Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 29

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
D
Operating manual
Notice d'emploi
F
Instrucciones de servicio
E
Návod k obsluze
 Ο δηγίεςχρήσεως
Istruzioni d'uso
I
Gebruiksaanwijzing
Instrukcjaobsługi
Инструкцияпоэксплуатации
индикаторанапряжения
Kullanma Talimati
CAT.IV
600V
CM1-3
VoltSensor
HOLD
V
V
OFF
CAT.IV
600V
CAT.III
1000V
750V~/1000V
200A
CAT.III
1000V
/
A

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Benning CM 1-3

  • Página 1 Bedienungsanleitung Operating manual  Notice d‘emploi Instrucciones de servicio Návod k obsluze    Ο δηγίεςχρήσεως Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing  Instrukcjaobsługi  Инструкцияпоэксплуатации  индикаторанапряжения Kullanma Talimati  200A CAT.IV CAT.III 600V 1000V CM1-3 VoltSensor HOLD CAT.IV 600V CAT.III 1000V 750V~/1000V...
  • Página 2 Fig. 1: Panneau avant de l'appareil Rys. 1 Panel przedni przyrządu Fig. 1: Parte frontal del equipo Рис. 1. Фронтальная сторона прибора Obr. 1: Přední strana přístroje Resim 1: Cihaz önyüzü εικόνα 1: Μπροστινή όψη BENNING CM 1-3 05/ 2008...
  • Página 3 εικόνα 4: Μέτρηση εναλλασσόμενου ρεύματος ill. 4: Misura corrente alternata CAT.IV 600V CAT.III Fig. 4: Meten van wisselstroom 1000V 750V~/1000V Rys. 4: Pomiar prądu przemiennego Рис. 4. Измерение переменного тока Resim 4: Alternatif Akım Ölçümü BENNING CM 1-3 05/ 2008...
  • Página 4 Diodecontrole/ Doorgangstest met akoestisch signaal VoltSensor HOLD Rys. 6: Pomiar diody/ Sprawdzenie ciągłości obwodu См. рис. 6: Проверка диодов/ Проверка целостности цепи с зуммером Resim 6: Diyot Ölçümü/ Sesli Uyarıcı ile Süreklilik Kontrolü CAT.IV 600V CAT.III 1000V 750V~/1000V BENNING CM 1-3 05/ 2008...
  • Página 5 Remplacement de la pile Fig. 8: Cambio de pila Obr. 8: Výměna baterie εικόνα 8: Αντικατάσταση μπαταρίας ill. 8: Sostituzione batterie Fig. 8: Vervanging van de batterij Rys.8: Wymiana baterii Рис. 8. Замена батарейки Resim 8: Batarya Değişimi BENNING CM 1-3 05/ 2008...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen Das BENNING CM 1-3 ist zur Messung in trockener Umgebung vorge- sehen und darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als 1000 V DC und 750 V AC ein ge setzt werden (Näheres hierzu in Abschnitt 6.
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    (geprüftes Zubehör) entsprechen CAT III 1000 V und sind für einen Strom von 10 A zugelassen. Gerätebeschreibung Das BENNING CM 1-3 ist ein Digital-Multimeter mit feststehender Gabel und Strom aufnahmesensor. siehe Bild 1: Gerätefrontseite Die in Bild 1 angegebenen Anzeige- und Bedienelemente werden wie folgt bezeichnet: ...
  • Página 8: Allgemeine Angaben

    Die Messrate der Ziffernanzeige des BENNING CM 1-3 beträgt nominal ca. 1,5 Messungen pro Sekunde. 5.1.6 Das BENNING CM 1-3 schaltet nach ca. 10 min. selbstätig ab. Es lässt sich nur durch ein Aus-/ Einschalten mittels des Drehschalters wieder in Funktion bringen.
  • Página 9: Elektrische Angaben

    Das BENNING CM 1-3 kann bei Temperaturen von - 20 °C bis + 60 °C, relative Luftfeuchte kleiner 80 %, gelagert werden. Dabei ist die Batterie aus dem Gerät heraus zu nehmen. Elektrische Angaben Bemerkung: Die Messgenauigkeit wird angegeben als Summe aus einem relativen Anteil des Messwertes und einer Anzahl von Digit (d.h., Zahlenschritte der letzten Stelle).
  • Página 10: Messen Mit Dem Benning Cm

