Bedienungsanleitung DUSPOL expert ® Bevor Sie den Spannungsprüfer DUSPOL expert benutzen: ® Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung und beachten Sie un- bedingt die Sicherheitshinweise! Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung Funktionsprüfung vor dem Gebrauch zur Überprüfung der Spannungsfreiheit einer Anlage Überprüfung der Spannungsfreiheit einer Anlage Lastzuschaltung mit Vibrationsmotor Außenleiterprüfung (Phasenanzeige) Drehfeldprüfung...
Página 5
Elektrische Symbole auf dem Gerät: Symbol Bedeutung Achtung Dokumentation beachten! Das Symbol gibt an, dass die Hinweise in der Bedienungsanleitung zu beachten sind, um Gefahren zu vermeiden Gerät oder Ausrüstung zum Arbeiten unter Spannung Drucktaster AC Wechselspannung DC Gleichspannung DC/AC Gleich- und Wechselspannung Erde (Spannung gegen Erde) Drehfeldrichtungsanzeige;...
Página 6
erwärmt, ist ein thermischer Schutz (Rückregelung) vorgese- hen. Bei dieser Rückregelung fällt auch die Drehzahl des Vi- brationsmotors und der Innenwiderstand steigt an. Die Lastzuschaltung (beide Drucktaster sind gedrückt) kann genutzt werden um … Blindspannungen (induktive und kapazitive Spannungen) zu unterdrücken - Kondensatoren zu entladen 10/30 mA FI-Schutzschalter auszulösen. Die Auslösung des FI-Schutzschalters erfolgt durch Prüfung an Außen- leiter (Phasenanzeige) gegen PE (Erde). (Bild E) Außenleiterprüfung (Phasenanzeige) (Bild D) Umfassen Sie vollflächig die Griffe L1...
Página 7
Max. Anzeigefehler: U ± 15 %, ELV U + 0%, - 15% Impedanz (Innenwiderstand) Messkreis/ Lastkreis: 205 kΩ/ 5 kΩ Stromaufnahme Messkreis: I < 6,0 mA (1.000 V) Stromaufnahme Lastkreis: I < 550 mA (1.000 V) - Polaritätsanzeige: + 12 V LED, - 12 V LED - Außenleiterprüfung (Phasenanzeige): ≥ U 230 V, 50 Hz/ 60 Hz - Drehfeldprüfung: ≥ U 400 V, 50 Hz/ 60 Hz - Durchgangsprüfung: 0 bis ca. 100 kΩ, LED + Summer, Prüfstrom: max. 10 μA - ...
Página 8
Please observe that the impedance (internal resistance) of the voltage tester influences the indication of interference voltages (capacitively or inductively induced)! Depending on the internal impedance of the voltage detector, there will be a different capability of indicating the presence or absence of operating voltage in case of the presence of interference voltage.
Página 9
(the phase indication only works in an earthed AC voltage mains) and the vibration motor (the vibration motor is activated by actuating both push-buttons). The installation is only free of voltage, if all three test circuits (voltage indication, phase indication and vibration motor) are signaling the absence of voltage.
Página 10
Fully grasp the display handle L2 and pass the detector over a live line (e.g. a cable reel or a chain of lights) from the feeding point (phase) in direction of the other end of the line. - As long as the line is not interrupted, the yellow LED Ω for continuity is flashing. The point of the cable break has been localized as soon as the yellow LED Ω ...
Página 11
isolées L1 et L2 et ne touchez jamais les pointes d'essai L1/- et L2/+ Contrôlez toujours le bon fonctionnement du contrôleur de tension immédiatement avant et après de l'utiliser afin d’assurer l’absence de tension de l’installation (voir para- graphe 3)! Le contrôleur de tension ne doit être utilisé dès lors qu'une ou plusieurs affichages ne fonctionnent plus ou dès lors l'appareil n'est plus opérationnel ! Ensuite, répétez ...
Description de l’appareil Protecteur de pointe d'essai Pointe d'essai L1/- Pointe d'essai L2/+ Eclairage du point de mesure par LED Capteur du détecteur de rupture de câble Bouton-poussoir Poignée L1 Poignée indicatrice L2 Affichage de niveau par LED LED +/- de l'affichage de polarité L ED rouge pour le contrôle du conducteur extérieur (indication de phase) ...
Página 13
- Reliez la pointe d'essai L2/+ au composant à contrôler. Faites attention de ne pas toucher la pointe d‘essai L1/- lors du contrôle monophasé du conducteur extérieur ( indi- cation de phase ) et veillez à ce que cette pointe d‘essai reste sans contact. ...
- test de continuité : 0 à 100 kΩ environ, LED + ronfleur, courant d'essai : max. 10 μA - détecteur de rupture de câble : ≥ U 200 V - moteur à vibration, démarrage : ≥ U 230 V - catégorie de surtension : CAT IV 600 V, CAT III 1.000 V type de protection : IP 65 (DIN VDE 0470-1 IEC/EN 60529) 6 – premier indice : protection contre l'accès aux com- posants dangereux et protection contre les impuretés solides, étanche aux poussières 5 –...
