Pari eFlow rapid Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para eFlow rapid:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 81

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung • Instructions for Use
nebuliser system

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pari eFlow rapid

  • Página 1 Gebrauchsanweisung • Instructions for Use nebuliser system...
  • Página 2 Kurzanleitung / Short guide Details bitte in der Gebrauchsanleitung For full details, please read and take note of nachlesen und beachten! the instructions for use. USAMMENBAUEN SSEMBLE ® *) TouchSpray Technology made under license from the Technology Partnership PLC.
  • Página 3 Kurzanleitung / Short guide Details bitte in der Gebrauchsanleitung For full details, please read and take note of nachlesen und beachten! the instructions for use. NHALIEREN NHALE Aufrecht sitzen. Sit in an upright position. Vernebler waagerecht halten. Hold nebuliser handset horizontally.
  • Página 4 Kurzanleitung / Short guide Details bitte in der Gebrauchsanleitung For full details, please read and take note of nachlesen und beachten! the instructions for use. ERÄTE YGIENE EVICE HYGIENE AUSE AT HOME Sofort reinigen Warmes Wasser, Spülmittel Clean immediately Warm water, washing up liquid Desinfizieren 6 Minuten in Vaporisator desinfizieren oder 5 Minuten in destilliertem Wasser ausko-...
  • Página 5 Gebrauchsanweisung .....3 Instructions for use .......29 Brugsanvisning......53 Instrucciones de uso.....77 Notice d'utilisation.......103 Istruzioni per l'uso .......129 Gebruiksaanwijzing .....155 Bruksanvisning......181 Manual de instruções ....205 Bruksanvisning......231 ® eFlow rapid - 01/17...
  • Página 6 ® eFlow rapid - 01/17...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Gebrauchsanweisung ® Für eFlow rapid Typ 178G1005 Inhaltsverzeichnis 1 WICHTIGE HINWEISE ..............5 Gestaltung von Warnhinweisen ................5 Umgang mit dem Inhalationssystem ..............5 Therapie von Babys, Kindern und hilfsbedürftigen Personen ......6 2 PRODUKTBESCHREIBUNG ............7 Zweckbestimmung ....................8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................8 Vorgesehene Patientengruppen................8 Medikamente ......................8 Lebensdauer ......................8 3 INHALATION VORBEREITEN............9 Informationen für die erste Anwendung..............9...
  • Página 8 9 TECHNISCHE DATEN ..............24 Allgemein ......................24 Klassifikation nach DIN EN 60601-1 ..............24 Verwendete Materialien ..................25 Umgebungsbedingungen für den Betrieb ............25 Lager- und Transportbedingungen ..............25 10 ZEICHENERKLÄRUNG ..............26 11 GARANTIEBEDINGUNGEN ............27 Service und Hersteller ..................27 ®...
  • Página 9: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE Umgang mit dem Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sowie die Gebrauchsanweisungen des Inhalationssystem mitgelieferten Zubehörs vor der Anwen- Überprüfen Sie das Inhalationssystem vor dung vollständig durch. Bewahren Sie sie jeder Anwendung. Ersetzen Sie gebro- zum späteren Nachschlagen auf. Bei chene, verformte und stark verfärbte Nichtbeachtung der Gebrauchsanwei- Teile.
  • Página 10: Therapie Von Babys, Kindern Und Hilfsbedürftigen Personen

    Therapie von Babys, Kindern und hilfsbedürftigen Personen - Kinder und hilfsbedürftige Personen dürfen nur unter ständiger Aufsicht eines Erwachsenen inhalieren. Nur so ist eine sichere und wirksame Therapie gewährleistet. Diese Personen schät- zen oftmals Gefährdungen (z. B. Stran- gulation mit dem Kabel) falsch ein, wodurch Verletzungsgefahr entstehen kann.
  • Página 11: Produktbeschreibung

    PRODUKTBESCHREIBUNG Verneblerkabel (Verbindung von Steuerungseinheit Steuerungseinheit und Vernebler) 2 komplette Vernebler AC Adapter (inkl. Aerosolerzeuger): Wechseladapter (3 Stück) Aerosolerzeuger* - Transporttasche und Verneblerbeutel Medikamentendeckel (vormontiert), bestehend aus: - easycare Reinigungshilfe für Deckeldichtung Aerosolerzeuger Deckelkappe Prüfen Sie, ob alle Komponenten im Lie- Medikamentenbehälter und ferumfang enthalten sind.
  • Página 12: Zweckbestimmung

    Störfestigkeit führen insgesamt 30 Minuten Inhalationsdauer und eine Funktionsstörung verursachen. und einer Desinfektion pro Tag ist eine Die PARI Pharma GmbH haftet nicht für Lebensdauer von bis zu 6 Monaten zu Schäden, die auf unsachgemäßer oder erwarten. bestimmungsfremder Verwendung beruhen.
  • Página 13: Inhalation Vorbereiten

    INHALATION VORBEREITEN Informationen für die erste • Legen Sie die Batterien gemäß den Polungssymbolen ein: Anwendung - Verwenden Sie keine Medikamente direkt aus dem Kühlschrank, um even- tuelle Reizungen bei der Inhalation durch zu kaltes Aerosol zu vermeiden. - Reinigen Sie den Vernebler und den Aerosolerzeuger vor der ersten Anwen- dung (siehe REINIGUNG UND DESIN- FEKTION, Seite 15).
  • Página 14: Vorbereitung Des Verneblers

    • Verbinden Sie das Netzteil mit der Netz- • Setzen Sie den Aerosolerzeuger (3) anschlussbuchse am Controller: ein. Er muss spürbar einrasten. HINWEIS: Berühren Sie nicht die Membran (Metall- teil, Mitte des Aerosolerzeugers), um eine Beschädigung zu vermeiden. Mit dem Anschluss des Netzteils an einer Steckdose ist der Controller betriebs- bereit.
  • Página 15 • Schließen Sie die Verneblerkammer: • Verbinden Sie das Verneblerkabel (8) mit Controller und Vernebler. HINWEIS: Sollte sich der Schnappverschluss nicht schließen lassen, korrigieren Sie den Sitz des Einatemventils. Es muss glatt an der Verneblerkammer anliegen. • Stecken Sie das Mundstück (7) an die Verneblerkammer.
  • Página 16 • Schließen Sie den Medikamenten- behälter: • Vergewissern Sie sich, dass alle Teile fest miteinander verbunden sind und der Medikamentenbehälter verschlos- sen ist: ® eFlow rapid - 01/17...
  • Página 17: Inhalation Durchführen

    INHALATION DURCHFÜHREN • Setzen Sie sich entspannt und aufrecht Die einwandfreie Funktion wird durch das hin. Aufleuchten einer grünen LED und durch Das erleichtert die Inhalation und ver- ein akustisches Signal (1 Ton) angezeigt. bessert die Aufnahme des Medika- ments in den Atemwegen. •...
  • Página 18: Displayanzeigen Während Der Inhalation

    Displayanzeigen während Ende der Inhalation der Inhalation Sobald kein Aerosol mehr erzeugt wird, ist die Inhalation beendet und es erscheint Folgende Anzeigen erscheinen während folgende Anzeige auf dem Display: der Inhalation auf dem Display: Start Der Controller schaltet automatisch ab. Während der Inhalation Info:...
  • Página 19: Reinigung Und Desinfektion

    REINIGUNG UND DESINFEKTION Der Vernebler (inkl. Aerosolerzeuger) • Zerlegen Sie den Medikamentendeckel. muss unmittelbar nach jeder Anwendung Drücken Sie dafür die gereinigt und einmal täglich desinfiziert Deckeldichtung (4a) nach unten aus der werden. Deckelkappe (4b) heraus. Vorbereitung Zerlegen Sie das Inhalationssystem in alle Einzelteile: •...
  • Página 20: Steuerungseinheit Und Verneblerkabel

    Steuerungseinheit und • Spülen Sie alle Verneblerteile sowie die Vorder- und Rückseite des Aerosoler- Verneblerkabel zeugers gründlich unter fließendem Lei- Reinigen Sie bei Bedarf die Gehäuseober- tungswasser. fläche der Steuerungseinheit und das • Beschleunigen Sie das Abtropfen des Kabel mit einem sauberen, feuchten Tuch. Wassers durch Ausschütteln aller Teile.
  • Página 21 Wassermenge beachten Sie die Mögliche Alternative: Auskochen in Gebrauchsanweisung des verwendeten destilliertem Wasser Desinfektionsgeräts. • Legen Sie alle Einzelteile mind. 5 Minuten in kochendes Wasser. Ver- VORSICHT: wenden Sie dazu einen sauberen Koch- Eine unzureichende Desinfektion topf und destilliertes Wasser. begünstigt Keimwachstum und erhöht HINWEIS: damit die Infektionsgefahr.
  • Página 22: Aufbewahrung

    Mögliche Alternative: Chemische Desinfektion Grundsätzlich sind Desinfektionsmittel auf Basis quartärer Ammonium-Verbindun- gen zur Desinfektion des Verneblers inkl. Aerosolerzeuger geeignet. Achten Sie bei der Auswahl der Chemika- lie darauf, dass diese für die Desinfektion von Medizinprodukten aus den angegebe- nen Materialien geeignet ist (siehe “Ver- wendete Materialien”...
  • Página 23: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Sie können Fehlfunktionen, zu denen es im helfen Ihnen dabei, die Ursachen einer täglichen Betrieb kommen kann, selbst Fehlfunktion zu finden und zu beheben. beheben. Die nachfolgenden Tabellen Displayanzeige Mögliche Ursache Behebung (blinkt im Wechsel) Kabelanschluss zur Kabelanschlüsse Steuerungseinheit oder überprüfen.
  • Página 24 Fehler Mögliche Ursache/Behebung Der Controller lässt sich nicht einschal- - Zum Einschalten drücken Sie die Taste ten (kein Ton, kein rotes oder grünes ON/ OFF für ca. 2 Sekunden. Lichtsignal). - Ist (bei Netzbetrieb) der Netzstecker in Steckdose und Gerät eingesteckt? - Sind die Batterien oder Akkus richtig eingelegt? - Überprüfen Sie den Ladezustand der...
  • Página 25 Fehler Mögliche Ursache/Behebung Die Vernebelungsdauer hat sich Bei regelmäßiger Verwendung des Inhalati- spürbar verlängert. onssystems wird sich die Dauer der Verne- belung verlängern. Dies stellt keinen Mangel dar. Sollten Sie jedoch feststellen, dass sich die Vernebelungsdauer deutlich verlängert hat, können folgende Ursachen vorliegen: - Sie inhalieren ein anderes Medikament.
  • Página 26 Fehler Mögliche Ursache/Behebung Es tritt kein oder nur wenig Aerosol Die Umgebungstemperatur sollte mindes- aus. tens 10 °C betragen. • Warten Sie, bis sich das Gerät an die mini- male Umgebungstemperatur angeglichen hat. Der Medikamentendeckel lässt Der Unterdruck in der Medikamentenkammer sich nach der Inhalationsbehandlung ist zu hoch.
  • Página 27: Entsorgung

    über den Hausmüll entsorgt werden. ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR Beschreibung Art.-Nr. Vernebler (inkl. Aerosolerzeuger) 678G8222 Aerosolerzeuger 678B2620 Mundstück 078B3600 PARI Mundstück universell (alternativ) 022E3050 AC Adapter (100-240 V~, 50/60 Hz) 078B7106 Verneblerkabel 178G6009 Tragetasche 078E8005 PARI Filter/Ventil Set 041G0500 ®...
  • Página 28: Technische Daten

    Medium: 0,9 % NaCl (4 ml). Inspiratorischer Fluss: 20 l/min. b) Kann in Abhängigkeit von dem verwendeten Medikament und Aerosolerzeuger schwanken. Technische Daten zur elektromagnetischen Verträglichkeit in tabellarischer Form sind auf Anfrage bei der PARI Pharma GmbH oder im Internet unter www.eflowrapid.info zu erhalten. Klassifikation nach DIN EN 60601-1...
  • Página 29: Verwendete Materialien

    Verwendete Materialien des Gerätes in einem Kraftfahrzeug darf nur im Batteriebetrieb erfolgen. - Vernebler: Polypropylen, thermoplasti- HINWEIS: sche Elastomere, Polyoxymethylen Halten Sie bei der Verwendung von - Mundstück: Polypropylen, Silikon- tragbaren drahtlosen Kommunikations- Kautschuk ® geräten (inklusive deren Zubehör wie Der eFlow rapid enthält keine Teile aus z.
  • Página 30: Zeichenerklärung

