Descargar Imprimir esta página

Controles Y Registro De Los Seguros - Ravaglioli VAR S800 DUO Instrucciones Originales

Publicidad

2.10 Verifiche e registrazione sicurezze
• Dopo avere effettuato alcune corse verificare il livello dell'olio
nella centralina: l'olio deve essere al massimo con le pedane
a terra.
VERIFICA FUNZIONAMENTO MICROINTERRUTTORE POSIZIONE
SOLLEVATORE A TERRA. FIG. 23
I microinterruttori di finecorsa in discesa hanno la funzione di
determinare la posizione zero del sollevatore.
• Regolare, agendo sulle viti (4), in modo che l'intervento dei
microinterruttori (9) avvenga quando il sollevatore è completa-
mente a terra.
2.10 Checks and safety adjustments
• Having implemented some strokes, check the oil level in the
control unit: the oil must be at a maximum with the platforms
on the ground.
CHECK THE LIFT ON THE GROUND POSITION MICRO-SWITCH
IS WORKING
The descent limit switches are used to determine the zero
position of the lift.
Adjust using the screws (4), so that the micro-switches (9) are
triggered when the lift is fully on the ground.
2.10 Überprüfungen und einstellung der
schutzvorrichtungen
• Nach einigen Durchführungen den Ölstand in der Steuereinheit
überprüfen: Mit den Plattformen am Boden muss der maximale
Ölstand vorhanden sein.
DEN BETRIEB DES MIKROSCHALTERS BEI HEBEBÜHNE AM
BODEN ÜBERPRÜFEN
Der Endschalter am Abstieg hat die Aufgabe die Nullposition der
Hebebühne zu bestimmen.
Durch Betätigen der Schrauben (4) so einstellen, dass der
Eingriff der Mikroschalter (9) erfolgt, wenn die Hebebühne vol-
lständig am Boden ist.
2.10 Contrôles et réglages des sécurités
• Après avoir fait quelques courses, vérifiez le niveau d'huile
dans l'unité de commande : l'huile doit être au maximum avec
les plateformes au sol.
VÉRIFIEZ LE FONCTIONNEMENT MICRORUPTEUR POSITION
ÉLÉVATEUR AU SOL
Les fins de course en descente ont la fonction de déterminer la
position zéro de l'élévateur.
Réglez, en agissant sur les vis (4), de sorte que l'intervention
des microrupteurs (9) se produise lorsque l'élévateur est com-
plètement mis à la terre.

2.10 Controles y registro de los seguros

• Después de haber efectuado algunas carreras, controle el
nivel del aceite en l centralita: el aceite debe estar al máximo
con las tarimas en el suelo.
CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO DEL MICROINTERRUPTOR DE
POSICIÓN DEL ELEVADOR EN EL SUELO
Los microinterruptores de tope en bajada tienen la función de
determinar la posición cero del elevador.
Regule actuando en los tornillos (4), de modo que la intervención
de los microinterruptores (9) se efectúe cuando el elevador esté
completamente en tierra.
La corretta regolazione dei microinterruttori di fine corsa è se-
gnalata dal lampeggio della spia blu sulla consolle di comando
(con pulsante discesa premuto).
ALTEZZA PERICOLOSA
• L'altezza pericolosa è controllata dal sistema elettronico
(Encoder).
Al raggiungimento dell'altezza pericolosa il sollevatore si arresta,
ripremere il pulsante di discesa, il sollevatore scenderà a terra
e contemporaneamente suonerà la sirena.
Power using the main switch; press the up button, checking that the lift
rises - if this does not occur, after a few seconds, invert the two phases
of the power supply cable.
DANGEROUS HEIGHT
•The dangerous height is controlled by the electronic system
(Encoder).
On reaching the dangerous height the lift stops, press the de-
scent button again, the lift will lower to the ground and at the
same time, the siren will sound.
Die korrekte Einstellung der Mikro-Endschalter wird durch Blin-
ken der blauen Kontrolllampe auf dem Bedienfeld angezeigt (bei
gedrückter Taste Senken).
GEFÄHRLICHE HÖHE
• Die gefährliche Höhe wird durch das elektronische System
gesteuert (Encoder).
Bei Erreichen der gefährlichen Höhe stoppt die Hebebühne, die
Taste zum Absenken erneut drücken, die Hebebühne geht auf
den Boden und gleichzeitig ertönt die Sirene.
Le bon réglage des microrupteurs est signalé par le clignotement
du témoin bleu sur le pupitre de commande (avec le bouton de
descente enfoncé).
HAUTEUR DANGEREUSE
• La hauteur dangereuse est commandée par le système él-
ectronique (Encodeur).
Si une hauteur dangereuse est, l'élévateur s'arrête. En appuyant
sur le bouton de descente, l'élévateur descendra au sol alors
que la sirène retentit.
La correcta regulación de los microinterruptores de tope es in-
dicada por el indicador luminoso azul intermitente en la consola
de mando (con el pulsador de bajada pulsado).
ALTURA PELIGROSA
• La altura peligrosa es controlada por el sistema electrónico
(Codificador).
Al momento ddel alcance de la altura peligrosa, el elevador se
detiene, vualva a pulsar el pulsador de bajada, el elevador bajará
al suelo y simultáneamente sonará la sirena.
0596-M006-0
2 2
133

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Rav820Rav825Rav835