    Messen mit dem BENNING CM 1-3 8.1 Vorbereiten der Messungen Benutzen und lagern Sie das BENNING CM 1-3 nur bei den angegebenen Lager- und Arbeitstemperaturbedingungen, vermeiden Sie dauernde Sonnen- einstrahlung. Angaben von Nennspannung und Nennstrom auf den Sicherheitsmess- leitungen überprüfen. Die zum Lieferumfang gehörenden Sicherheitsmess-...
  • Página 11: Instandhaltung

    BENNING CM 1-3 kontaktieren. Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren. Unter- schreitet der Leitungswiderstand zwischen der COM-Buchse 6 und der Buchse für V, Ω 7 50 Ω, ertönt im BENNING CM 1-3 der eingebaute Summer. siehe Bild 6: Diodenprüfung/ Durchgangsprüfung mit Summer 8.7 Spannungsindikator...
  • Página 12: Technische Daten Des Messzubehörs

    Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom BENNING CM 1-3. Bringen Sie den Drehschalter 2 in die Schaltstellung „OFF“. Legen Sie das BENNING CM 1-3 auf die Frontseite, und lösen Sie die Schraube am Batteriefachdeckel. Heben Sie den Batteriefachdeckel vom Unterteil ab.
  • Página 13: Umweltschutz

    Sie nur den Handbereich an! Stecken Sie die abgewinkelten Anschlüsse in das Prüf- oder Messgerät. 11. Umweltschutz Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung ste hen den Rückgabe- und Sammelsystemen zu. BENNING CM 1-3 05/ 2008...
  • Página 14 The BENNING CM 1-3 is intended for measurements under dry ambient condi- tions. It must not be used in electrical circuits with a nominal voltage higher then 1000 V DC and 750 V AC (see section 6 „Ambient conditions“ for details).
  • Página 15: Safety Instructions

    3.6 One operating manual. Parts subject to wear: The BENNING CM 1-3 is supplied by means of two integrated 1,5 V micro batteries (IEC 6 LR 03). The safety measuring cables ATL-2 mentioned above (tested accessories) comply with CAT III 1000 V and are approved for a current of 10 A.
  • Página 16: General Information

    5.1.10 The battery life is approx. 250 hours (alkaline battery). 5.1.11 Dimensions of the BENNING CM 1-3: (L x W x H) = 190 x 60 x 40 mm Weight: 265 g 5.1.12 The safety measuring lines are designed in 4 mm plug-in technology.
  • Página 17: Measuring With The Benning Cm

    Measuring with the BENNING CM 1-3 8.1 Preparing the measurement Operate and store the BENNING CM 1-3 at the specified storage and operating temperatures only! Do not permanently expose the device to sunlight. Check stated nominal voltage and nominal current on the safety measuring lines.
  • Página 18: Voltage Measurements

     nect the safety measuring lines from the measuring point. Strong sources of interference in the vicinity of the BENNING CM 1-3 might involve unstable readings and measuring errors. 8.2 Voltage measurements Do not exceed the maximum permitted voltage with respect to ...
  • Página 19: Maintenance

    To make sure that the BENNING CM 1-3 is free of voltage before opening the device, proceed as follows: First, remove both safety measuring lines from the object to be measured.
  • Página 20: Battery Replacement

    Before opening the BENNING CM 1-3, strictly observe that the  device is free of voltage! Electrical danger! The BENNING CM 1-3 is supplied by means of two integrated 1.5 V micro batteries. Battery replacement (see figure 8) is required, if the battery symbol appears on the display 3.
  • Página 21 électrotechnique. Le BENNING CM 1-3 est destiné aux mesures en milieu sec et ne doit pas être utilisé sur des circuits de tension nominale supérieure à 1000 V DC et 750 V AC (voir aussi le paragraphe 6.
  • Página 22: Description De L'aPpareil

    3.5 deux piles 1,5 V du type R3 sont intégrées dans l‘appareil, 3.6 un mode d’emploi. Remarque concernant les pièces d’usure : L‘appareil BENNING CM 1-3 est alimenté par deux piles 1,5 V du type R3 intégrées (IEC LR 06). Les câbles de mesure de sécurité ATL-2 mentionnés ci-dessus (acces- soires contrôlés) correspondent à...
  • Página 23: Caractéristiques Générales