    ZEICHENERKLÄRUNG Gebrauchsanweisung beachten (Hintergrund = blau, Symbol = weiß) Wechselstrom Gleichstrom Artikelnummer Seriennummer Schutzgrad des Anwendungsteils: Typ BF Gerät der Schutzklasse II Minimale und maximale Umgebungstemperatur Minimale und maximale Luftfeuchtigkeit Minimaler und maximaler Luftdruck CE-Kennzeichnung: Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der Richtlinien 93/42/EWG (Medizinprodukte) und 2011/65/EU (RoHS).
  • Página 31: Garantiebedingungen

    GARANTIEBEDINGUNGEN PARI garantiert Ihnen während der - von durch PARI nicht autorisierten Per- Garantiezeit von zwei Jahren, dass Ihr sonen Reparaturen, Anpassungen oder Inhalationssystem bei bestimmungsge- Veränderungen am Gerät vorgenom- mäßem Gebrauch keine herstellungsbe- men wurden. dingten Material- oder Verarbeitungsmän- Sollte ausnahmsweise ein Mangel auftre- gel aufweist.
  • Página 32 ® eFlow rapid - 01/17...
  • Página 33 Instructions for use ® For eFlow rapid Type 178G1005 Table of contents 1 IMPORTANT INFORMATION ............31 Organisation of warnings ...................31 Handling the nebuliser system................31 Treatment of babies, children and individuals requiring assistance .....31 2 PRODUCT DESCRIPTION............32 Intended use......................33 Proper use ......................33 Intended patient groups ..................33 Medications ......................33 Life cycle ......................33...
  • Página 34 9 TECHNICAL DATA ...............49 General......................... 49 Classification according to DIN EN 60601-1 ............. 49 Materials used ..................... 50 Ambient conditions for operation ..............50 Storage and transportation conditions ............. 50 10 EXPLANATION OF SYMBOLS ............51 11 TERMS AND CONDITIONS OF WARRANTY......52 Service and manufacturer ..................
  • Página 35: Important Information

    IMPORTANT INFORMATION Read these instructions for use and the In this case, follow the instructions below: instructions for use of the accompanying - Always remove the power adapter from accessories completely before using for the socket to ensure that the power is the first time.
  • Página 36: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION Connection cord (connection between Control unit control unit and nebuliser handset) 2 complete nebuliser handsets AC adapter (incl. aerosol heads): Interchangeable adapter (3 items) Aerosol head* - Transport case and nebuliser bag Medication cap (preassembled), consisting of: - easycare cleaning aid for aerosol Cap seal heads Check that all components are contained in...
  • Página 37: Intended Use

    For babies and infants who can- The nebuliser system must only be not use the mouthpiece to inhale, PARI operated in accordance with its intended offers appropriate masks as accessories.
  • Página 38: Preparing For Inhalation

    PREPARING FOR INHALATION Information for the first • Insert the batteries as indicated by the polarity symbols: application - To avoid irritation due to inhaling aero- sol when it is too cold, do not use medi- cations straight from the refrigerator. - Clean the nebuliser handset and aero- sol head before the first application (see CLEANING AND DISINFECTION,...
  • Página 39: Preparing The Nebuliser

    • Connect the power adapter to the power • Insert the aerosol head (3). cord socket on the controller: It must snap noticeably into place. NOTE: Do not touch the membrane (metal part in the middle of the aerosol head), it can be damaged very easily.
  • Página 40 • Close the aerosol chamber: • Connect the connection cord (8) to the controller and the nebuliser. NOTE: If the button closure does not close, ensure that the inspiratory valve is seated correctly. It must lie flat against the aero- sol chamber.
  • Página 41 • Close the medication reservoir: • Check that all parts are connected tightly and that the medication reservoir is sealed: ® eFlow rapid - 01/17...
  • Página 42: Performing Inhalation

    PERFORMING INHALATION • Sit in an upright position and relax. A green LED lights up and an audible sig- This makes inhaling easier and nal (1 beep) is emitted to indicate proper improves uptake of the medication in functioning. the airways. •...
  • Página 43: Display Indicators During Inhalation

    Display indicators during End of the inhalation session inhalation The inhalation session is finished as soon as no more aerosol is generated and the The following indicators appear on the dis- following message appears in the display: play during inhalation: Start The controller switches off automatically.
  • Página 44: Cleaning And Disinfection

    CLEANING AND DISINFECTION The nebuliser handset (and the aerosol • Disassemble the medication cap. head) must be cleaned immediately after To do this, press the cap seal (4a) each use, and disinfected once a day. downwards and out of the cap (4b). Preparation Disassemble the nebuliser system into its constituent parts:...
  • Página 45: Control Unit And Connection Cord

    Control unit and connection • Shake all parts to remove excess water more quickly. cord • Place the individual parts on a dry, clean Clean the housing surface of the control surface and allow to dry completely: unit and the cable as necessary with a clean, damp cloth.
  • Página 46 With a commercially available Possible alternative: Boiling in distilled disinfector water • To ensure effective disinfection, use a • Put all parts in boiling water for at least thermal disinfector with an operating 5 minutes. Use a clean saucepan and time of at least 6 minutes.
  • Página 47: Storage

    Possible alternative: Chemical disinfection In general, disinfectants based on quater- nary ammonium compounds are suitable for use in disinfecting the nebuliser, including the aerosol head. When choosing the chemical, please ensure that it is suitable for disinfecting medical devices made from the specified materials (see “Materials used”, page 50).
  • Página 48: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING You can correct malfunctions that occur ing tables will help you to locate and correct during daily operation yourself. The follow- the causes of malfunction. Display indicator Possible cause Solution (flashes alternately) Cable connection to Check cable the control unit or on connections.
  • Página 49 Fault Possible cause/Remedy The controller cannot be switched on - To switch on, press the ON/OFF button for (no beep, no red or green light signal). approx. 2 seconds. - Is power plug plugged into mains and the device (for mains operation)? - Are batteries inserted correctly? - Check the charge level of the batteries or rechargeable batteries!
  • Página 50 Fault Possible cause/Remedy The nebulisation period has become If the nebuliser system is used regularly, the noticeably longer. nebulisation period will become longer. This is not a malfunction. However, if you notice that the nebulisation period has become con- siderably longer, this may be due to one of the following causes: - You are inhaling a different medication.
  • Página 51 Fault Possible cause/Remedy Little or no aerosol is escaping. The ambient temperature should be at least 10 °C. • Wait until the device has stabilised at the lowest ambient temperature. The medication cap cannot be The negative pressure in the aerosol cham- removed from the medication reservoir ber is too great.
  • Página 52: Disposal

    SPARE PARTS AND ACCESSORIES Description Part no. Nebuliser handset (incl. aerosol head) 678G8222 Aerosol head 678B2620 Mouthpiece 078B3600 PARI universal mouthpiece (alternative) 022E3050 AC adapter (100-240 V~, 50/60 Hz) 078B7106 Connection cord 178G6009 Carrying case 078E8005 PARI Filter/Valve Set 041G0500 ®...
  • Página 53: Technical Data

    May vary depending on medication and the aerosol head used. Technical electromagnetic compatibility data is available in table form upon request from PARI Pharma GmbH or on the Internet at www.eflowrapid.info. Classification according to DIN EN 60601-1 Type of electric shock protection (power adapter)
  • Página 54: Materials Used

    Materials used Storage and transportation conditions - Nebuliser: Polypropylene, thermoplastic elastomers, polyoxymethylene - Temperature: -25 °C to +70 °C - Mouthpiece: Polypropylene, silicone - Relative humidity of ambient air: rubber 0% to 93% (non-condensing) ® The eFlow rapid contains no parts made - Air pressure: 500 hPa to 1060 hPa from natural rubber (latex).
  • Página 55: Explanation Of Symbols

    EXPLANATION OF SYMBOLS Please follow the instructions for use (background = blue, symbol = white) Alternating current Direct current Item number Serial number Protection class of the part used: Type BF Protection class II appliance Minimum and maximum ambient temperature Minimum and maximum humidity Minimum and maximum air pressure CE marking: This product is compliant with the requirements set forth in...
  • Página 56: Terms And Conditions Of Warranty

    TERMS AND CONDITIONS OF WARRANTY PARI guarantees to you that if used for its - repairs, adaptations or modifications intended purpose your nebuliser system have been made to the device by per- will be free from defects in material or sons not authorised by PARI.
  • Página 57 Brugsanvisning ® Til eFlow rapid type 178G1005 Indholdsfortegnelse 1 VIGTIG INFORMATION ..............55 Beskrivelse af advarsler..................55 Håndtering af inhalationssystemet ..............55 Terapi af spædbørn, børn og personer, der har brug for hjælp ......55 2 PRODUKTBESKRIVELSE............56 Anbefalet anvendelse..................57 Korrekt brug ......................57 Beregnede patientgrupper ..................57 Medikamenter.......................57 Levetid ........................57 3 FORBEREDELSE AF INHALATIONEN ........58...
  • Página 58 9 TEKNISKE DATA................73 Generelt........................ 73 Klassifikation iht. DIN EN 60601-1 ..............73 Anvendte materialer.................... 74 Omgivelsesbetingelser for driften ..............74 Opbevarings- og transportbetingelser.............. 74 10 TEGNFORKLARING..............75 11 GARANTIBETINGELSER.............76 Service og producent ..................76 ® eFlow rapid - 01/17...
  • Página 59: Vigtig Information

    VIGTIG INFORMATION Læs hele denne brugsanvisning samt - Kablerne bør ikke opbevares i nærhe- brugsanvisningen for det medleverede til- den af husdyr (f.eks. gnavere). behør inden brug. Opbevar disse, så de - Anvend ikke inhalationssystemet i eks- kan anvendes til senere opslag. Hvis plosionsfarlige områder eller i nærhe- brugsanvisningen ikke overholdes, er der den af brandfremmende gasser (f.eks.
  • Página 60: Produktbeskrivelse

    PRODUKTBESKRIVELSE Forstøverkabel (forbindelse mellem Styreenhed styreenhed og forstøver) 2 komplette forstøvere (inkl. AC-adapter aerosolapparat): Skifteadapter (3 stk.) Aerosolapparat* - Transporttaske og forstøverpose Medikamentdæksel (formonteret), bestående af: - easycare rengøringsenhed til Dækselpakning aerosolapparat Dækselkappe Kontroller, at alle komponenter er inklude- Medikamentbeholder og ret i leverancen.
  • Página 61: Anbefalet Anvendelse

    -varighed. Med to inhalationsbehandlin- standighed og forårsage en funktionsfejl. ger af samlet 30 minutters varighed og PARI Pharma GmbH hæfter ikke for ska- en desinfektion pr. dag forventes en der, som skyldes uhensigtsmæssig brug levetid på op til 6 måneder.
  • Página 62: Forberedelse Af Inhalationen

    FORBEREDELSE AF INHALATIONEN Informationer for første brug • Læg batterierne i, som polings- symbolerne angiver: - Anvend ikke medikamenter direkte fra køleskabet, så der undgås eventuelle irritationer ved inhalation af for koldt aerosol. - Rengør forstøveren og aerosolappara- tet før første ibrugtagning (se RENGØ- RING OG DESINFEKTION, side 64).
  • Página 63: Forberedelse Af Forstøveren

    • Forbind netdelen med controllerens • Isæt aerosolapparatet (3). netbøsning: Det skal gå mærkbart i hak. BEMÆRK: Rør ikke ved membranen (metaldel, mid- ten af aerosolapparatet) for at undgå en beskadigelse. Når netdelen er sluttet til en stikkontakt, er controlleren klar til brug. Forberedelse af forstøveren FORSIGTIG: Kontroller forstøverens dele før hver...
  • Página 64 • Luk forstøverkammeret: • Tilslut forstøverkablet (8) med controller og forstøver. BEMÆRK: Hvis snaplukningen ikke kan lukkes, skal indåndingsventilens placering korrigeres. Den skal ligge helt ind til forstøverkammeret. • Sæt mundstykket (7) på forstøverkammeret. • Fyld den mængde medikament i medi- kamentbeholderen, som lægen har angivet: FORSIGTIG:...
  • Página 65 • Luk medikamentbeholderen: • Kontroller, at alle dele er fast forbundet med hinanden, og at medikament- beholderen er lukket: ® eFlow rapid - 01/17...
  • Página 66: Gennemførelse Af Inhalationen

    GENNEMFØRELSE AF INHALATIONEN • Sæt Dem afslappet og i opret position. En fejlfri funktion angives ved, at en Derved lettes inhalationen, og medika- grøn LED lyser, og at der lyder et akustisk mentets optagelse i luftvejene signal (1 tone). forbedres. •...
  • Página 67: Displayets Visninger Under Inhalationen

