowana prawnymi, oraz według niniejszej instrukcji. wystawała na około 25÷35mm nad płytą. 4. Wylać beton, i zanim zacznie tężeć, ustawić płytę fundamentową według 3.1 - Kontrola wstępna wartości podanych na rys. 3; sprawdzić czy jest równoległa do skrzydła i...
  • Página 70: Opis Połączeń Elektrycznych

    17. Po określeniu długości skrzydła zaleca się wykonanie kilku manewrów, aby 4.2 - Podłączenie zasilania sprawdzić prawidłowość ruchu bramy 1. Wcisnąć przycisk [PP], aby wykonać manewr “Otwarcie”; sprawdzić, czy Podłączenie zasilania do siłownika Road400 musi być wykonane przez fachowy, wykwalifikowany personel, posiadający niezbędne otwieranie bramy przebiega bez zmiany prędkości; jedynie kiedy skrzydło narzędzia i w pełnym poszanowaniu przepisów, norm i uregulowań znajduje się w pomiędzy 50 i 30cm od wyłącznika krańcowego otwarcia prawnych.
  • Página 71: Odbiornik Radiowy

    W trybie II różne przyciski tego samego nadajnika mogą być użyte, aby prze- 4.6 - Odbiornik radiowy kazać więcej poleceń temu samemu automatowi, albo aby sterować większą W celu umożliwienia zdalnego sterowania Road400, centrala sterująca posiada ilością automatów. Na przykład, w tabeli 7, jest sterowany jedynie automat “A” wbudowany odbiornik radiowy, działający z częstotliwością 433.92 MHz, zgodny a przyciski T3 i T4 są przypisane temu samemu poleceniu; albo w przykładzie z typami nadajników wskazanymi w Tabeli 4: w tabeli 8 gdzie steruje się 3 automatami: “A” (przyciski T1 i T2), “B” (przycisk T3) i “C” (przycisk T4). TABELA 4 - nadajniki Ponieważ procedury wczytywania mają czas ograniczony do 10 FLOR FLO1R-S - FLO2R-S - FLO4R-S Sposób kodowania cyfrowy sekund, należy przedtem przeczytać...
  • Página 72: Wczytanie "Na Odległość

    Przekazanie do pracy może nastąpić tylko po wykonaniu z wynikiem do świadczony i wykwalifikowany personel, który musi wykonać obo- pozytywnym wszystkich faz odbioru Road400 oraz innych zabudowa- wi ązujące próby, zgodnie z istniejącymi zagrożeniami i z pełnym prze- nych urządzeń. Zabronione jest częściowe przekazanie do pracy w try- strzeganiem tego co przewiduje prawo, normatywy i uregulowania, a w bie „tymczasowym”.
  • Página 73: Konserwacja I Likwidacja

    KONSERWACJA I LIKWIDACJA z tworzyw sztucznych, obwody elektroniczne, baterie, itp. 4. Rozdzielić i przekazać różne, tak posortowane materiały do punktów zaj- mujących się odzyskiwaniem materiałów wtórnych. W tym rozdziale podane są informacje niezbędne do wykonania harmonogra- mu konserwacji i likwidacji Road400. 6.1 - Konserwacja W celu utrzymania stałego poziomu bezpieczeństwa i zapewnienia maksymal- nego czasu użytkowania całej automatyki regularna konserwacja jest niezbędna. ROZSZERZENIE WIADOMOŚCI Czynności konserwacyjne należy wykonać ściśle przestrzegając norm bezpieczeństwa umieszczonych w niniejszej instrukcji według W tym rozdziale są opisane możliwości programowania, personalizacji,...
  • Página 74: Programowanie Poziom Drugi (Parametry Regulowane)