    18 °C ou > 28 °C, se réfère à la valeur pour la température de référence de 23 °C. 5.1.8 Le BENNING CM 1-3 est alimenté par deux piles 1,5 V du type R3 intégrées (IEC LR 06). 5.1.9 Lorsque la tension de la pile tombe au-dessous de la tension de service prévue du BENNING CM 1-3, le symbole de la pile s’affiche sur la...
  • Página 24: Caractéristiques Électriques

    à 45 %, Température de stockage : Le BENNING CM 1-3 peut être stocké à des températures de - 20 °C à + 60 °C pour une humidité relative inférieure à 80 %. La pile doit être retirée de l’appareil pour le stockage.
  • Página 25: Mesure De Tension

    COM 6, à la douille pour V, Ω 7 de l‘appareil BENNING CM 1-3 par rapport à la terre est de 1000 V. Sélectionnez au moyen du commutateur rotatif 2 la fonction souhaitée (V AC) ou (V DC) sur l‘appareil BENNING CM 1-3.
  • Página 26: Mesure De Résistance

    6 de l‘appareil BENNING CM 1-3. Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille pour V, Ω 7 de l‘appareil BENNING CM 1-3. Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de mesure et lisez la valeur mesurée sur l‘affichage numérique 3 de l‘appareil...
  • Página 27: Maintenance

     toute source de tension ! Danger d’électrocution ! L‘appareil BENNING CM 1-3 est alimenté par deux piles 1,5 V du type R3. Un remplacement de la pile (voir figure 8) est nécessaire lorsque le symbole de la pile apparaît sur l’affichage 3.
  • Página 28: Données Techniques Des Accessoires De Mesure

    Pour conserver la précision spécifiée des résultats de mesure, il faut faire étalonner régulièrement l’appareil par notre service clients. Nous conseillons de respecter un intervalle d’étalonnage d’un an. Envoyez, pour cela, l’appareil à l’adresse suivante: Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & CO. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10.
  • Página 29 1000 V DC y 750 V AC (ver punto “Condiciones ambien- tales” para más detalles). En las instrucciones de servicio y en el multímetro digital BENNING CM 1-3 se emplean los símbolos siguientes: Está permitido aplicar y quitar el dispositivo de alrededor de conductores con tensiones peligrosas.
  • Página 30: Instrucciones De Seguridad

    Los cables de medidas protegidos ATL-2 (accesorio de prueba) cumplen CAT III 1000 V y están permitidas para corrientes de 10 A. Descripción El equipo BENNING CM 1-3 es un multímetro digital con pinzas fjas y sensor de toma de corriente ver fig. 1: parte frontal del equipo Los elementos de señalización y operación indicados en fig.
  • Página 31: Generalidades

    La frecuencia de medición del multímetro digital BENNING CM 1-3 es de aprox. 1,5 mediciones por segundo. 5.1.6 Al cabo de unos 10 min., el multímetro digital BENNING CM 1-3 se desconecta automáticamente. Vuelve a activarse desconectándolo/ conectándolo mediante el conmutador de disco.
  • Página 32: Datos Eléctricos

    Con temperaturas de trabajo entre 40 °C y 50 °C: humedad atmosférica relativa inferior al 45 %, Temperatura de almacenamiento: El multímetro digital BENNING CM 1-3 permite almacenamiento con tem- peraturas de entre - 20 °C y + 60 °C. Para ello hay que sacar la pila del aparato.
  • Página 33: Medición Con El Multímetro Digital Benning Cm

    V-Ω (positiva) 7 para medición de tensiones, resistencias y prueba de diodos y continuidad, del multímetro BENNING CM 1-3 frente al potencial de tierra, es de 1000 V. Mediante el conmutador rotativo 2 seleccionar la función deseada (V AC) ó...
  • Página 34: Prueba De Diodos

    BENNING CM 1-3. Colocar las puntas opuestas de las puntas de prueba a los puntos de medida deseados, leer el valor medido en el display 3 del BENNING CM 1-3. Notas: Para la medición exacta, procurar que el punto de medición esté libre de potencial.
  • Página 35: Guardar Seguro El Equipo

    ¡Peligro de tensión eléctrica! El multímetro digital BENNING CM 1-3 es alimentado de dos pilas 1,5 V. Hace falta cambiar la pila (ver fig. 8), cuando en el display 3 aparece el símbolo de la batería.
  • Página 36: Datos Técnicos De Los Accesorios De Medida