    Displayets visninger under Afslutning på inhalationen inhalationen Når der ikke længere produceres aerosol, er inhalationen færdig og følgende vises Følgende vises på displayet under på displayet: inhalationen: Start Controlleren slukker automatisk. Under inhalationen Info: I løbet af brugen kan forstøvningsti- den stige.
  • Página 68: Rengøring Og Desinfektion

    RENGØRING OG DESINFEKTION Forstøveren (inkl. aerosolapparatet) skal • Adskil medikamentdækslet. rengøres straks efter hver brug og desinfi- Tryk dækselpakningen (4a) nedad og ceres én gang dagligt. ud af dækselkappen (4b). Forberedelse Adskil inhalationssystemet i alle enkeltdele: • Træk forstøverkablet af forstøveren. •...
  • Página 69: Styreenhed Og Forstøverkabel

    Styreenhed og • Læg alle enkeltdele på et tørt og rent underlag, og lad dem tørre helt: forstøverkabel Rengør ved behov overfladen på styreen- hedens hus og kablet med en ren, fugtig klud. BEMÆRK: Hold ikke styreenheden ind under rin- dende vand, og anvend heller ikke fly- dende rengøringsmidler.
  • Página 70 Med et desinfektionsapparat, der Muligt alternativ: kogning i destilleret er beregnet til sutteflasker og fås i vand handlen • Læg alle enkeltdele mindst 5 minutter i • Anvend et termisk desinfektionsapparat kogende vand. Anvend i den forbindelse med en funktionstid på mindst 6 minut- en ren gryde og destilleret vand.
  • Página 71: Opbevaring

    Muligt alternativ: Kemisk desinfektion Generelt er desinfektionsmidler på basis af kvaternære ammoniumforbindelser egnet til desinfektion af forstøveren inkl. aerosolapparat. Ved valg af kemikalier, skal De sørge for, at disse er egnede til desinfektion af medi- cinsk udstyr i de angivne materialer (se “Anvendte materialer”...
  • Página 72: Fejlfinding

    FEJLFINDING De kan selv afhjælpe fejlfunktioner, der tabeller hjælper med at finde og afhjælpe opstår i den daglige drift. Nedenstående årsagerne til en fejlfunktion. Displayvisning Mulig årsag Afhjælpning (blinker skiftevist) Kabeltilslutningen til Kontroller styreenheden eller kabeltilslutningerne. kabeltilslutningen til forstøveren er afbrudt. Medikament ikke Påfyld medikament.
  • Página 73 Fejl Mulig årsag/afhjælpning Controlleren kan ikke tændes - Hold ON/ OFF-knappen nede i (intet lydsignal, intet rødt eller grønt ca. 2 sekunder for at tænde apparatet. lyssignal). - Er netstikket sat i stikkontakten og apparatet (ved netdrift)? - Er de almindelige eller genopladelige batterier ilagt korrekt? - Kontroller de almindelige eller genoplade- lige batteriers ladetilstand!
  • Página 74 Fejl Mulig årsag/afhjælpning Forstøvningstiden er blevet mærkbart Ved regelmæssig brug af inhalationssyste- længere. met forlænges forstøvningstiden. Dette er ikke nogen mangel. Hvis De dog konstaterer, at forstøvningstiden er blevet mærkbart læn- gere, kan det skyldes følgende årsager: - De inhalerer et andet medikament. - Påfyldningsmængden er blevet forøget.
  • Página 75 Fejl Mulig årsag/afhjælpning Der kommer intet eller kun lidt Omgivelsestemperaturen bør minimum være aerosol ud. 10° C. • Vent, indtil apparatet har tilpasset sig til den minimale omgivelsestemperatur. Medikamentdækslet kan ikke tages Undertrykket i medikamentkammeret er for af medikamentbeholderen efter stort.
  • Página 76: Bortskaffelse

    RESERVEDELE OG TILBEHØR Beskrivelse Varenr. Forstøver (inkl. aerosolapparat) 678G8222 Aerosolapparat 678B2620 Mundstykke 078B3600 PARI-mundstykke universal (alternativ) 022E3050 AC-adapter (100-240 V ~, 50/60 Hz) 078B7106 Forstøverkabel 178G6009 Bæretaske 078E8005 PARI-filter/ventilsæt 041G0500 ® PARI SMARTMASK...
  • Página 77: Tekniske Data

    Kan variere afhængig af det anvendte medikament og aerosolapparat. Tekniske data om den elektromagnetiske kompatibilitet fås i tabelform ved forespørgsel hos PARI Pharma GmbH eller på internettet under www.eflowrapid.info. Klassifikation iht. DIN EN 60601-1 Type beskyttelse mod elektrisk stød (strømforsyning)
  • Página 78: Anvendte Materialer

    Anvendte materialer Opbevarings- og transportbetingelser - Forstøver: Polypropylen, termoplastiske elastomerer, polyoxymetylen - Temperatur: -25° C til +70° C - Mundstykke: Polypropylen, - Relativ fugtighed i den omgivende luft: silikonekautsjuk 0 % til 93 % (ikke kondenserende) ® eFlow rapid indeholder ingen dele i natur- - Lufttryk: 500 hPa til 1060 hPa kautsjuk (latex).
  • Página 79: Tegnforklaring

    TEGNFORKLARING Overhold brugsanvisningen (baggrund = blå, symbol = hvid) Vekselstrøm Jævnstrøm Artikelnummer Serienummer Anvendelsesdelens beskyttelsesgrad: Type BF Apparat i beskyttelsesklasse II Min. og maks. omgivelsestemperatur Min. og maks. luftfugtighed Min. og maks. atmosfærisk tryk CE-mærkning: Dette produkt er i overensstemmelse med kravene i direktiv 93/42/EØF (medicinprodukter) og 2011/65/EU (RoHS).
  • Página 80: Garantibetingelser

    GARANTIBETINGELSER PARI garanterer Dem i garantitiden på to - der er foretaget reparationer, tilpasnin- år, at Deres inhalationssystem ved korrekt ger eller ændringer på apparatet af per- brug ikke har produktionsbetingede mate- soner, der ikke er autoriseret af PARI. riale- eller forarbejdningsmangler.
  • Página 81 Instrucciones de uso ® Para eFlow rapid modelo 178G1005 Índice 1 AVISOS IMPORTANTES ..............79 Clasificación de las palabras de advertencia ...........79 Manejo del sistema de inhalación ..............79 Tratamiento de lactantes, niños y personas que necesitan ayuda ....80 2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ..........81 Finalidad de uso ....................82 Uso previsto ......................82 Grupos de pacientes destinatarios ..............82...
  • Página 82 9 DATOS TÉCNICOS...............98 Generalidades ..................... 98 Clasificación según DIN EN 60601-1 ..............99 Materiales empleados..................99 Condiciones ambientales de utilización ............99 Condiciones de transporte y almacenamiento ..........100 10 EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS..........101 11 CONDICIONES DE GARANTÍA ..........102 Atención al cliente y fabricantes ..............102 ®...
  • Página 83: Avisos Importantes

    AVISOS IMPORTANTES Manejo del sistema de Lea atentamente y en su totalidad estas instrucciones de uso y las instrucciones inhalación de uso de los accesorios antes de utilizar Revise siempre el sistema de inhalación el producto por primera vez. Consérvelas antes de usarlo.
  • Página 84: Tratamiento De Lactantes, Niños Y Personas Que Necesitan Ayuda

    Tratamiento de lactantes, niños y personas que necesitan ayuda - Los niños y las personas que necesiten ayuda sólo podrán realizar la inhalación bajo la supervisión constante de una persona adulta. Únicamente de ese modo se puede garantizar la eficacia y la seguridad del tratamiento.
  • Página 85: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Cable del nebulizador (conexión entre Unidad de mando unidad de mando y nebulizador) 2 nebulizadores completos Adaptador AC (con generador de aerosol): Adaptadores intercambiables Generador de aerosol* (3 unidades) Tapa del contenedor del fármaco - Bolsa de transporte y bolsa para el (montada), compuesta por: nebulizador Junta de la tapa...
  • Página 86: Finalidad De Uso

    El sistema de inhalación solo se puede activo antes de acceder a los pulmones. utilizar para el fin para el que está pre- PARI dispone de mascarillas que se pue- visto. La frecuencia de uso puede variar den utilizar como accesorio para lactantes en función del cuadro clínico y del medica-...
  • Página 87: Preparación De La Inhalación

    PREPARACIÓN DE LA INHALACIÓN Información para la primera • Introduzca las pilas tal y como indican los símbolos de polaridad: inhalación - No utilice el fármaco justo después de sacarlo de la nevera para evitar irritacio- nes provocadas por un aerosol dema- siado frío.
  • Página 88: Preparación Del Nebulizador

    Preparación del nebulizador • Utilice el adaptador específico del país de la fuente de alimentación cuando sea necesario. Asegúrese de que el ATENCIÓN: adaptador (9a) encaja en la carcasa de Antes de utilizar el nebulizador com- la fuente de alimentación: pruebe siempre el estado de los compo- nentes.
  • Página 89 • Introduzca el generador de aerosol (3). • Cierre la cámara del nebulizador: Debe encajar en su posición de forma perceptible. AVISO: No toque la membrana (parte metálica en el centro del generador de aerosol) para no dañarla. AVISO: En caso de que el cierre a presión no se pueda cerrar, corrija el asiento de la vál- vula inspiratoria.
  • Página 90 • Conecte el cable del nebulizador (8) a la • Cierre el contenedor del fármaco: unidad de mando y al nebulizador. • Asegúrese de que todos los componen- tes se encuentran firmemente unidos y de que el contenedor del fármaco está cerrado: •...
  • Página 91: Inhalación

    INHALACIÓN • Colóquese sentado, en postura relajada El dispositivo funciona correctamente si el y con la espalda erguida. LED se ilumina en verde y se produce una Esto facilita la inhalación y mejora la señal acústica (1 tono). absorción del fármaco en las vías respi- ratorias.
  • Página 92: Indicaciones En Pantalla Durante La Inhalación

    Indicaciones en pantalla Fin de la inhalación durante la inhalación La inhalación finaliza en cuanto se deja de generar aerosol y aparece el mensaje Durante la inhalación, aparecen las siguiente en la pantalla: siguientes indicaciones en pantalla: Inicio La unidad de mando se apaga Durante la automáticamente.
  • Página 93: Limpieza Y Desinfección

    LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN Limpie el nebulizador junto con el genera- • Desmonte la tapa del contenedor del dor de aerosol inmediatamente después fármaco. de cada uso y desinféctelos una vez al Presione la junta de la tapa (4a) hacia día. abajo para separarla de la caperuza (4b).
  • Página 94: Unidad De Mando Y Cable Del Nebulizador

    Unidad de mando y cable del • Aclare bien todos los componentes del nebulizador y la parte anterior y la pos- nebulizador terior del generador de aerosol con Limpie la carcasa de la unidad de mando agua corriente. y el cable del nebulizador con un paño lim- •...
  • Página 95 Con una desinfectadora para • Compruebe siempre el estado de los biberones convencional componentes del nebulizador después • Para la desinfección eficaz, utilice una de la desinfección. Sustituya los desinfectadora térmica con una dura- componentes rotos, deformados y muy ción del proceso mínima de 6 minutos. decolorados.
  • Página 96: Almacenamiento

    Alternativa: desinfección química Básicamente son apropiados para la des- infección del nebulizador y del generador de aerosol los desinfectantes basados en compuestos de amonio cuaternario. Asegúrese de que el producto químico uti- lizado es adecuado para la desinfección de productos sanitarios fabricados con los materiales indicados (véase “Materiales empleados”...
  • Página 97: Detección De Fallos

    DETECCIÓN DE FALLOS Usted mismo puede resolver los fallos de localizar y a corregir las causas de los funcionamiento que se producen en el uso fallos. diario. Las tablas siguientes le ayudarán a Símbolo en pantalla Posible causa Solución (en alternancia) Se ha interrumpido Compruebe las cone- la conexión del cable...
  • Página 98 Fallo Posible causa/Solución No se puede activar la unidad de - Pulse la tecla ON/ OFF durante unos control (no se produce ningún tono ni 2 segundos para encender el dispositivo. ninguna señal luminosa, ni roja ni - ¿Se encuentra el cable enchufado a la verde).
  • Página 99 Fallo Posible causa/Solución El tiempo de nebulización se ha El tiempo de nebulización se incrementa si prolongado notablemente. se usa el sistema de inhalación con regula- riad. No se trata de ningún fallo. Sin embargo, si el tiempo de nebulización se pro- longa notablemente, es probable que: - Esté...
  • Página 100 Fallo Posible causa/Solución No sale aerosol o sale muy poco. La temperatura ambiente debe ser de al menos 10°C. • Espere a que el dispositivo se haya adap- tado a la temperatura ambiente mínima. La tapa del contenedor del fármaco La presión negativa dentro de la cámara del no se puede abrir después de la fármaco es demasiado alta.
  • Página 101: Eliminación De Residuos