    7.2.3 - Funkcje drugiego poziomu (parametry regulowane) TABELA 15 - wykaz programowalnych funkcji drugi poziom Dioda wejścia Parametr Dioda (poziom) wartość Opis Niska Reguluje system kontroli siły silnika, aby dostosować ją do Moc silnika Średnia ciężaru bramy. Regulacja “Wysoka” jest bardziej przydatna Wysoka do ciężkich i dużych wymiarowo bram. Otwiera-stop-zamyka-otwiera Reguluje kolejność poleceń związanych z wejściem Krok Funkcja PP Otwiera-stop-zamyka-otwiera Po Kroku albo przy poleceniu radiowym z 1 kanału (patrz Funkcja zespołu mieszkalnego tabele 4 i 5) 15 sekund Reguluje czas przerwy, to znaczy czas między otwarciem a Czas przerwy 30 sekund...
  • Página 75: Przykład Programowania Drugiego Poziomu (Parametry Regulowane)

    12. Odczekać 10 sekund, aby wyjść z programowania kończąc maksymalny czas 10 s 7.3 - Dodawanie lub demontaż urządzeń • Podłączenie bez funkcji “Fototest” (rys. 21 - 22): Zasilić odbiorniki bezpośrednio z wyjścia pomocniczego centrali (zaciski 1 – 4). Przy automatyzacji z siłownikiem Road400 istnieje możliwość dodawania lub • Podłączenie bez funkcji “Fototest” (rys. 23 - 24): demontażu urządzeń w jakimkolwiek momencie. W szczególności do wejścia Zasilanie nadajników fotokomórek nie jest brane bezpośrednio z wyjść „STOP” mogą być podłączone różne rodzaje urządzeń, tak jak podano w para- pomocniczych, ale z wyjścia „Fototest” pomiędzy zaciskami 6 – 4. Maksy-...
  • Página 76: Rozwiązywanie Problemów

    Prawdopodobna przyczyna i możliwe rozwiązanie Nadajnik radiowy nie steruje bramą i dioda Sprawdzić, czy baterie nadajnika nie wyczerpały się, ewentualnie je wymienić na nim nie zapala się Nadajnik radiowy nie steruje bramą i dioda Sprawdzić czy nadajnik jest prawidłowo wczytany do odbiornika radiowego na nim nie zapala się Sprawdzić właściwą emisję sygnału radiowego nadajnika poprzez następującą próbę empiryczną: wcisnąć jeden przycisk i oprzeć diodę anteny o normalny aparat radiowy (lepiej jeśli jest to rodzaj ekono- miczny), włączony i ustawiony na zakres FM o częstotliwości 108,5Mhz, lub najbardziej do niej zbliżonej; powinno się usłyszeć słaby hałas z pulsacyjnym zgrzytaniem Nie można wykonać żadnego manewru i Sprawdzić, czy Road400 jest zasilany napięciem z sieci 230V. Sprawdzić, czy bezpieczniki F1 i F2 dioda „OK” nie miga nie są przepalone (rys. 26); w takim przypadku należy ustalić przyczynę usterki i następnie wymienić bezpieczniki na nowe o takich samych charakterystykach Nie można sterować żadnym manewrem i Sprawdzić, czy polecenie jest rzeczywiście odbierane. Jeśli polecenie dotrze do wejścia Krok po kroku, lampa nie świeci się dioda OK mignie dwa razy, sygnalizując, że polecenie zostało odebrane Manewr nie rozpoczyna się a lampa ostrze- Policzyć ilość mignięć i sprawdzić z zawartością tabeli 20 gawcza wykonuje kilka mignięć Manewr rozpoczyna się, lecz zaraz po tym Wybrana siła może być za mała dla tego rodzaju bramy. Sprawdzić czy nie ma przeszkód i ewentualnie...
  • Página 77: Akcesoria: Ps124

    Podczas normalnego działania wskazuje: „prędkość silnika” wolna Świeci się Podczas normalnego działania wskazuje: „prędkość silnika” wysoka Miga • Programowanie funkcji w toku • Jeśli miga wraz z L3, to wskazuje, że należy wykonać fazę wczytywania pozycji otwarcia i zamknięcia bramy (patrz rozdział 4,3 „Rozpoznawanie długości bramy”) Dioda L3 Opis Wyłączona Podczas normalnego działania wskazuje: „Zamknięcie automatyczne” aktywne Świeci się Podczas normalnej pracy wskazuje: „Zamknięcie automatyczne” nie aktywne Miga • Programowanie funkcji w toku • Jeśli miga wraz z L2, to wskazuje, że należy wykonać fazę wczytywania pozycji otwarcia i zamknięcia bramy (patrz rozdział 4,3 „Rozpoznawanie długości bramy”) 7.8 - Akcesoria: PS124 Dla Road400 jest przewidziana opcja w postaci akumulatora awaryjnego PS124 - 1,2 Ah z wbudowaną ładowarką. W celu dokonania podłączenia akumulatora awaryjnego, patrz rysunek 28. Polski – 11...
  • Página 78: Dane Techniczne

