Descargar Imprimir esta página

Conexión Hidráulica De La Tarima De Recuperación Del Aceite De Los Cilindros - Ravaglioli VAR S800 DUO Instrucciones Originales

Publicidad

2.5
Collegamento idraulico pedana e recupero olio cilindri
• Attenzione: il serbatoio olio delle centraline è privo di olio;
provvedere al riempimento del serbatoio (Qt. olio 60 litri) (vedi
paragrafo 9); (olio consigliato ESSO Huto H32 od equivalente).
• Posizionare con attenzione i tubi idraulici fino alla centralina
(nel caso di sollevatore incassato infilare i tubi nel condotto di
collegamento fra le fosse e la centrale di comando).
• Durante il trasporto i tubi sono chiusi da tappi per evitare la
fuoriuscita di olio.
2.5
Hydraulic connection of the platform and recovery of
the cylinder oil
• Attention: the oil tank of the control units is free of oil; fill the
tank (Qt. oil 60 litres) (see paragraph 9); (recommended oil
ESSO Huto H32 or equivalent).
• Carefully position the hydraulic tubes up to the control unit
(if the lift is fitted, insert the tubes in the connection pipe between
the pits and the control unit).
• During transport, the tubes are closed with plugs to avoid oil
leaking.
2.5
Hydraulischer Anschluss der Plattform und Rückg-
ewinnung des Zylinderöls
• Vorsicht: der Öltank der Steuereinheit hat kein Öl; den Tank
auffüllen (Ölmenge 60 Liter) (siehe Abschnitt 9); (empfohlenes
Öl ESSO Huto H32 oder Öl mit gleichen Eigenschaften).
• Vorsichtig die hydraulischen Rohre an der Steuereinheit po-
sitionieren (bei Unterflurmodellen der Hebebühne die Rohre
in die Anschlussleitung zwischen den Gruben und der Steu-
erzentrale einsetzen).
• Während dem Transport sind die Rohre durch Verschlüsse
geschlossen, um Öllecks zu vermeiden.
2.5
Raccordement hydraulique plate-forme et récupérati-
on de l'huile des cylindres
• Attention : le réservoir d'huile des unités de contrôle est exempt
d'huile ; prévoyez le remplissage du réservoir (quantité d'huile:
60 litres) (voir paragraphe 9) ; (huile recommandée ESSO Huto
H32 ou semblable).
• Placez soigneusement les tuyaux hydrauliques à l'unité de
commande. (Dans le cas d'un élévateur enterré, insérez les
tuyaux dans le conduit de raccordement entre les fosses et
l'unité de commande).
• Pendant le transport, les tuyaux sont fermés avec des bou-
chons pour éviter les fuites d'huile.
2.5
Conexión hidráulica de la tarima de recuperación del
aceite de los cilindros
• Atención: el depósito del aceite de las centralitas no tiene
aceite: proceda a llenar el depósito (cantidad de aceite 60
litros) (véase párrafo 9); (aceite aconsejado ESSO Huto H32
o equivalente).
• Coloque con atención los tubos hidráulicos hasta la centralita.
(En caso de elevador empotrado, introduzca los tubos en el
conducto de conexión entre las fosas y la central de mando).
• Durante el transporte los tubos están cerrados con tapones
para evitar la salida del aceite.
• Togliere i tappi e Collegare i tubi idraulici rispettando esatta-
mente i collegamenti come indicato nelle figure e come indicato
negli schemi idraulici in allegato.
Tubo cilindro 1 (fig. 16/2) collegarlo alla centralina 1 (fig. 16/1).
Tubo cilindro 2 (fig. 16/2) collegarlo alla centralina 2 (fig. 16/1).
Tubo cilindro 3 (fig. 16/2) collegarlo alla centralina 3 (fig. 16/1).
Tubo cilindro 4 (fig. 16/2) collegarlo alla centralina 4 (fig. 16/1).
• Remove the plugs and connect the hydraulic tubes in strict
compliance with the connections as indicated in the figures
and as indicated in the hydraulic diagrams attached.
Cylinder tube 1 (Fig. 16/2) connect it to the control unit 1 (Fig.
16/1).
Cylinder tube 2 (Fig. 16/2) connect it to the control unit 2 (Fig.
16/1).
Cylinder tube 3 (Fig. 16/2) connect it to the control unit 3 (Fig.
16/1).
Cylinder tube 4 (Fig. 16/2) connect it to the control unit 4 (Fig.
16/1).
• Die Verschlüsse entfernen und die hydraulischen Rohre an-
schließen, dabei genau die Anschlüsse wie in den Abbildungen
und in den Hydraulikplänen im Anhang angegeben, beachten.
Rohr Zylinder 1 (Abb. 16/2) an die Steuereinheit 1 (Abb. 16/1)
anschließen.
Rohr Zylinder 2 (Abb. 16/2) an die Steuereinheit 2 (Abb. 16/1)
anschließen.
Rohr Zylinder 3 (Abb. 16/2) an die Steuereinheit 3 (Abb. 16/1)
anschließen.
Rohr Zylinder 4 (Abb. 16/2) an die Steuereinheit 4 (Abb. 16/1)
anschließen.
• Retirez les bouchons et raccordez les tuyaux hydrauliques
en respectant scrupuleusement les raccordements, comme
indiqué sur les figures et les schémas hydrauliques en pièce-
jointe.
Tuyau cylindrique 1 (fig. 16/2) connectez-le à l'unité de
commande 1 (Fig. 16/1).
Tuyau cylindrique 2 (fig. 16/2) connectez-le à l'unité de
commande 2 (Fig. 16/1).
Tuyau cylindrique 3 (fig. 16/2) connectez-le à l'unité de
commande 3 (Fig. 16/1).
Tuyau cylindrique 4 (fig. 16/2) connectez-le à l'unité de
commande 4 (Fig. 16/1).
• Saque los tapones y conecte los tubos hidráulicos respetando
exactamente las conexiones como se indica en las figuras y
en los esquemas hidráulicoss anexos.
Tubo cilindro 1 (fig. 16/2) conéctelo a la centralita 1 (fig. 16/1).
Tubo cilindro 2 (fig. 16/2) conéctelo a la centralita 2 (fig. 16/1).
Tubo cilindro 3 (fig. 16/2) conéctelo a la centralita 3 (fig. 16/1).
Tubo cilindro 4 (fig. 16/2) conéctelo a la centralita 4 (fig. 16/1).
0596-M006-0
2
121

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Rav820Rav825Rav835