    078B3600 Boquilla universal PARI (alternativa) 022E3050 Adaptador AC (100-240 V~, 50/60 Hz) 078B7106 Cable del nebulizador 178G6009 Bolsa 078E8005 Conjunto de filtro y válvula PARI 041G0500 ® PARI SMARTMASK (adultos) 041G0730 ® SMARTMASK Kids (niños a partir de 2 años) 078G5000 ®...
  • Página 102: Datos Técnicos

    NaCl al 0,9% (4 ml). Flujo inspiratorio: 20 l/min. b) Puede variar en función del fármaco y del generador de aerosol utilizados. Las tablas con los datos de compatibilidad electromagnética se pueden solicitar a PARI Pharma GmbH y están disponibles en nuestra página web www.eflowrapid.info. ® eFlow...
  • Página 103: Clasificación Según Din En 60601-1

    Clasificación según DIN EN 60601-1 Tipo de protección contra descarga eléctrica Clase de protección II (fuente de alimentación) Grado de protección contra descarga eléctrica de Tipo BF la parte aplicada (nebulizador) Grado de protección contra penetración de agua IP 21 según DIN EN 60529 (grado de protección IP) Grado de protección en caso de uso en presencia Sin protección...
  • Página 104: Condiciones De Transporte Y Almacenamiento

    Condiciones de transporte y almacenamiento - Temperatura: de -25°C a +70°C - Humedad relativa del aire: del 0% al 93% (no condensante) - Presión atmosférica: de 500 hPa a 1060 hPa AVISO: La humedad de la condensación puede perjudicar la capacidad funcional de la unidad de mando.
  • Página 105: Explicación De Los Símbolos

    EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Siga las instrucciones de uso (fondo = azul, símbolo = blanco) Corriente alterna Corriente continua N.º de referencia Número de serie Grado de protección de la parte aplicada: tipo BF Clase de protección II Temperatura ambiente mínima y máxima Humedad del aire mínima y máxima Presión atmosférica mínima y máxima Marcado CE: este producto cumple con los requisitos de las directivas...
  • Página 106: Condiciones De Garantía

    CONDICIONES DE GARANTÍA PARI le garantiza la ausencia de defectos - si se han realizado reparaciones, adap- de material y de fabricación en su sistema taciones o cambios en el dispositivo por de inhalación durante un periodo de parte de personas no autorizadas por garantía de dos años siempre que se use...
  • Página 107 Notice d'utilisation ® Pour eFlow rapid type 178G1005 Table des matières 1 REMARQUES IMPORTANTES ..........105 Conception des avertissements...............105 Maniement du système d'inhalation ..............105 Thérapie des bébés, enfants et personnes dépendantes ......105 2 DESCRIPTION DU PRODUIT .............106 Affectation ......................107 Utilisation conforme ..................107 Groupes de patients prévus ................107 Médicaments ......................107 Durée de vie .......................107...
  • Página 108 9 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........123 Généralités......................123 Classification selon DIN EN 60601-1 ............... 124 Matériaux utilisés ....................124 Conditions ambiantes pour le fonctionnement..........124 Conditions de stockage et de transport ............125 10 SIGNIFICATION DES SYMBOLES ..........126 11 CONDITIONS DE GARANTIE ............127 Service et fabricant ...................
  • Página 109: Remarques Importantes

    REMARQUES IMPORTANTES Lire soigneusement et entièrement cette conductrices de courant (décharge élec- notice d'utilisation ainsi que celles des trique par ex.) risque de survenir. accessoires fournis avant l'utilisation de Respecter les consignes suivantes : l'appareil. Conserver ces notices soigneu- - Pour déconnecter complètement l'appa- sement afin de pouvoir les relire ultérieu- reil du secteur, débrancher toujours le rement.
  • Página 110: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT Câble du nébuliseur (liaison entre Unité de commande l'unité de commande et le nébuliseur) 2 nébuliseurs complets Adaptateur c.a. (tamis générateur d'aérosols inclus) : Adaptateur (3 pièces) Tamis générateur d'aérosols* - Sac de transport et pochette du Couvercle du réservoir des nébuliseur médicaments (prémonté),...
  • Página 111: Affectation

    (risque d'un dosage respiratoires (forte toux irritative) peut incorrect). survenir. Pour le fonctionnement, utiliser unique- ment des accessoires d'origine PARI : Durée de vie REMARQUE : - Unité de commande : 3 - 5 ans L'utilisation d'accessoires (éléments et - Nébuliseur (sans tamis générateur...
  • Página 112: Préparation De L'INhalation

    PRÉPARATION DE L'INHALATION Informations pour la • Insérer les piles en respectant les sym- boles de polarité : première utilisation - Ne pas utiliser de médicaments venant directement du réfrigérateur afin d'éviter d'éventuelles irritations lors de l'inhala- tion en raison d'un aérosol trop froid. - Nettoyer le nébuliseur et le tamis géné- rateur d'aérosols avant la première utili- sation (voir «...
  • Página 113: Préparation Du Nébuliseur

    Préparation du nébuliseur • Remplacer si besoin l'adaptateur spéci- fique au pays du bloc d'alimentation secteur. S'assurer que l'adaptateur (9a) ATTENTION : s'enclenche dans le boîtier du bloc d'ali- Contrôler les pièces de votre nébuliseur mentation secteur : avant chaque utilisation. Remplacer les pièces cassées, déformées et ayant forte- ment déteint.
  • Página 114 • Introduire le tamis générateur • Fermer la chambre du nébuliseur : d'aérosols (3). Il doit s'enclencher de manière audible. REMARQUE : Ne pas toucher la membrane (partie métallique, centre du tamis générateur d'aérosols afin d'éviter un endommagement. REMARQUE : Si la fermeture à...
  • Página 115 • Relier le câble du nébuliseur (8) au • Fermer le réservoir des médicaments : Controller et au nébuliseur. • S'assurer que tous les éléments sont bien reliés les uns aux autres et que le réservoir des médicaments est bien fermé: •...
  • Página 116: Exécution De L'INhalation

    EXÉCUTION DE L'INHALATION • Prendre une position détendue et se Si une DEL verte est allumée et qu'un tenir bien droit. signal sonore (1 tonalité) retentit, l'appa- Cela facilite l'inhalation et améliore la reil fonctionne parfaitement. pénétration du médicament dans les voies respiratoires.
  • Página 117: Affichages À L'éCran Pendant L'iNhalation

    Affichages à l'écran pendant Fin de la séance l'inhalation Dès qu'il n'y a plus de génération d'aéro- sol, l'inhalation est terminée et l'affichage Les indications suivantes s'affichent à suivant apparaît à l'écran : l'écran pendant l'inhalation : Démarrage Le Controller s'éteint automatiquement. Pendant l'inhalation Info :...
  • Página 118: Nettoyage Et Désinfection

    NETTOYAGE ET DÉSINFECTION Le nébuliseur (avec le tamis générateur • Démonter le couvercle du médicament. d'aérosols) doit être nettoyé immédiate- Retirer pour cela le joint du ment après chaque utilisation et désin- couvercle (4a) de la calotte du cou- fecté une fois par jour. vercle (4b) en appuyant dessus vers le bas.
  • Página 119: Unité De Commande Et Câble Du Nébuliseur

    Unité de commande et câble • Rincer soigneusement toutes les pièces du nébuliseur ainsi que l'avant et du nébuliseur l'arrière du tamis générateur d'aérosols Nettoyer si besoin la surface du boîtier de sous l'eau courante du robinet. l'unité de commande et le câble avec un •...
  • Página 120 Avec un désinfecteur en usage dans le • Contrôler les pièces du nébuliseur commerce pour les biberons après chaque désinfection. Remplacer • Pour une désinfection efficace, utiliser les pièces cassées, déformées et ayant un désinfecteur thermique pendant fortement déteint. 6 minutes au minimum. Pour réaliser la Autre possibilité...
  • Página 121: Conservation

    Alternative possible : désinfection chimique Par principe, les désinfectants à base de composés d'ammonium quaternaires sont adaptés à la désinfection du nébuliseur avec le tamis générateur d'aérosols. Lors du choix du produit chimique, veiller à ce qu'il soit adapté à la désinfection des produits médicaux fabriqués avec les matériaux indiqués (voir «...
  • Página 122: Recherche Des Pannes

    RECHERCHE DES PANNES Vous pouvez éliminer vous-même les suivants vous aident à trouver les causes dysfonctionnements pouvant survenir lors d'un dysfonctionnement et à l'éliminer. du fonctionnement quotidien. Les tableaux Affichage à l'écran Cause possible Remède (clignote en alternance) Raccord du câble de Contrôler les raccords l'unité...
  • Página 123 Panne Cause possible / Remède Le Controller ne peut pas être - Pour activer l'appareil, appuyer sur la allumé (aucune tonalité, aucun signal touche ON/ OFF pendant 2 secondes env. lumineux rouge ou vert). - Le connecteur secteur est-il branché dans la prise (en cas de fonctionnement sur secteur) ? - Les piles ou les piles rechargeables sont-...
  • Página 124 Panne Cause possible / Remède La durée de nébulisation a augmenté En cas d'utilisation régulière du système sensiblement. d'inhalation, la durée de nébulisation aug- mente. Ceci ne constitue pas de défaut. Si vous constatez que la durée de nébulisation a nettement augmenté, les causes suivantes peuvent en être responsable : - Vous inhalez un autre médicament.
  • Página 125 Panne Cause possible / Remède • Contrôler si le nébuliseur est assemblé L'aérosol s'échappe en permanence correctement. et en grande quantité des ouvertures Vérifier la position correcte des deux cla- en forme de fente du récipient des pets de la valve inspiratoire. Ces derniers médicaments.
  • Página 126: Élimination

    Description N° de réf. Nébuliseur avec tamis générateur d'aérosols 678G8222 Tamis générateur d'aérosols 678B2620 Embout buccal 078B3600 Embout buccal universel (autre solution) PARI 022E3050 Adaptateur c.a. (100-240 V~, 50/60 Hz) 078B7106 Câble du nébuliseur 178G6009 Sac de transport 078E8005 Kit Filtre / Valve PARI 041G0500 ®...
  • Página 127: Caractéristiques Techniques

    Peut varier en fonction du médicament et du tamis générateur d'aérosols utilisés. Le tableau des caractéristiques techniques à propos de la compatibilité électromagné- tique est disponible sur simple demande auprès de PARI Pharma GmbH ou sur Internet sous www.eflowrapid.info.
  • Página 128: Classification Selon Din En 60601-1

    Classification selon DIN EN 60601-1 Type de protection contre les décharges électriques Classe de protection II (bloc d'alimentation secteur) Degré de protection contre les décharges électriques Type BF de la pièce à utiliser (nébuliseur) Degré de protection contre la pénétration de l'eau IP 21 selon DIN EN 60529 (degré...
  • Página 129: Conditions De Stockage Et De Transport

    Conditions de stockage et de transport - Température : -25 °C à +70 °C - Humidité relative de l'air ambiant : 0 % à 93 % (sans condensation) - Pression atmosphérique : 500 hPa à 1060 hPa REMARQUE : L'humidité de condensation peut altérer la capacité...
  • Página 130: Signification Des Symboles

    SIGNIFICATION DES SYMBOLES Respecter la notice d'utilisation (fond= bleu, symbole = blanc) Courant alternatif Courant continu Numéro d'article Numéro de série Degré de protection de l'élément utilisé : type BF Appareil de la catégorie de protection II Température ambiante minimale et maximale Humidité...
  • Página 131: Conditions De Garantie

    Partenaire de service local niques ou de questions sur l'appareil Contact : www.eflowrapid.info Toute réparation doit être effectuée par PARI Pharma GmbH ou un centre de services agréé. Sous réserve de modifications techniques. Dernière mise à jour : juin 2016 ®...
  • Página 132 ® eFlow rapid - 01/17...
  • Página 133 Istruzioni per l'uso ® Per eFlow rapid 178G1005 Indice 1 INDICAZIONI IMPORTANTI............131 Organizzazione delle avvertenze..............131 Utilizzo del sistema di inalazione ..............131 Terapia di neonati, bambini e persone con particolari difficoltà ....132 2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO..........133 Finalità del prodotto ..................134 Utilizzo conforme ....................134 Gruppi di pazienti previsti.................134 Medicinali ......................134 Durata .........................134...
  • Página 134 9 DATI TECNICI ................150 Informazioni generali ..................150 Classificazione in base alla norma DIN EN 60601-1 ........151 Materiali utilizzati ....................151 Condizioni ambientali per il funzionamento ........... 151 Condizioni di conservazione e trasporto ............151 10 SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI .............153 11 CONDIZIONI DI GARANZIA ............154 Assistenza e produttore ...................
  • Página 135: Indicazioni Importanti