    Prędkość przy momencie nominalnym 0.16 m/s Maksymalna częstotliwość 50 cykli /dzień (centrala ogranicza cykle do ilości przewidzianej w tabelach 1 i 2) cykli pracy Maksymalny czas 9 minut (centrala ogranicza działanie ciągłe do czasu przewidzianego w tabelach 1 i 2) pracy ciągłej Ograniczenia zastosowania Ogólnie, Road400 jest w stanie zautomatyzować bramy o ciężarze do 200 kg lub o długości do 5m, zgodnie z ograniczeniami przewidzianymi w tabelach 1 i 2 Zasilanie Road400 230Vac (+10% +15%) 50/60Hz Zasilanie Road400/V1 120Vac (+10% +15%) 50/60Hz Maksymalna moc pobierana 210 W (1,1 A) Klasa izolacji 1 (wymaga uziemienia) Wyjście lampy ostrzegawczej...
  • Página 79 7.6 - AOPLOSSEN VAN PROBLEMEN 7.7 - ADIAGNOSTIEK EN SIGNALERINGEN 7.7.1 - signalering met het knipperlicht 7.7.2 - signalering op de besturingseenheid 7.8 - ACCESSOIRES: PS124 Technische gegevens Aanwijzingen en aanbevelingen bestemd voor de gebruiker van de reductiemotor Road400 VIII Nederlands – 1...
  • Página 80: Aanbevelingen

    2.1 - Gebruikslimieten De gegevens met betrekking tot de prestaties van Road400 kunt u in hoofd- stuk “8 Technische gegevens” vinden en dat zijn de enige waarden waarmee het mogelijk is correct te beoordelen of die voor een bepaalde toepassing geschik is. Over het algemeen is Road400 geschikt om poorten met een maximumge- wicht van 200kg of een maximale lengte van 5m te automatiseren, volgens hetgeen in de tabellen 1 en 2 is aangegeven.
  • Página 81: Installatie

    7 te zien is. de vleugel in beweging te brengen) kleiner is dan de helft van het “Maximale Als er reeds een tandheugel aanwezig is, dient u de stelschroeven af te stellen koppel” en dat de dynamische wrijving (dat wil zeggen de benodigde kracht zoals dat op afbeelding 8 te zien is zodat het rondel van Road400 zich op de om de vleugel te laten bewegen als deze eenmaal loopt) kleiner is dan de juiste hoogte bevindt waarbij er een speling van 1÷2mm met de tandheugel is. helft van het “Nominale koppel”; het is raadzaam een marge van 50% op Anders dient u voor het bevestigen van de tandheugel als volgt te werk te gaan: deze krachten aan te houden, omdat slechte weersomstandigheden de wrij- 6.
  • Página 82: Elektrische Aansluitingen

    1. Druk op de toets [PP] om de instructie voor de manoeuvre “Open” te Zodra de Road400 onder spanning staat, is het raadzaam enkele eenvoudige geven; controleer of de openingsmanoeuvre van de poort regelmatig ver- controles uit te voeren: loopt zonder verandering van snelheid;...
  • Página 83: Vooraf Ingestelde Functies

    4.5 - Vooraf ingestelde functies tabel 6 weergegeven zijn, gekoppeld worden; per fase wordt slechts één toets in het geheugen opgenomen en wel die waarop u tijdens de geheu- De besturingseenheid van Road400 beschikt over enkele programmeerbare genopslag drukt. In het geheugen wordt één plaats voor elke in het geheu- functies; in de fabriek worden deze functies in een configuratie afgesteld die gen opgeslagen toets ingenomen. voor het merendeel van de automatiseringen optimaal is; in ieder geval kunnen...
  • Página 84: Geheugenopslag "Op Afstand