    Coloque los terminales en ángulo en el medidor o dispositivo de medida. 11. Advertencia Para preservar el medio ambiente, al final de la vida útil de su producto, deposítelo en los lugares destinado a ello de acuerdo con la legislación vigente. BENNING CM 1-3 05/ 2008...
  • Página 37: Návod K Obsluze

    BENNING CM 1-3 je určen pro měření v suchém prostředí. Nesmí být použit v obvodech se jmenovitým napětím vyšším než 1000 V DC a 750 V AC (Blíže v kapitole 6. „Podmínky prostředí“).
  • Página 38 3.6 návod k obsluze. Upozornění na opotřebovatelné součástky: BENNING CM 1-3 je napájen dvěma 1,5-V bateriemi (IEC 6 LR 03). Výše zmíněné bezpečnostní kabely měřicího obvodu ATL-2 (pověřené příslušenství) odpovídají CAT III 1000 V a jsou schváleny pro proud 10 A.
  • Página 39: Elektrické Údaje

    Teplotní koeficient měření: 0,2 x (nastavená přesnost měření)/ °C < 18 °C nebo > 28 °C, vztaženo na hodnotu při referenční teplotě 23 °C. 5.1.8 BENNING CM 1-3 je napájen 1,5 V bateriemi (IEC 6 LR 03). 5.1.9 Pokud napětí baterie poklesne pod minimální hodnotu požadovanou BENNING CM 1-3, na displeji se zobrazí...
  • Página 40 Překontrolujete průchodnost bezpečnostních měřících kabelů. Pokud jsou vodiče poškozeny, okamžitě je vyměňte. Než změníte otočným voličem 2 funkci, odpojte bezpečnostní měřící kabely od měřeného místa. Silná rušení v blízkosti BENNING CM 1-3 mohou vést k nestabilitě zobrazení a k chybám měření. BENNING CM 1-3 05/ 2008...
  • Página 41 Příprava pro měření Používejte a skladujte multimetrové kleště BENNING CM 1-3 jen dle předepsa- ných podmínek a zabraňte dlouhodobému slunečnímu osvitu. Silné zdroje rušení u přístroje BENNING CM 1-3 mohou vést k nestabilnosti měření. K vstupům BENNING CM 1-3 nepřipojujte žádné napětí! ...
  • Página 42 9. Údržba Předotevřením B ENNINGCM1-3odpojteodnapětí!Nebezpečí  úrazuelektrickýmproudem! Práce na otevřeném BENNING CM 1-3 pod napětím jsou vyhrazeny pouze odborníkům,kteřípřitommusídbátzvýšenéopatrnosti. Oddělte BENNING CM 1-3 od napětí, než přístroj otevřete: odpojte oba měřící kabely od měřeného objektu. odpojte oba měřící kabely od BENNING CM 1-3.
  • Página 43 9.4 Kalibrace Pro udržení deklarované přesnosti měření musí být přístroj pravidelně kalib- rován naší dílnou. Doporučujeme provádět kalibraci jednou ročně. Záruční a pozáruční servis zajišťuje: Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10.Technickéúdajeměřícíhopříslušenství...
  • Página 44: ΕγχειρίδιοΛειτουργίας