    INDICAZIONI IMPORTANTI Utilizzo del sistema di Si prega di leggere attentamente queste istruzioni per l'uso e le istruzioni per l'uso inalazione degli accessori in dotazione prima dell'uti- Controllare il sistema di inalazione prima lizzo. Conservarle per riferimento futuro. di ogni utilizzo. Sostituire i componenti In caso di mancata osservanza delle istru- rotti, deformati o molto scoloriti.
  • Página 136: Terapia Di Neonati, Bambini E Persone Con Particolari Difficoltà

    Terapia di neonati, bambini e persone con particolari difficoltà - In caso di bambini e persone con parti- colari difficoltà, la terapia inalatoria deve essere eseguita solo dietro il costante controllo di un adulto. Solo in questo modo è possibile assicurare una terapia sicura ed efficace.
  • Página 137: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Cavo del nebulizzatore (collegamento Unità di controllo dall'unità di controllo al nebulizzatore) 2 nebulizzatori completi Adattatore CA (incl. generatore di aerosol): Adattatore (3 unità) Generatore di aerosol* - Borsa da trasporto e sacchetto per Coperchio del medicinale, nebulizzatore composto da (preassemblato): Chiusura ermetica...
  • Página 138: Finalità Del Prodotto

    Il sistema di inalazione deve essere utiliz- piccoli, che non sono in grado di eseguire zato esclusivamente per la finalità del l'inalazione con il boccaglio, PARI offre prodotto. La frequenza di utilizzo può corrispondenti maschere in dotazione. variare in base al quadro clinico e al far- maco utilizzato.
  • Página 139: Preparazione Dell'INalazione

    PREPARAZIONE DELL'INALAZIONE Informazioni per il primo • Inserire le batterie rispettando i simboli dei poli. utilizzo - Non utilizzare medicinali appena prele- vati dal frigorifero, per evitare possibili irritazioni durante l'inalazione causate da un aerosol freddo. - Pulire il nebulizzatore e il generatore di aerosol prima del primo utilizzo (vedere PULIZIA E DISINFEZIONE, pagina 141).
  • Página 140: Preparazione Del Nebulizzatore

    • Collegare l'alimentatore alla presa elet- • Aprire la camera del nebulizzatore (5a): trica sul controller: Collegando l'alimentatore a una presa di corrente, il controller è pronto per l'uso. Preparazione del • Inserire il generatore di aerosol (3). nebulizzatore Deve bloccarsi in posizione con uno scatto percepibile.
  • Página 141 • Inserire la valvola di aspirazione (6). • Collegare il cavo del nebulizzatore (8) al Durante l'operazione verificare che i controller e al nebulizzatore. deflettori della valvola siano in posizione corretta. Devono essere in posizione piana. • Chiudere la camera del nebulizzatore: •...
  • Página 142 • Chiudere il contenitore del medicinale: • Assicurarsi che tutti i componenti siano fissati saldamente tra loro e che il conte- nitore del medicinale sia ben chiuso: ® eFlow rapid - 01/17...
  • Página 143: Esecuzione Dell'INalazione

    ESECUZIONE DELL'INALAZIONE • Sedersi in posizione rilassata mante- verde e dall'emissione di un segnale nendo le spalle dritte. acustico (1 tono). In tal modo viene facilitata l'inalazione e migliora la penetrazione del farmaco • Inspirare ed espirare il più profonda- nelle vie respiratorie.
  • Página 144: Indicazioni Sul Display Durante L'iNalazione

    Indicazioni sul display Fine dell'inalazione durante l'inalazione Non appena si interrompe la produzione di aerosol, l'inalazione termina e sul display I seguenti simboli vengono visualizzati sul viene visualizzato il seguente simbolo: display mentre è in corso l'inalazione: Avvio Il controller si spegne automaticamente. Durante l'inalazione Info:...
  • Página 145: Pulizia E Disinfezione

    PULIZIA E DISINFEZIONE Il nebulizzatore (incl. il generatore di aero- • Smontare il coperchio del medicinale. sol) deve essere pulito immediatamente A tale scopo, premere la chiusura dopo ogni utilizzo e disinfettato una volta ermetica (4a) verso il basso per sepa- al giorno.
  • Página 146: Unità Di Controllo E Cavo Del Nebulizzatore

    Unità di controllo e cavo del • Risciacquare a fondo sotto acqua corrente di rubinetto tutti i componenti nebulizzatore del nebulizzatore e le parti anteriore e Se necessario, pulire la superficie esterna posteriore del generatore di aerosol. dell'unità di controllo e il cavo con un •...
  • Página 147 acqua necessaria, attenersi alle Possibile alternativa: bollitura in acqua istruzioni per l'uso dell'apparecchio distillata per disinfezione utilizzato. • Immergere tutti i componenti per almeno 5 minuti in acqua bollente. A ATTENZIONE: tale scopo, usare una pentola pulita e Una disinfezione non sufficiente favori- acqua distillata.
  • Página 148: Conservazione

    Possibile alternativa: disinfezione chimica In linea di massima, per la disinfezione del nebulizzatore e del generatore di aerosol sono adatti prodotti di disinfezione a base di composti di ammonio quaternario. Assicurarsi che i prodotti chimici scelti siano idonei per la disinfezione di prodotti medicali composti dei materiali indicati (vedere “Materiali utilizzati”...
  • Página 149: Ricerca Degli Errori

    RICERCA DEGLI ERRORI È possibile risolvere autonomamente i fornite di seguito aiutano a scoprire e risol- malfunzionamenti che si possono verificare vere le cause di un malfunzionamento. durante l'utilizzo quotidiano. Le tabelle Simboli sul display Possibile causa Soluzione (lampeggiano alternativamente) Collegamento del Controllare i collega- cavo all'unità...
  • Página 150 Errore Possibile causa/Soluzione Non è possibile attivare il controller - Per accendere l'apparecchio, premere il (nessun tono, nessuna spia luminosa tasto ON/ OFF per ca. 2 secondi. rossa o verde). - Controllare che la spina sia inserita nella presa di corrente e nell'apparecchio (in caso di funzionamento tramite collega- mento alla rete elettrica).
  • Página 151 Errore Possibile causa/Soluzione La durata della nebulizzazione si è In caso di impiego regolare del sistema di sensibilmente prolungata. inalazione la durata della nebulizzazione si prolunga. Ciò non rappresenta un difetto. Tuttavia, se ci si accorge che la durata della nebulizzazione si è...
  • Página 152 Errore Possibile causa/Soluzione • Controllare che il nebulizzatore sia L'aerosol fuoriesce in modo continuo assemblato correttamente. e abbondante dalle fenditure del Durante l'operazione verificare che contenitore del medicinale. entrambi i deflettori della valvola di aspira- zione siano in posizione corretta. Devono essere in posizione piana.
  • Página 153: Smaltimento

    Descrizione N. art. Nebulizzatore (incluso il generatore di aerosol) 678G8222 Generatore di aerosol 678B2620 Boccaglio 078B3600 Boccaglio universale PARI (in alternativa) 022E3050 Adattatore CA (100-240 V ~, 50/60 Hz) 078B7106 Cavo del nebulizzatore 178G6009 Borsa da trasporto 078E8005 Gruppo filtro/valvola PARI 041G0500 ®...
  • Página 154: Dati Tecnici

    0,9% NaCl (4 ml). Flusso inspiratorio: 20 l/min. b) Può variare in base al farmaco e al generatore di aerosol utilizzati. I dati tecnici in forma tabellare relativi alla compatibilità elettromagnetica sono disponibili su richiesta presso PARI Pharma GmbH o in Internet all'indirizzo www.eflowrapid.info. ® eFlow...
  • Página 155: Classificazione In Base Alla Norma Din En 60601-1

    Classificazione in base alla norma DIN EN 60601-1 Tipo di protezione da scossa elettrica (alimentatore) classe di protezione II Grado di protezione da scossa elettrica del tipo BF componente utilizzato (nebulizzatore) Grado di protezione contro la penetrazione di IP 21 acqua secondo la norma DIN EN 60529 (grado di protezione IP) Grado di protezione durante l'utilizzo in presenza di...
  • Página 156: Condizioni Di Conservazione E Trasporto

    Condizioni di conservazione e trasporto - Temperatura: tra -25°C e +70°C - Umidità relativa dell'ambiente: tra lo 0% e il 93% (senza condensa) - Pressione: tra 500 hPa e 1060 hPa NOTA: La condensa può compromettere il funzionamento del controller. Pertanto, evitare sbalzi estremi di temperatura.
  • Página 157: Spiegazione Dei Simboli

    SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI Osservare le istruzioni per l'uso (sfondo = blu, simbolo = bianco) Corrente alternata Corrente continua Numero articolo Numero di serie Grado di protezione del componente utilizzato: tipo BF Apparecchio della classe di protezione II Temperatura ambiente minima e massima Umidità...
  • Página 158: Condizioni Di Garanzia

    CONDIZIONI DI GARANZIA PARI garantisce che, in caso di utilizzo - Sono stati eseguiti interventi di ripara- conforme, per il periodo di garanzia di zione, adeguamento o modifica 2 anni il sistema di inalazione non pre- dell'apparecchio da parte di persone senta difetti dei materiali o di lavorazione non autorizzate da PARI.
  • Página 159 Gebruiksaanwijzing ® Voor eFlow rapid type 178G1005 Inhoudsopgave 1 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN ..........157 Vorm van de waarschuwingen .................157 Omgang met het inhalatiesysteem ..............157 Behandeling van baby’s, kinderen en hulpbehoevende personen....157 2 PRODUCTBESCHRIJVING ............158 Gebruiksdoel......................159 Beoogd gebruik ....................159 Beoogde patiëntengroepen ................159 Medicamenten....................159 Levensduur ......................159 3 INHALATIE VOORBEREIDEN............160 Informatie voor het eerste gebruik..............160...
  • Página 160 9 TECHNISCHE GEGEVENS ............175 Algemeen ......................175 Classificatie conform DIN EN 60601-1 ............176 Gebruikte materialen ..................176 Omgevingsomstandigheden voor het gebruik..........176 Opslag- en transportvoorwaarden ..............177 10 VERKLARING VAN TEKENS.............178 11 GARANTIEVOORWAARDEN.............179 Service en fabrikant ..................179 ® eFlow rapid - 01/17...
  • Página 161: Belangrijke Aanwijzingen

    BELANGRIJKE AANWIJZINGEN Lees deze gebruiksaanwijzing en de len (bijv. een elektrische schok) bestaat. gebruiksaanwijzingen van het meegele- Neem daarom de volgende aanwijzingen verde toebehoren volledig door, voordat u in acht: het apparaat gebruikt. Bewaar deze zo dat - Om het apparaat volledig los te koppe- u haar later nog eens kunt naslaan.
  • Página 162: Productbeschrijving

    PRODUCTBESCHRIJVING Vernevelaarsnoer (verbinding Besturingseenheid van de besturingseenheid met de 2 complete vernevelaars (incl. vernevelaar) aerosolproductie-eenheid): AC adapter Aerosolproductie-eenheid* Wisseladapters (3 stuks) Medicamentendeksel - Transporttas en vernevelaartas (voorgemonteerd), bestaande uit: dekseldichting - easycare reinigingshulp voor afsluitkap aerosolproductie-eenheid Medicamentenreservoir en Controleer of alle componenten bij de leve- vernevelkamer (voorgemonteerd) ring aanwezig zijn.
  • Página 163: Gebruiksdoel

    30 minuten en één desinfectie per dag PARI Pharma GmbH is niet aansprakelijk valt een levensduur van maximaal voor schade die het gevolg is van een 6 maanden te verwachten.
  • Página 164: Inhalatie Voorbereiden

    INHALATIE VOORBEREIDEN Informatie voor het eerste • Plaats de batterijen volgens de poolsymbolen: gebruik - Gebruik geen medicamenten direct uit de koelkast om eventuele irritaties bij de inhalatie door te koude aerosol te voorkomen. - Reinig de vernevelaar en de aerosol- productie-eenheid vóór het eerste gebruik (zie REINIGING EN DESIN- FECTIE, bladzijde 166).
  • Página 165: Voorbereiding Van De Vernevelaar