¡Tenga en cuenta que la impedancia (resistencia interna) del detector de voltaje tiene efecto sobre la indicación de los voltajes de interferencia! (conexión capacitiva o inductiva) Dependiendo de la impedancia interna del detector de voltaje, la presencia de voltajes de interferencia se muestra en dife- rentes indicaciones «voltaje de funcionamiento existente»...
conocidas p. ej. en una caja de enchufe de 230 V. No emplear el detector de tensión si no funcionan correc- tamente la indicación de tensión, la indicación de fase y el motor de vibración. Comprobación de la ausencia de tensión de una insta- lación (Figura B/C) Al efectuar una comprobación de la instalación, comprobar la ausencia de tensión de la misma controlando la indicación de tensión, la indicación de fase (la indicación de fase sólo funciona en una red de tensión alterna con puesta a tierra) y...
400 V - 900 V, 50/60 Hz (fase contra fase) en la red de co- V, 50/60 Hz (fase contra fase) en la red de co- rriente trifásica puesta a tierra. Ropa protectora y condiciones aislantes en el lugar de emplazamiento pueden perjudicar el funcionamiento. Control de continuidad (Figura H) - ...
14. Protección ambiental Al concluir la vida útil de aparato, éste deberá de- ponerse en los sistemas de reciclado o recogia que estén a disposición. Инструкция за експлоатация DUSPOL expert ® Преди използване на индикатора за напрежение DUSPOL ® expert: Моля прочетете внимателно инструкцията за екс- плоатация и винаги спазвайте указанията за безопасност! Съдържание...
Página 19
се счита за отделена от съоръжението, се препоръчва с допълнителни мерки спешно да се докаже и установи със- тоянието „Липса на работно напрежение” на подлежащата на проверка част, че показаното напрежение е смущение в напрежението (Пример: Използване на подходящ детектор на напрежение, който да е в състояние да различи смуще- ние в работното напрежение от смущение в напрежението, проверка чрез оглед на прекъснатото място в електриче- ската мрежа и т.н.). Детектор на напрежение, който е в състояние да разли- чи работно напрежение от смущение в напрежението чрез...
Página 20
- Мигаща светлина ниво показва, че стойността на напрежението LED етап не е била обработва (освен 12/24 V LED-светодиод). Една LED светлини стъпка от 75 - 85% на стойност на скалата - Променливите напрежения (AC) се индицират чрез едновременно светване на + 12 V LED-светодиод и на - 12 V LED-светодиод. - Постоянните напрежения (DC) се индицират чрез свет- ване на + 12 V LED-светодиод или на - 12 V LED-све- тодиод. Посредством индикацията на поляритет се показва приложеният на измервателните сонди L2/+ поляритет + или -. - ...
Página 21
- При непрекъснатост (R < 100 kΩ) прозвучава акусти- чен сигнал и жълтият LED-светодиод Ω за непре- къснатост светва. - Проверката може да се извърши също и за определя- не на посока на пропускане и посока на непропускане на полупроводникови елементи. - Ако на мястото на тестване има напрежение, инди- каторът за напрежение автоматично превключва на проверка на напрежението и това се появява като ин- дикация.
Página 22
Návod k použití DUSPOL expert ® Před použitím analogové zkoušečky napětí DUSPOL expert: ® Přečtěte si návod k použití a bezpodmínečně dodržujte bez- pečnostní pokyny! Obsah Bezpečnostní pokyny Popis přístroje Funkční zkouška před použitím zkoušečky ke kontrole absence napětí zařízení Kontrola absence napětí zařízení Připojení zátěže s vibračním motorem Zkouška vnějších vodičů...
Página 23
Stejnosměrné napětí DC Stejnosměrné a střídavé napětí DC/AC Země (napětí proti zemi) Ukazatel směru otáčivého pole; směr otáčivého pole může být zobrazen jen při 50 popř. 60 Hz a v uzemněné síti Tento symbol ukazuje vložení baterií se správ- nými póly Popis přístroje Ochrana zkušebních hrotů Měřicí hrot L1/- Měřicí hrot L2/+ Osvětlení měřicího místa LED Senzor detektoru přetržení kabelu Tlačítko Rukojeť L1 Rukojeť s indikacemi L2 Stupňová indikace LED +/- LED indikace polarity Č ervené LED pro kontrolu vnějších vodičů (zobrazení fází) Zelené LED ◄LR► ukazatele otáčivého pole (vlevo/vpravo) ...
Página 24
K - Pokud se v indikačním poli rozsvítí červená LED , je k této části zařízení přiložen vnější vodič (fáze) střídavého napětí. Upozornění: Jednopólová zkouška vnějších vodičů (zobrazení fází) je možná v uzemněné síti od 230 V, 50/60 Hz (fáze vůči zemi). Ochranný oděv a izolační podmínky na stanovišti mohou ne- gativně ovlivnit funkci. Pozor! Beznapěťový stav je možné stanovit pouze dvoupólovým mě- řením. Zkouška otáčivého pole (obrázek F/G) - K zajištění kapacitního spojení vůči zemi uchopte obě ru- kojeti L1 a L2 po celé ploše. - Měřicí hroty L1/- a L2/+ přiložte ke dvěma vnějším vodičům (fáze) a zkontrolujte, zda je přiloženo napětí vněj- šího vodiče např. 400 V.