    ηλεκτρολόγους και πρόσωπα που έχουν γνώσεις στην τεχνολογία της ηλεκτρολογίας. Το BENNING CM 1-3 είναι σχεδιασμένο για μετρήσεις σε στεγνό περιβάλλον και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε κυκλώματα με κυμαινόμενες τάσεις μεγαλύ- τερες από 1000 V DC και 750 V AC (για περισσότερες πληροφορίες, δείτε το...
  • Página 45 - εισάγετετακαλώδιαμέτρησηςστιςκατάλληλασχεδιασμένες υποδοχέςμετρήματοςστοπολύμετρο. 3. Λίστααντικειμένωνπουπεριέχονταιστηνσυσκευασία Το πακέτο του BENNING CM 1-3 αποτελείται από τα παρακάτω αντικείμενα: 3.1 ένα BENNING CM 1-3 3.2 ένα καλώδιο μέτρησης ασφαλείας, κόκκινο (Μ = 1,4 m, άκρη Ø 4 mm), 3.3 ένα καλώδιο μέτρησης ασφαλείας, μαύρο (Μ = 1,4 m, άκρη Ø 4 mm), 3.4 ένα...
  • Página 46 ακρίβεια μέτρησης) °C < 18 °C ή > 28 °C με αναφορά στην τιμή της αναφερόμενης θερμοκρασίας των 23 °C. 5.1.8 Το BENNING CM 1-3 τροφοδοτείται από 2 1,5 V μπαταρίες (IEC LR03/ „Micro“). 5.1.9 Όταν η τάση της μπαταρίας πέσει κάτω από την ζητούμενη τάση λει- τουργίας...
  • Página 47  Το BENNING CM 1-3 μπορεί να αποθηκευθεί σε θερμοκρασίες - 20 °C έως + 60 °C. Οι μπαταρίες θα πρέπει να αφαιρεθούν από το όργανο. 7. Ηλεκτρικάστοιχεία Σημείωση: Η ακρίβεια της μέτρησης θεωρείται ως το άθροισμα μίας σχετικής αναλογίας της τιμής μέτρησης και...
  • Página 48 Ελέγξτε την τάση και την ένταση που καθορίζονται στα καλώδια μέτρησης ασφαλείας. Τα καλώδια μέτρησης που παρέχονται με την συσκευή είναι κατάλληλα για την τάση και το ρεύμα που λειτουργεί το BENNING CM 1-3. Ελέγξτε την μόνωση των καλωδίων μέτρησης. Αν η μόνωση είναι κατε- στραμμένη, μην...
  • Página 49 Φέρτε σε επαφή τα καλωδίων μέτρησης με τα σημεία μέτρησης. Εάν η μετρούμενη αντίσταση ανάμεσα στην COM-υποδοχή 6 και στην υποδοχή για V, Ω 7 του BENNING CM 1-3.είναι μικρότερη από 50 Ω, ο ενσωματω- μένος βομβητής ενεργοποιείται. Βλέπε σχήμα 6: Έλεγχος...
  • Página 50  Σε αυτές τις περιπτώσεις το BENNING CM 1-3 πρέπει να κλείσει, να απομακρυνθεί από τα σημεία μέτρησης και να μην ξαναχρησιμοποιηθεί. 9.2 Καθάρισμα Καθαρίστε εξωτερικά τη συσκευή, με ένα καθαρό στεγνό πανί (εξαίρεση: κάθε είδους ειδικού ρούχου καθαρίσματος). Ποτέ να μην χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή λει- αντικά...
  • Página 51 Il BENNING CM 1-3 è previsto per misure in ambiente asciutto e non deve essere impiegato in circuiti con una tensione nominale superiore a 1000 V CC e 750 V CA (per maggiori dettagli si veda la sezione 6 “Condizioni ambientali” ).
  • Página 52 Le sonde di misura sopra menzionate ATL-2 (accessori collaudati) corri- spondono a CAT III 1000 V e sono ammesse per una corrente di 10 A. Descrizione apparecchio Il BENNING CM 1-3 è un multimetro digitale con forchetta e sensore di cor- rente. Si veda ill. 1: Lato anteriore apparecchio Gli elementi di indicazione e comando riportati nell’ill.
  • Página 53: Condizioni Ambientali

    °C < 18 °C o > 28 °C, in rapporto al valore della tem- peratura di riferimento di 23 °C. 5.1.8 Il BENNING CM 1-3 viene alimentato da due batterie micro da 1,5 V (IEC 6 LR 03). 5.1.9...
  • Página 54: Dati Elettrici

    ± (1,5 % del valore di misura + 0,05 V) 1,5 mA 3,0 V Misure con i BENNING CM 1-3 8.1 Preparazione delle misure Conservare ed usare i BENNING CM 1-3 solo alle condizioni di stoccaggio e di BENNING CM 1-3 05/ 2008...
  • Página 55: Misure Di Tensione

    Inserire la sonda nera nella boccola COM 6 dei BENNING CM 1-3. Inserire la sonda rossa nella boccola 7 per V e Ω dei BENNING CM 1-3. Mettere in contatto le sonde con i punti di misura, leggere il valore di misura sul display digitale 3 dei BENNING CM 1-3.
  • Página 56 Inserire la sonda nera nella boccola COM 6 dei BENNING CM 1-3. Inserire la sonda rossa nella boccola 7 per V e Ω dei BENNING CM 1-3. Mettere in contatto le sonde con i punti di misura. Se la resistenza del con- duttore tra la boccola COM 6 e la boccola 7 per V e Ω...
  • Página 57: Sostituzione Della Batteria