    Inbedrijfstelling kan alleen plaatsvinden nadat alle fasen van de eind- deskundig personeel uitgevoerd worden. test van Road400 en de andere aanwezige inrichtingen met succes zijn Dat moet ook bepalen welke tests in functie van de bestaande risico’s afgesloten. Gedeeltelijke inbedrijfstelling of inbedrijfstelling in “tijde- noodzakelijk zijn en controleren of de wettelijke voorschriften, regel- lijke”...
  • Página 85: Onderhoud En Afvalverwerking

    Bij normaal functioneren van Road400 zijn de ledlampjes L2 en L3 aan of uit op basis van de status van de functie waaraan zij gekoppeld zijn, bijvoorbeeld L3 is aan, als de functie “Automatisch sluiten” actief is. 7.2.2 - Programmering eerste niveau (functies ON-OFF) In de fabriek worden alle functies van het eerste niveau op “OFF”...
  • Página 86: Functies Tweede Niveau (Instelbare Parameters)

    7.2.3 - Functies tweede niveau (instelbare parameters) TABEL 15 - lijst programmeerbare functies: tweede niveau Ledlampje van ingang Parameter Ledlampje (niveau) vaarde Beschrijving Laag Met deze functie kunt u de gevoeligheid van de aansturing van de kracht van de motor kiezen om deze aan het type Motorkracht Gemiddeld hek aan te passen.
  • Página 87: Voorbeeld Van Programmering Tweede Niveau (Instelbare Parameters)

    7.3.2 - Fotocellen transponderkaarten of het lampje van de verlichting van de sleutelschakelaar De besturingseenheid van Road400 heeft een functie “Fototest” waarmee de van stroom te voorzien, dan kunt u de stroom aansluiten zoals op afbeelding betrouwbaarheid van de veiligheidsinrichtingen vergroot wordt; hierdoor is het 25 te zien is. De spanning van de stroomtoevoer is 24Vcc -30% ÷ +50% met...
  • Página 88: Aoplossen Van Problemen

    Controleer en vervang eventueel 7.7.2 - Signalering op de besturingseenheid Op de besturingseenheid van Road400 bevinden zich een reeks ledlampjes die elk bepaalde signaleringen kunnen geven, zowel wanneer alles normaal functio- neert als bij storingen. TABEL 21 - ledlampjes op de klemmetjes van de besturingseenheid (afb: 27)
  • Página 89: Accessoires: Ps124

    • Programmering van de functies in uitvoering • Indien dit samen met L2 brandt, wil dit zeggen dat het noodzakelijk is de procedure voor het herkennen van de openings- en sluitstanden van het hek uit te voeren (zie paragraaf “4.3 Herkenning vleugellengte”) 7.8 - Accessoires: PS124 Voor de Road400 iseenaanvullende optionele back-up batterij PS124 - 1,2 Ah voorzien, met geïntegreerde batterijoplader. Om de aansluiting uit te voeren van de back-up batterij, zie afbeelding 28. Nederlands – 11...
  • Página 90: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Teneinde haar producten steeds meer te vervolmaken behoudt Nice S.p.a zich het recht voor op elk gewenst moment en zonder voorbericht wijzigingen in haar producten aan te brengen, waarbij functionaliteit en gebruiksbestemming echter gehandhaafd blijven. Alle vermelde technische gegevens hebben betrekking op een omgevingstemperatuur van 20°C (± 5°C).
  • Página 91 Nice to make it extremely easy, without any need for tools or physical exertion. Control with safety devices out of order: If the safety devices are malfunctioning, it is still possible to control the gate.
  • Página 92 Concordate con il vostro installatore un piano di manutenzione 3 Tirare la maniglia di sblocco 4 Muovere manualmente l’anta con frequenza periodica; Nice consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale utilizzo domestico, ma questo periodo può variare in funzione dell’intensità d’uso. Qualunque intervento di controllo, manutenzione o riparazione deve essere ese- guito solo da personale qualificato.
  • Página 93 Pour cela, il faut effectuer le débrayage manuel: cette opé- ration, qui est la seule pouvant être effectuée par l’utilisateur de l’automatisme, a fait l’objet d’une étude particulière de la part de Nice pour vous assurer toujours une utilisation extrêmement simple et aisée, sans aucun outil ou effort physique.
  • Página 94: Instrucciones Y Advertencias Para El Usuario Del Motorreductor Road400