Página 25
13. Všeobecná údržba Kryt zevně utírejte čistou a vlhkou utěrkou. Nachází-li se v oblasti baterie nebo v přihrádce na baterie nečistoty nebo usazeniny, musíte je vyčistit suchou utěrkou. Při delším skladování odstraňte baterie z přístroje! 14. Ochrana životního prostředí Přístroj na konci jeho životnosti zavezte k recyklaci na dostupná sběrná místa. Brugsanvisning DUSPOL expert ® Før De bruger spændingsviseren DUSPOL expert: Læs ven- ® ligst hele brugsanvisningen og vær under alle omstændighe- der opmærksom på...
Página 26
Spændingstestere som er i stand til at skelne mellem driftsspændinger og støjspændinger: En spændingstester med angivelse af to værdier af den in- terne impedans har bestået testen af sit design/ konstruktion til behandling af interferens spændinger og er (inden for de tek- niske grænser) i stand til at differentiere mellem driftspænding og støjspænding og kan vise den eksisterende spændingstype direkte eller indirekte.
Página 27
tor med ubalance) spænding i indikatorhåndtag L2 . Fra ca. 200 V vil denne sættes i en drejebevægelse. Stigende spæn- ding vil også øge dens omdrejningstal og vibration. Varigheden af en prøvning med en lavere indvendig modstand (belastning- prøvning) er afhængig af størrelsen af den spænding, der skal måles. For at forhindre en ikke-tilladelig opvarmning af appa- ratet, er der anbragt en termisk beskyttelse (returregulering).
Página 28
Mærkefrekvensområde f: 0 til 500 Hz Maks. visningsfejl: U ± 15 %, ELV U + 0% - 15% Impedans (indvendig modstand) målekreds/ belastnings- kreds: 205 kΩ/ 5 kΩ Strømoptagelse målekreds: I < 6,0 mA (1.000 V) Strømoptagelse belastningskreds: I < 550 mA (1.000 V) - Polaritetsvisning: + 12 V LED, - 12 V LED - Prøvning af faseledning (fasevisning): ≥ U 230 V, 50 Hz/ 60 Hz - Prøvning af drejefelt: ≥ U 400 V, 50 Hz/ 60 Hz - Gennemgangstest: 0 til ca. 100 kΩ, LED + summer, prøve- strøm: maks. 10 μA - Kabelbrudsdetektor: ≥ U 200 V - ...
Página 29
tää eri tavoin kun häiriöjännite on kytkeytyneenä. Pieni vastuksinen jännitetesteri (Näennäisvastus < 100 kΩ), häiriöjännitettä kasvatetaan tai pienennetään: Suhteellisen pienellä näennäisvastuksella varustettu jännite- testeri ei näytä kaikkia häiriöjännitearvoja, joiden alkuperäinen jännite on yli ELV (50 V AC / 120 V DC) verrattuna viitearvoon 100 kΩ. Testattavia osia kosketettaessa voi jännitetesteri ai- heuttaa väliaikaisen häiriöjännitteen laskun purkautumisen kautta jopa alle ELV:n, mutta häiriöjännite palaa alkuperäiselle ...
Página 30
75 - 85 % asteikosta. - Vaihtojännitteet (AC) näytetään samanaikaisella + 12 V LED’ in ja - 12 V LED’ in syttymisellä. - Tasajännitteet (DC) näytetään + 12 V LED’ in tai - 12 V LED’ in syttymisellä. - Energiarikkaiden ja energiaköyhien jännitteiden erottami- seksi toisistaan (esim. kapasitiivisesti kytketyt häiriöjän- nitteet) voidaan kumpaakin painonäppäintä painamalla kytkeä sisäinen kuormitus päälle jännitteenkoettimessa (katso kappale 5).
Página 31
11. Pariston vaihto (kuva K) Älä liitä laitetta jännitteeseen paristotilan ollessa auki! Paristotila on näyttökahvan takapuolella L2 Irrota paristotilan kannen ruuvi ja vaihda käytetyt paristot kahteen uuteen paristoon tyyppiä Micro (LR03/AAA). Tar- kista, että paristojen napaisuus on oikea! Aseta paristotilan kansi näyttökahvalle L2 ja kiristä ruuvi. 12. Tekniset tiedot - ...
- Δημιουργώντας μια τάση tester για περισσότερο από 30 δευτερόλεπτα τάσης (μέγιστη κύκλος) - Ο ανιχνευτής τάσης δεν επιτρέπεται να αποσυναρμολογεί- ται! - Ο ανιχνευτής τάσης πρέπει να προφυλάσσεται από ακα- θαρσίες και φθορές της επιφάνειας περιβλήματος. - Μετά από τη χρήση πρέπει να εφοδιάζονται οι ακίδες του ανιχνευτή τάσης με το εσώκλειστο προστατευτικό ακίδων , ως προστασία από φθορές! - Σημειώστε ότι η σύνθετη αντίσταση (εσωτερική αντίσταση) του ελεγκτή τάσης επηρεάζει την ένδειξη τάσεων θορύβου (ενσωμάτωση χωρητικά ή επαγωγικά)! Ανάλογα με την εσωτερική σύνθετη αντίσταση του ελεγκτή τά- σης, υπάρχουν για την περίπτωση παρουσίας τάσης θορύβου διάφορες δυνατότητες για την ένδειξη «υπάρχει τάση λειτουρ- γίας» ή « δεν υπάρχει τάση λειτουργίας». Ελεγκτής τάσης χαμηλής σύνθετης αντίστασης (Σύνθετη αντίσταση < 100 kΩ), η τάση θορύβου περιορίζεται ή μειώ- νεται: Ένας ...