    • Sluit de netvoeding aan op de contact- • Open de vernevelkamer (5a): doos voor netaansluiting op de controller: Wanneer de netvoeding is aangesloten op een stopcontact, is de controller gebruiksklaar. • Plaats de aerosolproductie-eenheid (3) erin. Voorbereiding van de Hij moet hoorbaar vastklikken.
  • Página 166 • Plaats het inademventiel (6) erin. • Steek het mondstuk (7) op de Controleer daarbij of de beide ventiel- vernevelkamer. kleppen goed zitten. Deze moeten netjes tegen de zijkanten aansluiten. Info: Neem voor de inhalatie met masker de gebruiksaanwijzing van het •...
  • Página 167 • Vul het medicamentenreservoir met de • Ga na of alle onderdelen vast met door de arts voorgeschreven hoeveel- elkaar verbonden zijn en of het medica- heid medicament: mentenreservoir gesloten is: VOORZICHTIG: Let erop dat er niet meer medicament in wordt gedaan dan tot het bovenste streepje van de schaalverdeling (6 ml).
  • Página 168: Inhalatie Uitvoeren

    INHALATIE UITVOEREN • Ga ontspannen en rechtop zitten. • Adem zo diep en rustig mogelijk door Dat maakt de inhalatie gemakkelijker en het mondstuk in en uit. Ook gedurende verbetert de opname van het medica- de uitademfase kan het mondstuk in de ment in de luchtwegen.
  • Página 169: Displayweergaven Tijdens De Inhalatie

    Displayweergaven tijdens de Einde van de inhalatie inhalatie Zodra er geen aerosol meer wordt geproduceerd, is de inhalatie voltooid en De volgende weergaven verschijnen tij- verschijnt de volgende weergave op het dens de inhalatie op het display: display: Start Tijdens de De controller schakelt zichzelf inhalatie automatisch uit.
  • Página 170: Reiniging En Desinfectie

    REINIGING EN DESINFECTIE De vernevelaar (incl. aerosolproductie- • Demonteer het medicamentendeksel. eenheid) moet na ieder gebruik onmiddel- Druk daarvoor de dekseldichting (4a) lijk worden gereinigd en één keer per dag naar beneden uit de afsluitkap (4b). worden gedesinfecteerd. Voorbereiding Demonteer het inhalatiesysteem volledig: •...
  • Página 171: Besturingseenheid En Vernevelaarsnoer

    Besturingseenheid en • Spoel alle onderdelen van de verneve- laar en de voor- en achterzijde van de vernevelaarsnoer aerosolproductie-eenheid grondig af Maak het oppervlak van de behuizing van onder stromend leidingwater. de besturingseenheid en het snoer • Versnel het afdruipen van het water schoon met een schone, vochtige doek.
  • Página 172 Met een gangbaar desinfectieapparaat • Controleer de onderdelen van de verne- voor babyflessen velaar na elke desinfectie. Vervang • Gebruik voor een effectieve desinfectie gebroken, vervormde en sterk ver- een thermisch desinfectieapparaat met kleurde onderdelen. een werkingstijd van minstens Mogelijk alternatief: in gedestilleerd 6 minuten.
  • Página 173: Opbergen

    Mogelijk alternatief: chemische desinfectie In principe zijn desinfectiemiddelen op basis van quaternaire ammoniumverbin- dingen geschikt voor de desinfectie van de vernevelaar inclusief aerosolproductie- eenheid. Let er bij de keuze van de chemische stof op dat deze geschikt is voor de desinfectie van medische producten van de aangege- ven materialen (zie “Gebruikte materialen”...
  • Página 174: Opsporen Van Storingen

    OPSPOREN VAN STORINGEN U kunt storingen die bij het dagelijks oorzaken van een storing te vinden en te gebruik kunnen optreden, zelf verhelpen. verhelpen. De onderstaande tabellen helpen u de Displayweergave Mogelijke oorzaak Oplossing (knippert alternerend) Aansluiting van het Aansluiting van de snoer op de snoeren controleren.
  • Página 175 Fout Mogelijke oorzaak/ oplossing De controller kan niet worden - Om in te schakelen dient u gedurende ingeschakeld (geen geluidssignaal, ca. 2 seconden de ON/ OFF-toets inge- geen rood of groen lichtsignaal). drukt te houden. - Zit (in geval van voeding via het stroomnet) de netstekker in het stopcontact en in het apparaat? - Zijn de accu’s of de batterijen correct...
  • Página 176 Fout Mogelijke oorzaak/ oplossing De vernevelingsduur is aanmerkelijk Bij regelmatig gebruik van het inhalatiesy- langer geworden. steem, zal de duur van de verneveling langer worden. Dit is geen gebrek. Als u echter con- stateert dat de vernevelingsduur aanzienlijk langer is geworden, kan dat de volgende oor- zaken hebben: - U inhaleert een ander medicament.
  • Página 177 Fout Mogelijke oorzaak/ oplossing • Controleer of de vernevelaar correct is Uit de gleuven van het medicamenten- gemonteerd. reservoir komt voortdurend een grote Controleer daarbij of de beide ventielklep- hoeveelheid aerosol naar buiten. pen van het inademventiel goed zitten. Deze moeten netjes tegen de zijkanten aansluiten.
  • Página 178: Verwijderen

    ONDERDELEN EN TOEBEHOREN Omschrijving Artikelnr. Vernevelaar (incl. aerosolproductie-eenheid) 678G8222 Aerosolproductie-eenheid 678B2620 Mondstuk 078B3600 PARI mondstuk universeel (alternatief) 022E3050 AC adapter (100-240 V~, 50/60 Hz) 078B7106 Vernevelaarsnoer 178G6009 Draagtas 078E8005 PARI filter/ventielset 041G0500 ® PARI SMARTMASK...
  • Página 179: Technische Gegevens

    0,9% NaCl (4 ml). Inspiratoire flow: 20 l/min. b) Kan variëren afhankelijk van het gebruikte medicament en de aerosolproductie-eenheid. Technische gegevens over de elektromagnetische compatibiliteit in de vorm van een tabel kunt u op aanvraag verkrijgen bij PARI Pharma GmbH of op internet onder www.eflowrapid.info. ®...
  • Página 180: Classificatie Conform Din En 60601-1

    Classificatie conform DIN EN 60601-1 Beschermingstype tegen elektrische schokken Beschermingsklasse II (netvoeding) Beschermingsgraad tegen elektrische schokken van Type BF het gebruiksgedeelte (vernevelaar) Beschermingsgraad tegen binnendringen van water IP 21 overeenkomstig NBN EN 60529 (IP-beschermingsgraad) Beschermingsgraad bij gebruik in aanwezigheid van Geen bescherming brandbare mengsels van anesthetica en lucht, zuurstof of lachgas...
  • Página 181: Opslag- En Transportvoorwaarden

    Opslag- en transportvoorwaarden - Temperatuur: -25 °C tot +70 °C - Relatieve vochtigheid van de omge- vingslucht: 0% tot 93% (niet condenserend) - Luchtdruk: 500 hPa tot 1060 hPa AANWIJZING: Condensatievocht kan afbreuk doen aan de werking van de controller. Vermijd daarom extreme temperatuur- schommelingen.
  • Página 182: Verklaring Van Tekens

    VERKLARING VAN TEKENS Gebruiksaanwijzing in acht nemen (achtergrond = blauw, symbool = wit) Wisselstroom Gelijkstroom Artikelnummer Serienummer Beschermingsgraad van het gebruiksgedeelte: type BF Apparaat van beschermingsklasse II Minimale en maximale omgevingstemperatuur Minimale en maximale luchtvochtigheid Minimale en maximale atmosferische druk CE-markering: dit product voldoet aan de eisen van de richtlijnen 93/42/EEG (medische hulpmiddelen) en 2011/65/EU (RoHS).
  • Página 183: Garantievoorwaarden

    Contact: www.eflowrapid.info apparaat Het apparaat mag alleen door Technische wijzigingen voorbehouden. PARI Pharma GmbH of door een door Stand van de informatie: juni 2016 PARI Pharma GmbH gevolmachtigde ser- vicedienst worden hersteld. ®...
  • Página 184 ® eFlow rapid - 01/17...
  • Página 185 Bruksanvisning ® For eFlow rapid type 178G1005 Innholdsfortegnelse 1 VIKTIG INFORMASJON .............183 Utforming av advarselsmeldinger ..............183 Bruk og håndtering av inhalasjonsutstyret.............183 Behandling av spedbarn, barn og hjelpetrengende ........183 2 PRODUKTBESKRIVELSE............184 Bruksområde......................185 Forskriftsmessig bruk ..................185 Aktuelle pasientgrupper..................185 Medikamenter.....................185 Levetid ........................185 3 FORBEREDE INHALASJONEN ..........186 Informasjon før første gangs bruk ..............186 Klargjøre kontrollenheten .................186 Drift med de medfølgende batteriene eller vanlige, oppladbare batterier ....186...
  • Página 186 9 TEKNISKE DATA................201 Generelt......................201 Klassifikasjon i samsvar med DIN EN 60601-1..........201 Anvendte materialer..................202 Miljøbetingelser for bruk .................. 202 Betingelser for lagring og transport..............202 10 SYMBOLFORKLARING .............203 11 GARANTIBETINGELSER............204 Service og produsent ..................204 ® eFlow rapid - 01/17...
  • Página 187: Viktig Informasjon

    VIKTIG INFORMASJON Les denne bruksanvisningen samt bruks- Overhold derfor følgende retningslinjer: anvisningen til det medfølgende tilbehøret - Trekk adapteren ut av stikkontakten når i sin helhet før produktet tas i bruk. Oppbe- du vil sikre at apparatet er frakoblet var bruksanvisningen til senere bruk. Hvis strømnettet.
  • Página 188: Produktbeskrivelse

    PRODUKTBESKRIVELSE Forstøverkabel (forbindelse mellom Kontrollenhet kontrollenhet og forstøver) 2 komplette forstøvere Strømadapter (AC) (inkl. aerosolgenereringsdel): Utskiftbare adapterkontakter (3 stk) Aerosolgenereringsdel* - Bæreveske og forstøverpose Medikamentdeksel (forhåndsmontert) bestående av: - easycare rengjøringshjelp for dekseltetning aerosolgenereringsdel dekselhette Kontroller at leveransen inneholder alle Medikamentbeholder og komponentene.
  • Página 189: Bruksområde

    PARI Pharma GmbH er ikke ansvarlig for gang. Med to inhalasjonsbehandlinger skader som skyldes at brukeren håndte- på tilsammen 30 minutters varighet, og rer apparatet på...
  • Página 190: Forberede Inhalasjonen

    FORBEREDE INHALASJONEN Informasjon før første gangs • Plasser batteriene i henhold til polsymbolene: bruk - Ikke bruk medikamenter rett fra kjøle- skapet. Da unngå du irritasjon under inhalasjonen på grunn av at aerosolen er for kald. - Rengjør forstøveren og aerosolgenere- ringsdelen før første gangs bruk (se RENGJØRING OG DESINFEKSJON, side 192).
  • Página 191: Klargjøre Forstøveren

    • Sett strømledningen i uttaket for strøm- • Sett inn aerosolgenereringsdelen (3). tilkopling på kontrollenheten: Den må gå tydelig i grep. MERK: Ikke berør membranen (metalldelen midt i aerosolgenereringsdelen) for å unngå å skade den. Kontrollenheten er klart til bruk straks adapteren settes inn i stikkontakten.
  • Página 192 • Lukk forstøverkammeret: • Fest forstøverkabelen (8) i kontrollen- heten og forstøveren. MERK: Hvis smekklåsen ikke går i lås, må du kor- rigere stillingen på inspirasjonsventilen. Den må ligge jevnt inntil forstøverkammeret. • Sett munnstykket (7) på forstøverkammeret. • Fyll medikamentbeholderen med den medikamentmengden legen har foreskrevet: FORSIKTIG:...
  • Página 193 • Lukk medikamentbeholderen: • Kontroller at alle koblingene mellom delene sitter godt, og at medikamentbe- holderen er lukket: ® eFlow rapid - 01/17...
  • Página 194: Slik Inhalerer Du

    SLIK INHALERER DU • Sitt avslappet og rett i ryggen. • Pust inn og ut gjennom munnstykket så Det gjør inhalasjonen enklere, og gir dypt og rolig som mulig. Munnstykket bedre deponering av medikamentet i kan være i munnen også når du puster luftveiene.
  • Página 195: Skjermmeldinger Under Inhalasjonen

    Skjermmeldinger under Avslutte inhalasjonen inhalasjonen Når det ikke lenger genereres mer aerosol, er inhalasjonen ferdig, og følgende mel- Følgende meldinger vises på skjermen ding vises på skjermen: under inhalasjonen: Oppstart Kontrollenheten slår seg automatisk av. Under inhalasjonen Info: Inhalasjonstiden kan øke i løpet av brukstiden.
  • Página 196: Rengjøring Og Desinfeksjon