    (única operación que el usuario puede realizar): dicha operación ha sido estudiada por Nice para facilitarle su empleo, sin necesidad de utilizar herramientas ni hacer esfuerzos físicos. Mando con dispositivos de seguridad fuera de uso: si los dispositivos de segu- ridad montados en la cancela no funcionaran correctamente, es igualmente posible accionar la cancela.
  • Página 95 • Im Falle von Defekten oder bei Stromausfall: Warten Sie auf Ihren Installateur oder bis der Strom wieder vorhanden ist, falls Ihre Anlage keine Pufferbatterie hat; die Anlage kann wie eine beliebige nicht automatisierte Öffnungsvorrichtung betätigt werden. Dazu muss die manuelle Entriegelung ausgeführt werden. Diesem Vorgang, der einzige, den der Benutzer der Automatisierung ausführen kann, widmete Nice besondere Aufmerksamkeit, damit Sie diese Vorrichtung immer mit größter Einfach- heit, ohne Werkzeug und ohne körperliche Anstrengungen betätigen können. Torbewegung mit Sicherheitsvorrichtungen außer Betrieb: sollten die am Tor vorhandenen Sicherheitsvorrichtungen nicht korrekt funktionieren, kann das Tor trotz- dem bewegt werden.
  • Página 96: Instrukcje I Ostrzeżenia Skierowane Do Użytkownika Siłownika Road400

    Instrukcje i ostrzeżenia skierowane do użytkownika siłownika Road400 • Przed pierwszym użyciem automatyzacji, poproście instalatora o wyjaśnienie, Odblokowanie i ruch ręczny: przed wykonaniem tej operacji zwrócić uwagę na jakie zagrożenia mogą pojawić się w czasie użytkowania bramy i skąd pochodzą, to, że odblokowanie może być wykonane jedynie kiedy skrzydło jest nieruchome. przeznaczcie kilka minut na przeczytanie instrukcji i ostrzeżeń dla użytkowni- ka jakie przekazał wam instalator. Należy przechowywać instrukcje w celu moż- Aby zablokować: wykonać w odwrotnej kolejności te same operacje. liwych późniejszych konsultacji i przekazać ją ewentualnemu następnemu użyt- kownikowi bramy. 1 Przesunąć pokrywkę przykrywającą 2 Włożyć i obrócić klucz w kierunku zamek ruchu wskazówek zegara...
  • Página 97: Aanwijzingen En Aanbevelingen Bestemd Voor De Gebruiker Van De Reductiemotor Road400

    Aanwijzingen en aanbevelingen bestemd voor de gebruiker van de reductiemotor Road400 • Voordat u de automatisering voor de eerste maal gaat gebruiken, is het Ontgrendeling en handmatige manoeuvre: voordat u dit gaat doen dient u erop raadzaam u door de installateur te laten uitleggen waar de restrisico’s ontstaan, te letten dat ontgrendeling alleen kan plaatsvinden wanneer de vleugel stil staat.
  • Página 98: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Dichiarazione in accordo alle Direttive: 1999/5/CE (R&TTE), 2004/108/CE (EMC); 2006/42/CE (MD) allegato II, parte B Nota - Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nel documento ufficiale depositato presso la sede di Nice S.p.a., e in particolare, alla sua ultima revisione disponibile prima della stampa di questo manuale. Il testo qui presente è stato riadattato per motivi editoriali.
  • Página 99: Ce Declaration Of Conformity

    2006/42/EC (MD) annex II, part B Note - The content of this declaration corresponds to that specified in the official document deposited at the Nice S.p.A. headquarters and, in particular, to the latest revised edition available prior to the publishing of this manual. The text herein has been re-edited for editorial purposes.
  • Página 100 Nice SpA Oderzo TV Italia www.niceforyou.com info@niceforyou.com...

Tabla de contenido