Descargar Imprimir esta página

Premiere Installation; Eerste Installatie; Pierwszy Montaż Fotelika - CYBEX PLATINUM SOLUTION Z-FIX Guia Del Usuario

Publicidad

4
2
3
5
1
6
48

PREMIERE INSTALLATION

Le siège auto est composé d'un réhausseur (1) et d'un
dossier (2). Le dossier permet un ajustement combiné de la
hauteur de la têtière et de la largeur au niveau des épaules.
Seul l'assemblage de ces deux éléments peut fournir
protection et confort à votre enfant.
NOTE ! Conservez cette notice pour référence ultérieure
!
dans la pochette (3) sur le devant le siège.
ATTENTION ! Assurez-vous de lire, comprendre et
suivre cette notice.
ATTENTION ! Les composants du siège auto gb
Solution Z-fix ne doivent pas être modifiés, utilisés seuls
ou en association avec un siège d'un autre modèle ou
d'un autre fabricant. Dans ces circonstances, la garantie
ne pourra fonctionner. La mauvaise utilisation peut
provoquer des blessures ou le décès de votre enfant.
Garder ces instructions pour référence.
Connectez le dossier (2) à l'assise (1) en clipsant le guide (4)
sur l'axe (5) de l'assise (1).
Insérez les Protections Linéaires contre les Impacts
Latéraux (L.S.P.) de chaque côté du siège auto (6).
Appuyez légèrement jusqu'à entendre un clic pour terminer
!
l'assemblage.
ATTENTION ! Assurez-vous toujours que les
composants individuels du siège auto ne sont jamais
compressés ou bloqués (par exemple, par la porte de la
voiture ou lors du réglage du siège).

EERSTE INSTALLATIE

Het autostoeltje bestaat uit een zitverhoging (1) en een
rugleuning (2). Een in hoogte verstelbare hoofdsteun
met bijpassende aanpassing van de schouderbreedte is
geïntegreerd in de rugleuning. Slechts de combinatie van
deze twee onderdelen biedt de beste bescherming en het
grootste comfort voor uw kind.
LET OP! Houd de handleiding bij de hand door deze op te
!
bergen in het vakje (3) aan de voorkant van het stoeltje.
BELANGRIJK! Zorg dat u de handleiding leest,
begrijpt en opvolgt.
BELANGRIJK! De onderdelen van de Solution Z-fix
mogen niet afzonderlijk of in combinatie met een zitting,
rugleuning of hoofdsteun van een andere fabrikant of
van een ander model worden gebruikt. In die gevallen
vervalt de certificering direct. Verkeerd gebruik kan tot
ernstig letsel of de dood van uw kind leiden. Bewaar
deze handleiding voor toekomstig gebruik.
Verbind de rugleuning (2) met het zitkussen (1) door de
geleidestang (4) vast te haken aan de assen (5) van het
zitkussen (1).
Plaats de Linear Side-impact Protection-pads (L.S.P.) aan
beide kanten van de schoudersteun in de daarvoor bestemde
vakken (6). Duw de pads iets naar beneden tot u ze hoort
!
'vastklikken'.
BELANGRIJK! Zorg altijd dat de afzonderlijke
onderdelen van het autostoeltje niet in de knel komen
(bijvoorbeeld tussen een portier of bij het verstellen van
de achterbank).
Autogoods "130"
PIERWSZY MONTAŻ FOTELIKA
Fotelik zbudowany jest z siedziska (1) i oparcia (2). Oparcie
składa się z regulowanego na wysokość zagłówka oraz
regulowanych na szerokość zabezpieczeń barkowych. Tylko
połączenie tych części zapewnia pełną ochronę i komfort
Twojemu dziecku.
UWAGA! Instrukcję zawsze przechowuj w pobliżu, w
specjalnie przeznaczonej do tego przegrodzie (3) z przodu
!
fotelika.
OSTRZEŻENIE! Upewnij się, że zapoznałeś się z
instrukcją fotelika. Postępuj zgodnie ze wskazówkami
opisanymi w instrukcji.
OSTRZEŻENIE! Części fotelika CYBEX Solution
Z-fix nie moga być używane oddzielnie lub w
kombinacji z częściami innych producentów lub
innych serii produktów. W takich przypadkach
certyfikat bezpieczeństwa traci ważność. Niepoprawne
użytkowanie może spowodować poważne obrażenia lub
śmierć dziecka. Zachowaj instrukcję na przyszłość.
Połącz oparcie (2) z siedziskiem(1) wpinając zaczepy (4) na
uchwyt (5) siedziska (1).
Zamontuj osłony zabezpieczające przy zderzeniu bocznym
!
(6). Delikatnie wciśnij osłony w dół aż usłyszysz kliknięcie.
OSTRZEŻENIE! Zadbaj, aby poszczególne elementy
fotelika samochodowego nie zostały przytrzaśnięte
lub przygniecione (np.: drzwiami samochodowymi lub
podczas regulacji fotela).
49

Publicidad

loading