βή με ένδειξη L2 για περ. 3 δευτ. πατημένο, για να ξεκινήσετε το σύστημα αυτοελέγχου. • ο βομβητής αντηχεί, όλες οι φωτοδίοδοι (εκτός της φωτοδιόδου - 12 V δεν + 12 V) και ο φωτισμός των σημείων μέτρησης πρέπει να ανταποκρίνονται λειτουργικά. - Μια αντικατάσταση μπαταρίας είναι αναγκαία, όταν δεν μπορεί να ενεργοποιείται το σύστημα αυτοελέγχου.
- Μία αριστερόστροφη διαδοχή (φάση L2 πριν από τη φάση L1) είναι δεδομένη, όταν ανάβει η πράσινη φωτοδίοδος ◄ της ένδειξης περιστρεφόμενου πεδίου - Η δοκιμή περιστρεφόμενου πεδίου προϋποθέτει πάντα έναν αντιέλεγχο με ανταλλαγή των ακίδων L1/- και L2/+ , κατά τον οποίο θα πρέπει να μεταβάλλεται η περιστρο- φική διαδοχή. Υπόδειξη: Η δοκιμή περιστρεφόμενου πεδίου είναι δυνητική σε γειωμένο τριφασικό δίκτυο ηλεκτρισμού με τουλ. 400 V - 900 V, 50/60 Hz (φάση ως προς τη φάση). Προστατευτικός ρουχισμός και ηλε- κτρομονωτικές συνθήκες στη θέση εγκατάστασης μπορούν να επηρεάζουν τη λειτουργία. Έλεγχος συνέχειας (εικόνα H) - Ο έλεγχος συνέχειας πρέπει να διενεργείται σε τμήματα εγκατάστασης άνευ τάσεως κι αν χρειαστεί, να εκφορτίζο- νται και οι πυκνωτές. - Θέστε τις δύο ακίδες L1/- και L2/+ στα προς έλεγχο τμήματα της εγκατάστασης. - ...
τμήμα μπαταριών ή το περίβλημα μπαταριών, καθαρίστε επί- σης κι αυτές με ένα στεγνό πανί. Σε περίπτωση μακρόχρονης αποθήκευσης αφαιρέστε τις μπα- ταρίες από το όργανο! 14. Προστασία περιβάλλοντος Παρακαλώ παραδώστε τη συσκευή μετά το τέλος του κύκλου ζωής της στα ευρισκόμενα στη διάθεσή σας συστήματα συλλογής και επιστροφής. DUSPOL expert ® használati utasítás Mielőtt megkezdené a DUSPOL expert feszültségvizsgáló ® használatát: olvassa el a használati utasítást és okvetlenül tartsa a biztonsági tudnivalókat! Tartalomjegyzék Biztonsági tudnivalók A készülék leírása...
feszültség-ellenőrző által kijelzett feszültség zavarófeszültség. Azok feszültség-ellenőrzők, amelyek képesek teher-hoz- zákapcsolással megkülönböztetni az üzemi feszültséget a zavarófeszültségtől: Olyan feszültség-ellenőrző, amely a belső impedancia két ér- tékét adja meg, megfelelt a zavarófeszültségek kezelésével kapcsolatban a kivitelezése / szerkezete vizsgálatának, és (a műszaki határokon belül) képes különbséget tenni az üzemi feszültség és a zavarófeszültség között, valamint a meglévő feszültségtípust közvetlenül vagy közvetetten megjeleníteni.
Terhelés csatlakozó vibrációs motorral (B/C kép) A két L1 és L2 markolat egy-egy nyomógombbal van ellátva. A két nyomógomb megnyomására egy kis belső ellenállára kapcsolunk. Ugyanekkor feszültséget adunk a L2 kijelzős markolatban lévő rezgőmotorra (kiegyensúlyozat- lan röpsúlyos motor). Kb. 200 V-tól kezdve ez forgásba jön. Növekvő feszültséggel növekszik ennek fordulatszáma és rez- gése is. A kis belső ellenállással történő vizsgálat (terheléses ...
12. Műszaki adatok - Előírás: DIN EN 61243 -2: 2015, IEC 61243-3: 2014 - Névleges feszültségtartomány: 12 V - AC/DC 1.000 V Névleges frekvenciatartomány f: 0 - 500 Hz Max. kijelzési hiba: U ± 15 %, ELV U + 0 % - 15 % - Mérőkör/ terheléskör, impedancia (belső ellenállása): 205 kΩ/ 5 kΩ - Mérőkör áramfelvétele: I < 6,0 mA (1.000 V) Terheléskör áramfelvétele: I < 550 mA (1.000 V) - Polaritás-kijelzés: + 12 V LED, - 12 V LED - Fáziskijelző: ≥ U 230 V, 50 Hz/ 60 Hz - Fázissorrend vizsgálat: ≥ U 400 V, 50 Hz/ 60 Hz - ...