    RENGJØRING OG DESINFEKSJON Forstøveren (inkl. aerosolgenereringsde- • Demonter medikamentdekselet. len) må rengjøres umiddelbart etter hver Press først dekseltetningen (4a) ned og bruk, og den må desinfiseres én gang per ut av dekselhetten (4b). dag. Forberedelse Demonter alle delene på inhalasjonsutstyret: •...
  • Página 197: Kontrollenhet Med Forstøverkabel

    Kontrollenhet med • Få vannet til å renne raskere av ved å riste de enkelte delene. forstøverkabel • Legg de enkelte forstøverdelene på et Rengjør utsiden av huset på kontrollenhe- tørt, rent underlag, og la delene bli helt ten og kabelen med en ren, fuktig klut ved tørre: behov.
  • Página 198 Med en vanlig desinfektor for Mulig alternativ: koking i destillert vann babyflasker • Legg alle forstøverdelene i kokende • For effektiv desinfeksjon brukes en ter- vann i minst 5 minutter. Bruk en ren misk desinfektor med en brukstid på kasserolle og destillert vann. minst 6 minutter.
  • Página 199: Oppbevaring

    Mulig alternativ: kjemisk desinfeksjon Generelt sett er desinfeksjonsmidler basert på kvartære ammoniumforbindel- ser egnet til desinfisering av forstøveren og aerosolgenereringsdelen. Når du velger kjemikaliene som skal bru- kes, må du kontrollere at de er egnet til desinfisering av medisinsk utstyr laget av de oppgitte materialene (se “Anvendte materialer”...
  • Página 200: Feilsøking

    FEILSØKING Funksjonsfeil som oppstår i den daglige under hjelper deg med å finne årsaken til en bruken, kan du selv rette opp. Tabellene funksjonsfeil og å rette den. Skjermmeldinger Mulig årsak Feilretting (blinker vekselvis) Ledningen til Kontroller alle kontrollenheten eller ledningsforbindelser.
  • Página 201 Feil Mulig årsak/utbedring Det er ikke mulig å aktivere kontrollen- - Trykk på knappen ON/ OFF og hold den heten, dvs. ingen lyd, og verken rød nede i cirka 2 sekunder. eller grønn lampe lyser. - Sitter støpselet i stikkontakten og i appara- tet (ved bruk av strømnett)? - Er batteriene riktig plassert? - Kontroller ladestatusen på...
  • Página 202 Feil Mulig årsak/utbedring Inhalasjonstiden har blitt merkbart Ved regelmessig bruk av inhalasjonsutstyret lengre. vil forstøvingstiden forlenges. Dette beror ikke på en feil. Men hvis det er åpenbart at forstøvingstiden har blitt vesentlig lengre, kan det ha følgende årsaker: - Du inhalerer et annet medikament. - Du fyller på...
  • Página 203 Feil Mulig årsak/utbedring Det er ikke mulig å ta medikament- Undertrykket i medikamentkammeret er for dekselet av beholderen etter høyt. inhalasjonsbehandlingen. • Åpne forstøverkammeret og trekk lett i aerosolgenereringsdelen for at det skal slippe inn luft. Det er nå mulig å ta av dekselet. Hvis det fremdeles er funksjonsfeil som ikke har blitt rettet opp, tar du kontakt med det lokale servicekontoret.
  • Página 204: Avfallsdisponering

    RESERVEDELER OG TILBEHØR Beskrivelse Delenummer Forstøver (inkl. aerosolgenereringsdel) 678G8222 Aerosolgenereringsdel 678B2620 Munnstykke 078B3600 PARI munnstykke, universelt (tilleggsutstyr) 022E3050 Strømadapter (100-240 V~, 50/60 Hz) 078B7106 Forstøverkabel 178G6009 Bæreveske 078E8005 PARI filter/ventilsett 041G0500 ® PARI SMARTMASK...
  • Página 205: Tekniske Data

    Kan variere i henhold til medikamentet og aerosolgenereringsdelen som blir brukt. En tabell med teknisk informasjon om elektromagnetisk kompatibilitet kan fås ved hen- vendelse til PARI Pharma GmbH. Klassifikasjon i samsvar med DIN EN 60601-1 Type beskyttelse mot elektrisk støt (adapter) Beskyttelsesklasse II Grad av beskyttelse mot elektrisk støt på...
  • Página 206: Anvendte Materialer

    Anvendte materialer Betingelser for lagring og transport - Forstøver: polypropylen, termoplastiske elastomer, polyoksymetylen - temperatur: -25 °C til +70 °C - Munnstykke: polypropylen, - relativ luftfuktighet i rommet/ silikongummi omgivelsene: ® eFlow rapid har ingen deler laget av 0 % til 93 % (ikke-kondenserende) naturgummi (lateks).
  • Página 207: Symbolforklaring

    SYMBOLFORKLARING Følg bruksanvisningen (bakgrunn = blå, symbol = hvitt) Vekselstrøm Likestrøm Delenummer Serienummer Beskyttelsesgrad for bruksdel: Type BF Apparat i beskyttelsesklasse II Høyeste og laveste omgivelsestemperatur Minimum og maksimum luftfuktighet Laveste og høyeste lufttrykk CE-merking: Produktet oppfyller kravene i 93/42/EF (medisinsk utstyr) og 2011/65/EU (RoHS).
  • Página 208: Garantibetingelser

    Hvis det mot formodning skulle oppstå en garantitiden på 2 år. feil, vil PARI skifte ut apparatet. Bytting av apparatet kan være til en identisk modell Garantien gjelder imidlertid ikke slitedeler, eller en liknende modell med minst like dvs.
  • Página 209 Manual de instruções ® Para o eFlow rapid tipo 178G1005 Índice 1 INDICAÇÕES IMPORTANTES ...........207 Advertências ......................207 Manuseamento do sistema de inalação ............207 Terapia em bebés, crianças e pessoas fragilizadas........207 2 DESCRIÇÃO DO PRODUTO ............208 Indicações de uso....................209 Utilização adequada ..................209 Grupos de pacientes previstos ................209 Medicamentos....................209 Durabilidade .......................209...
  • Página 210 9 DADOS TÉCNICOS ..............225 Generalidades ....................225 Classificação de acordo com a norma DIN EN 60601-1 ........ 226 Materiais utilizados ................... 226 Condições ambientais para a operação ............226 Condições de armazenamento e transporte ..........227 10 EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS ..........228 11 CONDIÇÕES DE GARANTIA .............229 Assistência e fabricante ...................
  • Página 211: Indicações Importantes

    INDICAÇÕES IMPORTANTES Leia a totalidade deste manual de instru- Por isso, tenha em atenção as seguintes ções bem como os manuais de instruções indicações: dos acessórios juntamente fornecidos - Para desligar completamente o apare- antes da utilização do aparelho. Guarde-o lho da rede, retire sempre a unidade de para consultas futuras.
  • Página 212: Descrição Do Produto

    DESCRIÇÃO DO PRODUTO Cabo do nebulizador (ligação à uni- Unidade de comando dade de comando e ao nebulizador) 2 nebulizadores completos Adaptador AC (incl. o gerador de aerossol): Adaptador substituível (3 unid.) Gerador de aerossol* - Mala de transporte e saco do Tampa do reservatório de nebulizador medicamentos (pré-montada),...
  • Página 213: Indicações De Uso

    Com dois trata- mentos inalatórios com uma duração de A PARI Pharma GmbH não se responsa- inalação total de 30 minutos e uma biliza por danos resultantes do manusea- desinfeção por dia, é expectável uma mento incorreto do aparelho.
  • Página 214: Preparar A Inalação

    PREPARAR A INALAÇÃO Informações para a primeira • Insira as pilhas de acordo com os sím- bolos de polaridade: utilização - Não utilize medicamentos acabados de retirar do frigorífico, para evitar even- tuais irritações durante a inalação devido a aerossol demasiado frio. - Limpe o nebulizador e o gerador de aerossol antes da primeira utilização (consulte LIMPEZA E DESINFEÇÃO,...
  • Página 215: Preparação Do Nebulizador

    Preparação do nebulizador • Se necessário, troque o adaptador da unidade de alimentação específico para o país. Certifique-se de que o CUIDADO: adaptador (9a) encaixa na carcaça da Verifique os componentes do nebulizador unidade de alimentação: antes de cada utilização. Substitua os componentes partidos, deformados e muito descolorados.
  • Página 216 • Coloque o gerador de aerossol (3). • Ligue o bocal (7) à câmara do Este tem de engatar percetivelmente. nebulizador. NOTA: Não toque na membrana (peça metálica no centro do gerador de aerossol), para evitar danificá-la. Informação: Para a inalação com máscara, observe o manual de instruções da máscara utilizada.
  • Página 217 • Encha o reservatório de medicamentos • Certifique-se de que todas as peças com a quantidade de medicamento indi- estão bem fixas umas às outras e que o cada pelo médico: reservatório de medicamentos está fechado: CUIDADO: O volume total de medicamento não pode ultrapassar o traço superior da escala (6 ml).
  • Página 218: Efetuar A Inalação

    EFETUAR A INALAÇÃO • Sente-se descontraidamente e com as Um LED verde e um sinal acústico costas direitas. (1 som) indicam que o aparelho está a Isso facilita a inalação e melhora a funcionar sem problemas. receção do medicamento nas vias •...
  • Página 219: Imagens Do Visor Durante A Inalação

    Imagens do visor durante a Fim da inalação inalação Logo que não seja produzido mais aeros- sol, a inalação termina e surge a seguinte As seguintes imagens surgem no visor imagem no visor: durante a inalação: Início O Controller desliga-se automaticamente. Durante a inalação Informação:...
  • Página 220: Limpeza E Desinfeção

    LIMPEZA E DESINFEÇÃO Logo após cada utilização, o nebulizador • Desmonte a tampa do reservatório de (incl. o gerador de aerossol) tem de ser medicamentos. limpo e deve ser desinfetado uma vez por Empurre a vedação da tampa (4a) para dia.
  • Página 221: Unidade De Comando E Cabo Do Nebulizador

    Unidade de comando e cabo • Lave bem todos os componentes do nebulizador bem como as partes da do nebulizador frente e de trás do gerador de aerossol Se necessário, limpe a superfície da car- sob água da torneira corrente. caça da unidade de comando e o cabo •...
  • Página 222 Com um aparelho de desinfeção • Verifique os componentes do nebuliza- comum para biberões dor após cada desinfeção. Substitua os • Para uma desinfeção eficiente, utilize componentes partidos, deformados e um aparelho de desinfeção térmica com muito descolorados. um tempo de funcionamento de, pelo Alternativa possível: esterilização em menos, 6 minutos.
  • Página 223: Armazenamento

    Alternativa possível: desinfeção química Por princípio, os produtos desinfetantes à base de compostos de amónio quaterná- rio são indicados para a desinfeção do nebulizador incl. gerador de aerossol. Ao selecionar o químico, certifique-se de que este é adequado para a desinfeção de dispositivos médicos dos materiais indicados (consulte “Materiais utilizados”...
  • Página 224: Localização De Erros

    LOCALIZAÇÃO DE ERROS Você mesmo pode resolver falhas de fun- ajudam-no a localizar e eliminar as causas cionamento que possam ocorrer durante o de uma falha de funcionamento. funcionamento diário. As tabelas seguintes Imagem do visor Possível causa Solução (pisca alternadamente) O cabo da unidade Verifique as ligações de comando ou do...
  • Página 225 Falha Possível causa/Solução Não é possível ligar o Controller - Para ligar, prima o botão ON/ OFF durante (nenhum som, nenhum sinal aprox. 2 segundos. luminoso vermelho ou verde). - A ficha está ligada à tomada e ao aparelho (em modo de funcionamento ligado à rede elétrica)? - As pilhas ou acumuladores estão coloca- dos corretamente?
  • Página 226 Falha Possível causa/Solução A duração da nebulização Com a utilização regular do sistema de inala- aumentou notoriamente. ção, a duração da nebulização irá prolongar- se. Não se trata de um defeito. No entanto, se constatar que a duração da nebulização aumentou notoriamente, as causas poderão ser as seguintes: - Você...
  • Página 227 Falha Possível causa/Solução • Verifique se a montagem do nebulizador O aerossol sai continuada e está correta. abundantemente pelas aberturas do Verifique se as duas válvulas da válvula de reservatório de medicamentos. inspiração se encontram na posição cor- reta. Elas devem estar perfeitamente assentes.
  • Página 228: Eliminação

    Descrição Art. n.º Nebulizador (incl. gerador de aerossol) 678G8222 Gerador de aerossol 678B2620 Bocal 078B3600 Bocal com válvula de expiração PARI (alternativa) 022E3050 Adaptador AC (100-240 V~, 50/60 Hz) 078B7106 Cabo do nebulizador 178G6009 Mala de transporte 078E8005 Conjunto filtro/válvula da PARI 041G0500 ®...
  • Página 229: Dados Técnicos