     sotto tensione! Pericolo di scariche elettriche! Il BENNING CM 1-3 viene alimentato da due batterie micro da 1,5 V integrate. Si rende necessaria la sostituzione della batteria (si veda ill. 8), se sul display 3 compare il simbolo della batteria.
  • Página 58 Deze gebruiksaanwijziging is bedoeld voor: Elektriciens. Elektrotechnici. De BENNING CM 1-3 is bedoeld voor metingen in droge ruimtes en mag niet worden gebruikt in elektrische circuits met een nominale spanning hoger dan 1000 V DC en 750 V AC. (zie ook pt. 6: „Gebruiksomstandigheden“).
  • Página 59: Veiligheidsvoorschriften

    De bovengenoemde veiligheidsmeetsnoeren ATL-2 (gekeurd onderdeel) voldoen aan CAT III 1000 V en zijn toegestaan voor een stroom van 10 A. Beschrijving van het apparaat De BENNING CM 1-3 is een digitale multimeter met een vast mondstuk en een stroomopnamesensor. Zie fig. 1: voorzijde van het apparaat Hieronder volgt een beschrijving van de in fig.
  • Página 60: Algemene Kenmerken

    De meetfrequentie bij cijferweergave van de BENNING CM 1-3 bedraagt gemiddeld 1,5 metingen per seconde. 5.1.6 Na ca. 10 minuten in rust schakelt de BENNING CM 1-3 zichzelf auto- matisch uit. Hij wordt weer ingeschakeld door met de draaischakelaar uit-/ in- te schakelen.
  • Página 61: Elektrische Gegevens

    Bij een omgevingstemperatuur van 40 °C tot 50 °C: relatieve vochtigheid van de lucht < 45 %. Opslagtemperatuur: de BENNING CM 1-3 kan worden opgeslagen bij tem- peraturen van -20 °C tot +60 °C met een relatieve vochtigheid van de lucht <...
  • Página 62: Meten Met De Benning Cm

    De hoogste spanning die aan het COM-contactbus 6, zwart contactbus voor V, Ω 7 van de multimeter BENNING CM 1-3 ligt t.o.v. aarde, mag maximaal 1000 V bedragen. Kies met de draaiknop 2 van de BENNING CM 1-3 de gewenste instelling (V AC) of (V DC).
  • Página 63: Onderhoud

    Het oplichten van het rode led J en het weerklinken van een akoestisch signaal betekent dat dit meetpunt de fase van een geaarde wisselspanning Onderhoud De BENNING CM 1-3 mag nooit onder spanning staan als het  apparaat geopend wordt. Gevaarlijke spanning!
  • Página 64 Reinig de behuizing aan de buitenzijde met een schone, droge doek. (speciale reinigingsdoeken uitgezonderd). Gebruik geen oplos- en/ of schuurmiddelen om de BENNING CM 1-3 schoon te maken. Let er in het bijzonder op dat het bat- terijvak en de batterijcontacten niet vervuilen door uitlopende batterijen. Indien toch verontreiniging ontstaat door elektrolyt of zich zout afzet bij de batterij en/ of in het huis, dit eveneens verwijderen met een droge, schone doek.
  • Página 65: Milieu

    Raak tijdens de meting de blanke contactpennen niet aan. Alleen aan de handvaten vastpakken! Steek de haakse aansluitingen in het te gebruiken BENNING meetappa- raat. 11. Milieu Wij raden u aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levens- duur, niet bij het gewone huisafval te deponeren, maar op de daarvoor bestemde adressen.
  • Página 66: Instrukcja Obsługi

    środowisku suchym. Przyrządu nie wolno używać w obwodach o napięciu znamionowym powyżej 1000 V DC i 750 V AC (w sprawie dalszych szczegółów, patrz punkt 6. „Warunki środowiskowe”). W niniejszej instrukcji obsługi oraz na przyrządzie BENNING CM 1-3 zastoso- wano następujące symbole: PRACA Z PRZEWODAMI POD WYSOKIM NAPIĘCIEM JEST DOZWOLONA.
  • Página 67 Wyżej wymienione bezpieczne kable pomiarowe ALT-2 (akcesoria pomia- rowe) są zgodne z kategorią III 1000 V oraz zostały zatwierdzone do po miaru prądu 10 A. 4. Opisprzyrządu BENNING CM 1-3 to multimetr cyfrowy z zamontowanymi na stałe cęgami i czujnikiem prądu. Patrz Rys. 1: Panel przedni Zaznaczone na Rys.
  • Página 68: Informacje Ogólne