Página 39
Creazione di un tester di tensione per più di 30 secondi di tensione (duty cycle massimo) L’indicatore di tensione non può essere disassemblato! L’indicatore di tensione deve essere protetto dalle impurità e dai danneggiamenti alla superficie del suo involucro. A scopo protezione dagli infortuni, dopo l’impiego dell’indi- catore di tensione, sulle punte di controllo deve essere ap- plicata l’apposita protezione compresa nella fornitura!
Página 40
so sorgenti di tensione conosciute, per esempio una presa di corrente da 230 V. Non usare il controllore di tensione se l’indicatore di ten- sione, l’indicatore di fase e il motore a vibrazione non fun- zionano correttamente! Verifica dell’assenza di tensione di un impianto (Figura B/C) In occasione del controllo dell'impianto, controllare l'assenza di tensione dell'impianto controllando l'indicatore di tensione,...
Página 41
Indicazione: Il controllo del campo rotante è possibile in una rete trifase collegata a massa a partire da 400 V - 900 V, 50/60 Hz (fase verso fase). Gli indumenti protettivi ed i dispositivi di isolamen- to installati nel luogo in cui avviene il controllo possono pregiu- dicare questa funzione.
Página 42
14. Protezione dell’ambiente Alla fine del periodo di durata utile dell’apparecchio si prega di portarlo presso i centri di restituzione e raccolta esistenti. Naudojimosi instrukcija DUSPOL expert ® Prieš pradėdami naudoti įtampos detektorių DUSPOL expert: ® prašome perskaityti naudojimosi instrukciją ir būtinai laikytis saugos reikalavimų! Turinys Saugos reikalavimai Prietaiso aprašymas...
Página 43
Elektros simboliai, esantys ant prietaiso: Simbolis Reikšmė Svarbi dokumentus! Šis simbolis rodo, kad vadovas vadove aprašy- tas, kad būtų išvengta bet kokių pavojų Prietaisas arba įrenginys yra skirtas dirbti su įtampa Spaudžiamasis mygtukas Kintamoji srovė AC Nuolatinė srovė DC Nuolatinė ir kintamoji srovė DC/AC Žemė (įtampa iki žemės) Trifazės sistemos sekos indikatorius; nustatyti fazių seką galima tik esant 50 bzw. 60 Hz įtam- pai ir įžemintam trifaziam tinklui Šis simbolis nurodo baterijų įstatymo polių kryptį Prietaiso aprašymas Matavimo jutiklio saugos dangtelis Matavimo jutiklis L1/- Matavimo jutiklis L2/+ ...
Página 44
daug neįkaistų, kas yra neleistina, jame yra įmontuotas termoi- zoliacinės kontrolės įtaisas (atbulinis reguliavimas). Veikiant atbulinio reguliavimo įtaisui, vibracinio variklio greitis sumažėja ir padidėja vidinio pasipriešinimo varža. Apkrovos prijungimą galima naudoti (abu mygtukai paspausti), kad ... - slopinti reaktyvias įtampas (induktyvinę ir tūrinę įtampą) - iškrauti kondensatorius - suaktyvinti 10/30 mA nuotėkio srovės apsaugos įtaisą. Nuo- tėkio srovės apsaugos įtaisas susiaktyvina tikrinant išorinį laidininką (fazės indikatorius) prieš PE (žemę). (pav. E) Išorinių laidų patikrinimas (fazės indikatorius) (pav. D) - Pilnutinai apimkite rankenėlėlių L1 ir L2 ...
Página 45
- Srovės sąnaudos matuojamoje schemoje: I < 6,0 mA - Srovės sąnaudos apkrovos grandinėje: I < 550 mA (1.000 V) - Poliškumo indikacija: + 12 V LED, - 12 V LED - Išorinio laidininko (fazės indikatorius): ≥ U 230 V, 50 Hz/ 60 Hz - Ir trifazių sekos indikacija: ≥ U 400 V, 50 Hz/ 60 Hz - Grandinės vientisumo patikrinimas: nuo 0 iki apie 100 kΩ, LED + garsinis signalas, kontrolinė srovė: maks. 10 μA - Laido trūkio detektorius: ≥ U 200 V - Vibracinio variklio veikimo pradžia: ≥ U 230 V - Perkrovos kategorija: CAT IV 600 V, CAT III 1000 V - Saugos klasė: IP 65 (DIN VDE 0470-1 IEC/EN 60529) 6 ...
Página 46
Spenningstestere for lav impedans (Impedans < 100 kΩ), forstyrrelsespenning er undertrykt eller redusert: En spenningstester med forholdsvis lav indre impedans blir sammenlignet med referanseverdien 100 kΩ, og viser ikke alle støyspenninger med ett startverdi over ELV (50 V AC/ 120 V DC). Ved kontakt med de delene som skal testes kan spen- ningstesteren temporært redusere interferensspenning ved utladning til et nivå under ELV; etter fjernelse av spenningstes- tere vil interferensspenning anta dens opprinnelige verdi igjen.