    NaCl a 0,9% (4 ml). Fluxo inspiratório: 20 l/min. b) Pode variar de acordo com o medicamento e gerador de aerossol utilizado. Os dados técnicos relativos à compatibilidade eletromagnética, sob a forma de tabela, podem ser pedidos à PARI Pharma GmbH ou consultados na Internet em www.eflowrapid.info. ®...
  • Página 230: Classificação De Acordo Com A Norma Din En 60601-1

    Classificação de acordo com a norma DIN EN 60601-1 Tipo de proteção contra choques elétricos (unidade Classe de proteção II de alimentação) Grau de proteção da peça de aplicação contra Tipo BF choques elétricos (nebulizador) Grau de proteção contra a penetração de água de IP 21 acordo com DIN EN 60529 (grau de proteção IP) Grau de proteção em caso de utilização perto de...
  • Página 231: Condições De Armazenamento E Transporte

    Condições de armazena- mento e transporte - Temperatura: -25 °C a +70 °C - Humidade relativa do ar ambiente: 0% a 93% (sem condensação) - Pressão atmosférica: 500 hPa a 1060 hPa NOTA: A humidade de condensação pode afe- tar a operacionalidade do Controller. Por isso, evite variações de tempera- tura extremas.
  • Página 232: Explicação Dos Símbolos

    EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Respeitar o manual de instruções (fundo = azul, símbolo = branco) Corrente alterna Corrente contínua Número de artigo Número de série Grau de proteção da peça de aplicação: tipo BF Aparelho da classe de proteção II Temperatura ambiente mínima e máxima Humidade do ar mínima e máxima Pressão atmosférica mínima e máxima Marcação CE: este produto está...
  • Página 233: Condições De Garantia

    Se, numa situação excecional, for dete- defeitos de material ou de fabrico com ori- tado um defeito, a PARI procederá à sua gem na sua produção. substituição. Caso opte pela substituição, o aparelho poderá ser substituído por um No entanto, a garantia não se estende a...
  • Página 234 ® eFlow rapid - 01/17...
  • Página 235 Bruksanvisning ® För eFlow rapid typ 178G1005 Innehållsförteckning 1 VIKTIGA ANVISNINGAR ............233 Utformning av varningar ...................233 Hantering av inhalationssystemet ..............233 Behandling av spädbarn, barn och handikappade personer ......233 2 PRODUKTBESKRIVNING ............234 Användning ......................235 Avsedd användning...................235 Avsedda patientgrupper ...................235 Läkemedel ......................235 Livslängd ......................235 3 FÖRBEREDA EN INHALATION ..........236 Information för den första användningen ............236...
  • Página 236 9 TEKNISKA DATA ...............251 Allmänt ....................... 251 Klassifikation enligt DIN EN 60601-1 ............... 251 Använda material ....................252 Miljöbetingelser för drift ................... 252 Förvaring och transport ................... 252 10 SYMBOLFÖRKLARING .............253 11 GARANTIVILLKOR..............254 Service och tillverkare ..................254 ® eFlow rapid - 01/17...
  • Página 237: Viktiga Anvisningar

    VIKTIGA ANVISNINGAR Läs igenom denna bruksanvisning och - Håll kablarna borta från husdjur (t.ex. bruksanvisningarna för medföljande tillbe- gnagare). hör noggrant innan användning. Förvara - Använd inte inhalationssystemet i den för att slå upp något senare. Om explosionsfarliga områden eller i när- bruksanvisningen inte beaktas kan det heten av brandfarliga gaser (t.ex.
  • Página 238: Produktbeskrivning

    PRODUKTBESKRIVNING Nebulisatorsladd (anslutning mellan Styrenhet styrenhet och nebulisator) 2 kompletta nebulisatorer (inkl. AC adapter aerosolgenerator): Bytesadapter (3 st.) Aerosolgenerator* - Transportväska och nebulisatorpåse Läkemedelslock (förmonterat), bestående av: - easycare rengöringstillsats för Lockpackning aerosolgenerator Lock Kontrollera att alla komponenter finns med Läkemedelsbehållare och i leveransen.
  • Página 239: Användning

    är beroende av användningsfrek- funktionsstörning. vensen och -tiden. Vid två PARI Pharma GmbH är inte ansvarigt för inhalationsbehandlingar som pågår i skador som har orsakats av en olämplig totalt 30 minuter och en desinficering eller felaktig användning.
  • Página 240: Förbereda En Inhalation

    FÖRBEREDA EN INHALATION Information för den första • Lägg i batterierna med polerna enligt markeringarna: användningen - Använd inte kylskåpskalla läkemedel, för att förhindra ev. irritationer vid inha- lationen pga för kall aerosol. - Rengör nebulisatorn och aerosolgene- ratorn före den första användningen (se RENGÖRING OCH DESINFICERING, sidan 242).
  • Página 241: Förbereda Nebulisatorn

    • Anslut nätadaptern till controllerns uttag • Sätt i aerosolgeneratorn (3). för nätanslutning: Den måste fästa ordentligt. ANVISNING: Ta inte på membranet (metalldel, mitten på aerosolgeneratorn), för att undvika skador. När nätadaptern är ansluten till nätuttaget är controllern klar att användas. Förbereda nebulisatorn OBS: Kontrollera nebulisatorns delar före varje...
  • Página 242 • Stäng nebuliseringskammaren: • Anslut nebulisatorsladden (8) till con- trollern och nebulisatorn. ANVISNING: Korrigera inandningsventilens placering, om snäpplåset inte kan stängas. Den måste ligga plant mot nebuliseringskammaren. • Fäst munstycket (7) på nebuliseringskammaren. • Fyll läkemedelsbehållaren med ordine- rad mängd läkemedel. OBS: Se till att läkemedel endast fylls på...
  • Página 243 • Stäng läkemedelsbehållaren: • Kontrollera att alla delar sitter ihop och att läkemedelsbehållaren är stängd: ® eFlow rapid - 01/17...
  • Página 244: Genomföra En Inhalation

    GENOMFÖRA EN INHALATION • Sätt dig avspänt och med rak rygg. • Andas in djupt med så lugna andetag Detta underlättar inhalationen och som möjligt genom munstycket förbättrar läkemedelsupptagningen i och andas sedan ut igen. Du kan ha luftvägarna. munstycket i munnen även under •...
  • Página 245: Skärmmeddelanden Under Inhalationen

    Skärmmeddelanden under Avsluta inhalationen inhalationen Så snart det inte längre alstras någon aerosol är inhalationen avslutad och föl- Följande meddelanden visas på skärmen jande meddelande visas på skärmen: under inhalationen: Start Controllern stängs av automatiskt. Under inhalationen Info: Nebuliseringstiden kan öka under användningen.
  • Página 246: Rengöring Och Desinficering

    RENGÖRING OCH DESINFICERING Nebulisatorn (inkl. aerosolgeneratorn) • Ta isär läkemedelslocket. måste rengöras omedelbart efter varje Tryck då ned lockpackningen (4a) och användning och desinficeras en gång om ut ur locket (4b). dagen. Förberedelse Ta isär inhalationssystemet i alla dess delar: •...
  • Página 247: Styrenhet Och Nebulisatorsladd

    Styrenhet och • Lägg delarna på ett torrt och rent under- lag, och låt dem torka helt: nebulisatorsladd Rengör ytan på styrenhetens hölje och kabeln med en ren, fuktig trasa. ANVISNING: Håll inte styrenheten under rinnande vatten och använd inte flytande ren- göringsmedel.
  • Página 248 Med en i handeln vanlig Möjligt alternativ: koka i destillerat desinficeringsapparat för nappflaskor vatten • Använd en termisk desinficeringsappa- • Lägg alla delar i kokande vatten i minst rat med en drifttid på minst 6 minuter, 5 minuter. Använd en ren kastrull och för en effektiv desinficering.
  • Página 249: Förvaring

    Möjligt alternativ: kemisk desinficering I allmänhet är desinficeringsmedel base- rade på kvartära ammoniumföreningar lämpliga för desinficering av nebulisatorn inkl. aerosolgenerator. Se vid val av kemikalierna till att dessa är lämpliga för desinficering av medicinska produkter med angivna material (se ”Använda material” på sidan 252). Beakta desinficeringsmedlets bruksanvis- ning, särskilt uppgifterna om dosering och säker användning.
  • Página 250: Felsökning

    FELSÖKNING Vissa felfunktioner, som uppstår vid daglig hjälper dig att hitta och åtgärda orsakerna drift, kan du själv åtgärda. Följande tabeller till en felfunktion. Skärmmeddelande Möjlig orsak Åtgärd (blinkar växlande) Sladdanslutningen Kontrollera till styrenheten eller sladdanslutningarna. sladdanslutningen till nebulisatorn har brutits.
  • Página 251 Möjlig orsak/åtgärd Controllern kan inte slås på (ingen - Slå på apparaten genom att hålla knappen ton, ingen röd eller grön LED). ON/ OFF intryckt i ca 2 sekunder. - Är nätkontakten ansluten till nätuttag och apparat (vid nätdrift)? - Är batterierna eller de laddningsbara batte- rierna rätt isatta? - Kontrollera batteriernas och de laddnings- bara batteriernas laddningstillstånd!
  • Página 252 Möjlig orsak/åtgärd Nebuliseringstiden har ökat märkbart. Vid en regelbunden användning av inhala- tionssystemet ökar nebuliseringstiden. Detta är inget fel. Om du dock märker att nebulise- ringstiden har ökat betydligt kan det ha föl- jande orsaker: - Du inhalerar ett annat läkemedel. - Påfyllningsmängden har ökat.
  • Página 253 Möjlig orsak/åtgärd Läkemedelslocket kan inte tas bort Undertrycket i läkemedelskammaren är för från läkemedelsbehållaren efter högt. inhalationsbehandlingen. • Öppna nebuliseringskammaren och dra lite i aerosolgeneratorn för att släppa in luft. Nu kan locket tas bort utan problem. Kontakta den lokala servicepartnern om en felfunktion fortfarande finns kvar. ®...
  • Página 254: Kassering

    RESERVDELAR OCH TILLBEHÖR Beskrivning Art. nr Nebulisator (inkl. aerosolgenerator) 678G8222 Aerosolgenerator 678B2620 Munstycke 078B3600 PARI munstycke universal (alternativ) 022E3050 AC adapter (100–240 V~, 50/60 Hz) 078B7106 Nebulisatorsladd 178G6009 Bärväska 078E8005 PARI Filter/Ventil Set 041G0500 ®...
  • Página 255: Tekniska Data

    Kan variera beroende på använt läkemedel och använd aerosolgenerator. Tekniska data för elektromagnetisk kompatibilitet kan på begäran fås i tabellform från PARI Pharma GmbH eller på internet, under www.eflowrapid.info. Klassifikation enligt DIN EN 60601-1 Skyddssätt mot elektrisk stöt (nätadapter) Skyddsklass II Skyddsgrad mot elektrisk stöt från använda delar...
  • Página 256: Använda Material

    Använda material Förvaring och transport - Nebulisator: polypropylen, termoplas- - Temperatur: –25 °C till +70 °C tiska elastomerer, polyoxymetylen - Relativ luftfuktighet i omgivningen: - Munstycke: polypropylen, silikongummi 0 % till 93 % (icke kondenserande) ® eFlow rapid innehåller inga delar av - Lufttryck: 500 hPa till 1060 hPa naturgummi (latex).
  • Página 257: Symbolförklaring

    SYMBOLFÖRKLARING Beakta bruksanvisningen (bakgrund = blå, symbol = vit) Växelström Likström Artikelnummer Serienummer Skyddsgrad för använda delar: typ BF Apparat i skyddsklass II Min. och max. omgivningstemperatur Min. och max. luftfuktighet Min. och max. lufttryck CE-märkning: denna produkt uppfyller kraven i direktiven 93/42/EEG (medicintekniska produkter) och 2011/65/EU (RoHS).
  • Página 258: Garantivillkor

    PARI Pharma GmbH. Om det ändå skulle uppstå ett fel kommer Garantin gäller dock inte för förslitningsde- PARI att byta ut apparaten. Ett byte av lar, alltså apparatdelar som utsätts för nor- apparaten kan ske med en likadan eller malt slitage, t.ex. nebulisator och aerosol- åtminstone en jämförbar modell.
  • Página 260 PARI Pharma GmbH Moosstrasse 3 • 82319 Starnberg • Germany E-Mail: info@pari.de • www.eflowrapid.info...

Tabla de contenido