Página 47
begynner å lyse samtidig. - Likestrøm (DC) vises ved at enten + 12 V LED eller - 12 V LED begynner å lyse. Med polaritetsvisningen vises polariteten + eller - på L2/+ For å undersøke energirike og energifattige spenninger (f.eks. kapasitivt innkoblede støyspenninger) kan man ved å rykke på begge trykktastene koble inn en intern last i spenningsindikatoren (se avsnitt 5).
Página 48
Batterirommet er plassert på baksiden av visningshåndta- ket L2 Løsne skruen på batterilokket og skift de brukte batteriene ut med to nye batterier av typen Micro (LR03/AAA). Pass på at du legger de nye batteriene i med riktig polretning! Sett batteridekselet på visningshåndtaket L2 og skru til skruen. 12.
Página 49
- De graduele LED-indicator dient om het spanningsbereik weer te geven en is niet bestemd voor meetdoeleinden. Het creëren van een spanningstester voor meer dan 30 seconden spanning (maximaal toegestane inschakelduur ID = 30 seconden) De spanningstester mag niet worden gedemonteerd! De spanningstester moet worden beschermd tegen ver- ontreinigingen en beschadigingen van het behuizingop- pervlak.
Página 50
• De drukschakelaar in de indicatiehandgreep L2 moet gedurende ca. 3 seconden ingedrukt worden gehouden om de ingebouwde testfunctie te starten. • De zoemer weerklinkt, alle LED´s (behalve de - 12 V LED of + 12 V LED) en de meetpuntverlichting moeten hun werking aangeven. Het vervangen van de batterijen is noodzakelijk, wanneer de ingebouwde testfunctie (zelftest) niet meer kan worden geactiveerd.
Página 51
wanneer de groene LED ◄ van de draaiveldindicatie brandt. Bij het testen van het draaiveld is steeds een tegencon- trole vereist met verwisselde teststaven L1/- en L2/+ , waarbij het draaiveld moet veranderen. Opmerking: Het testen van het draaiveld is vanaf 400 V - 900 V, 50/60 Hz (fase tegen fase) in het geaarde draaistroomnet mogelijk. Beschermende kleding en isolerende lokale omstandigheden kunnen de werking negatief beïnvloeden Doorgangstest (afbeelding H)
Página 52
14. Milieubescherming Lever het apparaat aan het einde van zijn levensduur in bij de beschikbare recycling- en inzamelsystemen. Instrukcja obsługi DUSPOL expert ® Przed użyciem próbnika napięcia DUSPOL expert należy: ® przeczytać instrukcję obsługi i koniecznie przestrzegać wska- zówek bezpieczeństwa! Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa Opis urządzenia Sprawdzenie prawidłowości działania przed użyciem do kontroli braku napięcia w urządzeniu Sprawdzenie braku napięcia w urządzeniu...
Página 53
nania/ konstrukcji w zakresie obsługi napięcia zakłócającego i umożliwia (w ramach granic technicznych) rozróżnienie napię- cia roboczego i napięcia zakłócającego oraz bezpośrednie lub pośrednie sprawdzenie typu występującego napięcia. Elektryczne Symbole na urządzeniu: Symbol Znaczenie Ważna dokumentacja! Symbol wskazuje, że podręcznik z instrukcją, aby uniknąć ryzyka Urządzenie lub wyposażenie do pracy pod na- pięciem Klawisz AC napięcie przemienne DC napięcie stałe DC/ AC napięcie stałe / przemienne Ziemia (napięcie do masy) Wskaźnik następstwa faz; kierunek następstwa faz może być pokazywany tylko przy 50 lub 60 Hz i uziemionej sieci Ten symbol pokazuje ustawienie baterii do wło- żenia zgodnie z biegunami Opis urządzenia Ochraniacze końcówek Końcówka próbnika L1/- Końcówka próbnika L2/+ ...
Página 54
niewielki opór wewnętrzny. Tu do chwytu wskaźnika L2 zostanie podłączony do napięcia silnik wibracyjny (silnik nie- wyważony). Przy napięciu ok. 200 V zostanie on wprawiony w ruch obrotowy. Ze zwiększeniem napięcia wzrosną jego obroty oraz wibracja. Czas kontroli przy niewielkim oporze wewnętrz- nym (kontrola pod obciążeniem) jest zależny od wielkości mierzonego napięcia. Aby nie doszło do niedopuszczalnego przegrzania urządzenie zaopatrzone jest w ochronę termiczną (regulacja odwrotna). Przy regulacji odwrotnej spada ilość ob- rotów silnika wibracyjnego a wzrasta opór wewnętrzny. Włączania obciążenia (oba klawisze są naciśnięte) można używać w następujących przypadkach …...
Página 55
AAA). Proszę zwrócić uwagę na prawidłowe położenie biegunów nowych baterii! - Pokrywę baterii położyć na chwyt wskaźnika L2 i docią- gnąć śrubę. 12. Dane techniczne - Przepisy: DIN EN 61243-3: 2015, IEC 61243-3: 2014 - Zakres napięcia znamionowego: 12 V do AC/ DC 1.000 V - Zakres częstotliwości znamionowej f: 0 do 500 Hz Maksymalny błąd wskazań: U ± 15 %, ELV U + 0 % - 15 % - Impedancja (rezystancja wewnętrzna) obwodu pomiaro- wego/ obciążającego: 205 kΩ/ 5 kΩ - Prąd pobierany obwodu pomiarowego: I <...
Página 56
pentru ilustrarea plajei de tensiune şi nu în scopul efectu- ării de măsurători. Crearea unui tester de tensiune pentru mai mult de 30 secunde de tensiune (timpul maxim pentru ţinere sub ten- siune după comutare, ED = 30 s) - este interzisă demontarea testerului de tensiune! - Se vor evita murdărirea şi stricarea carcasei testerului de tensiune. - Pentru evitarea rănirilor, după întrebuinţare, pe vârfurile metalice de testare ale aparatului se vor monta elemente- le de protecţie existente - Ţineţi cont că impedanţa testerului de tensiune (rezistenţa internă) ...
Página 57
propriu. • Tasta , din mânerul cu display L2 se va apăsa pentru circa 3 secunde pentru a se porni testul pro- priu. • Buzerul produce un semnal acustic, ledurile (în afara ledului - 12 V se ledului + 12 V) precum şi ilumi- narea locului de măsurat înseamnă trebuie să arate funcţionalitate. - Este necesară schimbarea bateriei atunci când, activarea elementului pentru verificarea aparatului (testul propriu) nu mai este posibilă. ...
Página 58
de la 400 V - 900 V, 50/60 Hz (fază contra fază). Îmbrăcă- 400 V - 900 V, 50/60 Hz (fază contra fază). Îmbrăcă- V, 50/60 Hz (fază contra fază). Îmbrăcă- mintea de protecţie şi condiţiile locale de izolare, pot influenţa această funcţiune. verificarea conductibilităţii (continuităţii) unui circuit (figura H) - ...
Página 59
Инструкция по эксплуатации DUSPOL expert ® Перед использованием индикатора напряжения DUSPOL ® expert: прочитайте, пожалуйста, инструкцию по эксплуата- ции и обязательно соблюдайте указания по технике без- опасности! Содержание Указания по технике безопасности Описание прибора Контроль функционирования перед использова- нием для контроля отсутствия напряжения какой- либо установки Контроль отсутствия напряжения какой-либо уста- новки...
Página 60
напряжения помех, визуальная проверка места соедине- ния в электросети и пр.) подтвердить состояние «Напряже- ние отсутствует» на проверяемой детали и удостоверить, что отображаемое индикатором напряжение является на- пряжением помех. Индикаторы напряжения, способные посредством подключения нагрузки отличить рабочее напряжение от напряжения помех: Индикатор напряжения с указанием двух значений вну- треннего сопротивления прошел проектные/ конструктив- ные испытания для работы с напряжениями помех и (в предельном ...
Página 61
светодиода - 12 В. - Индикация постоянных напряжений (DC) производит- ся свечением светодиода + 12 В или светодиода - 12 В. С помощью индикации полярности производится индикация полярности + или - напряжения на щупе L2/+ - C целью различия энергоемких и не энергоемких на- пряжений (например, подключенных емкостных напря- жений помех) можно путем нажатия обеих клавишей подключать внутреннюю нагрузку (см. раздел 5.) Индикация...
Página 62
Детектор обрыва кабеля (рис. I) - Детектор обрыва кабеля локализирует без прикосно- вения обрыв кабеля на открытых и находящихся под напряжением проводах. - Полностью обхватите ручку L2 и проведите детектор по находящейся под напряжением проводке (напри- мер, кабельной катушке или гирлянде) от места ввода питания (фаза) по направлению к другому концу провода. ...
Página 63
Lasttillkoppling med vibrationsmotor Provning av fasledare Fasföljdsprovning Genomgångsprovning Kabelbrottsdetektor 10. Mätställebelysning 11. Batteribyte 12. Tekniska data 13. Allmän skötsel 14. Miljöinformation Säkerhetsanvisningar Håll alltid spänningsprovaren i de isolerade handtagen L1 och L2 under mätningen. Vidrör EJ någon av prov- spetsarna L1/- och L2/+ Spänningsprovaren skall funktionstestas både direkt före och direkt efter användning (se punkt 3).
Página 64
Fasföljdsvisning: visning kan bara ske vid 50 resp. 60 Hz i jordat nät Denna symbol visar hur batterierna skall place- ras så att polerna hamnar rätt Funktionsbeskrivning Skyddshättor Provspets L1/- Provspets L2/+ Mätställebelysning med lysdioder Sensorn till kabelbrottsdetektorn Tryckknapp Handtag L1 Displayhandtag L2 ...
Página 65
1 SRB Obs! Det går endast att fastställa om systemet är spänningsfritt ge- nom att göra en tvåpolig provning. Fasföljdsprovning (bild F/G) Greppa helt om handtagen L1 och L2 för att garan- tera kapacitiv koppling mot jord. Anslut provspetsarna L1/- L2/+ till två...
Página 66
1 SRB vändas under en längre tid. 14. Miljöinformation Förbrukad produkt skall lämnas in på lämplig återvin- ningsstation. Upute za rukovanje DUSPOL expert ® Prije nego što počnete upotrebljavati ispitivač napona DUSPOL expert: Pročitajte Upute za rukovanje i obavezno se ® pridržavajte uputa o sigurnosti ! Sadržaj Upute o bezbednosti Opis uređaja Provera funkcije pre upotrebe u svrhu provere nepo- stojanja napona nekog postrojenja Provera nepostojanja napona nekog postrojenja...
1 SRB Električni simboli na uređaju: Simbol Značenje Важно документација! Симбол означава да употребу описан у приручнику, да би избегли било какве ризике Uređaj ili oprema za rad pod naponom Taster AC izmenični napon DC istosmerni napon DC/AC istosmerni i naizmenični napon Земља (напон на масу) Prikaz pravca polja okretaja: Pravac polja okretaja može se prikazati samo pri 50 odnosno 60 Hz i u uzemljenoj mreži Ovaj simbol pokazuje polove prema kojima se pravilno postavljaju baterije Opis uređaja ...
1 SRB suzbili slepe napone (induktivne i kapacitativne) ispraznili kondenzatore - aktivirali 10/30 mA RCD-zaštitne prekidače. Aktiviranje RCD-zaštitnog prekidača vrši se ispitivanjem na vanjskom vodiču (prikaz faze) prema PE (uzemljenje) (slika E) Ispitivanje vanjskog vodiča (prikaz faze) (slika D) - Uhvatite u celosti ručke L1 i L2 da biste osigurali kapacitativnu vezu sa tlom. - Postavite vrh ispitivača L2/+ na deo sistema koji ispitu- jete .
- Zaštita: IP 65 (DIN VDE 0470-1 IEC/EN 60529) 6 – kao prvi broj : Zaštita pristupa opasnim delovima i zaštita od čvrstih stranih tela, zaštićeno od prašine 5 – kao drugi broj: Zaštićeno od mlaza vode. Može se koristiti i kod kiše i padalina. - Maks. dopušteno vreme rada : VU(ED) = 30 s (maks. 30 sekundi), 240 sek pauze - Baterije: 2 x Micro, LR03/AAA (1,5 V) - Težina: ca. 250 g - Dužina spojnog kabela: ca. 1000 mm - ...
Página 70
lamadan önce bir topraklama tertibatının takılması mutlaka önerilir. Yüksek ohm'lu gerilim test cihazı (Empedans > 100 kΩ): Girişim gerilimi bastırılmaz veya düşürülmez: Yüksek iç empedansa sahip bir gerilim test cihazı, 100 kΩ refe- rans değerine göre girişim gerilimi mevcut olduğunda “İşletme gerilimi mevcut değil” durumunu belirgin bir şekilde göstermez. “Gerilim mevcut” göstergesi, tesisten ayrılmış olan bir parçada gösterilirse, ek önlem alarak (Örnek: işletme gerilimini girişim geriliminden ayırabilen uygun bir gerilim test cihazının kullanı- mı, elektrik şebekesinde ayırma yerinin gözle kontrolü vs.) test edilecek olan parçanın “İşletme gerilimi mevcut değil” durumu- nun kanıtlanması ve gerilim test cihazı tarafından gösterilen gerilimin bir girişim gerilimi olduğunun tespit edilmesi mutlaka önerilir. Yük uygulamasının yapılmasıyla işletme gerilimini girişim geriliminden ayırabilen gerilim test cihazı: İki ...
Página 71
tif bağlantılı parazit voltajlar) birbirinden ayırmak amacı ile her iki basmalı tuşu basılarak voltaj test cihazında dahili yük beslemesi sağlanabilir (bakınız Bölüm 5.) Aşırı voltaj göstergesi Test uçlarındaki L1/- ve L2/+ voltajın izin verilen nominal voltajdan yüksek olması durumunda, kademe göstergesinin tüm LED'leri yanıp söner. Aşırı voltaj göstergesi AC/DC 1.100 V'dan itibaren devreye girer. Vibrasyon motorlu yük devrelemesi (Resim B/C) Her iki tutma yeri L1 ve L2 basmalı tuş ...
Página 72
ğiştiriniz. Lütfen yeni pillerin kutuplarının doğru şekilde oturmasına özen gösteriniz. - Pil yuvası kapağını gösterge tutacak yerine L2 yerleşti- rip vidayı sıkınız. 12. Teknik Veriler - Yönerge: DIN EN 61243-3: 2015, IEC 61243-3: 2014 - Nominal gerilim aralığı: 12 V ila AC/DC 1.000 V - Nominal frekans aralığı f: 0 ila 500 Hz arası Maksimum gösterge hatası: U ± % 15, ELV U + 0 % - % 15 - Empedans (iç direnç), ölçüm çemberi/ yük döngüsü: 205 kΩ/ 5 kΩ - Ölçüm çemberi voltaj girişi: I < 6,0 mA (1.000 V) - Yük döngüsü voltaj girişi: I < 550 mA (1.000 V) - ...