    0.2 x (wyspecyfikowana dokładność pomiaru)/ °C < 18 °C lub > 28 °C, związany z wartością dla temperatury odniesienia 23 °C. 5.1.8 Miernik BENNING CM 1-3 zasilany jest z dwóch baterii mi niaturowych 1,5 V (IEC 6 LR 03). 5.1.9 Jeżeli napięcie baterii spadnie poniżej ustalonego napięcia roboczego,...
  • Página 69: Dane Elektryczne

    Dla temperatury pracy od 40 °C do 50 °C: wilgotność względna poniżej 45 % Temperatura przechowywania: Miernik BENNING CM 1-3 może być przechowywany w temperaturze od - 20 °C do + 60 °C przy maksymalnej wilgotności względnej 80 %. Baterię...
  • Página 70: Pomiar Prądu

    3,0 V 8. Wykonywaniepomiarówprzyużyciumiernika B ENNINGCM1-3 8.1 Przygotowanie do wykonania pomiaru Miernik BENNING CM 1-3 należy przechowywać i obsługiwać wyłącznie w wyspecyfikowanym przedziale temperatur. Zawsze należy unikać dłuższego wystawiania na promienie słoneczne. Czarny i czerwony przewód pomiarowy i końcówki pomiarowe są zgodne z przepisami jedynie wtedy, gdy są...
  • Página 71 Patrz Rys. 5: Pomiar rezystancji 8.5 Pomiar diody Przy użyciu przełącznika obrotowego 2 na przyrządzie BENNING CM 1-3, należy wybrać wymaganą funkcję ( ) i przycisk przełącznik HOLD- “pomiar diody”. Kabel pomiarowy czarny należy podłączyć do gniazdka COM 6 na przyrzą- dzie BENNING CM 1-3.
  • Página 72: Wymiana Baterii

    Wszelkie prace pod napięciem na otwartym przyrządzie BENNING CM 1-3 mogą być prowadzone wyłącznie przez uprawnionego elektryka. Należy podjąćodpowiednieśrodkizapobiegającewypadkom. Aby upewnić się, że na miernik BENNING CM 1-3 nie jest podane żadne napięcie, należy: Po pierwsze, usunąć przewody pomiarowe od mierzonego obiektu.
  • Página 73  Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & CO. KG Service Centre Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10. Danetechniczneosprzętupomiarowego 4 mm zabezpieczonego przewód pomiarowy ATL 2 Norma: EN 61010-031, Maksymalne napięcie pomiarowe względem ziemi ( ) oraz kategoria pomiarowa: 1000 V kat. III, 600 V kat. IV;...
  • Página 74: РуководствоПоОбслуживанию

    применяться в цепях тока с превышающим 1000 В DC и 750 B AC номи- нальным напряжением (подробнее об этом в разделе 6: «Условия окру- жающей среды»). В Руководстве по обслуживанию и на приборе BENNING CM 1-3 использу- ются следующие символы: Опасность поражения электрическим током! Указывает...
  • Página 75 чайтеприборкизмеряемойцепи. 3. Объемпоставки К объему поставки прибора BENNING CM 1-3 относятся: 3.1 Цифровой мультиметр BENNING CM 1-3 – 1 шт. 3.2 Красный измерительный провод (длина: 1,4 м, диаметр штекера: 4 мм) – 1 шт. 3.3 Черный измерительный провод (длина: 1,4 м, диаметр штекера: 4 мм) –...
  • Página 76 прибора для транспортировки, а также для измерительных задач. 5.1.13 Раскрыв вилки: 16 мм. 6. Условияокружающейсреды Прибор BENNING CM 1-3 предусмотрен для измерений только в сухой окружающей среде. Барометрическая высота при измерениях: максимально 2000 м. Категория перенапряжения/категория установки: IEC 60664/ IEC 61010- 1 →...
  • Página 77 При рабочей температуре 40 °С ÷ 50 °С относительная влажность воздуха менее 45 %. Температура хранения: Прибор BENNING CM 1-3 может храниться при температурах - 20 °С ÷ + 60 °С, относительной влажности воздуха менее 80 %. При этом следует вынуть батарейку из прибора.
  • Página 78 3,0 B значения + 0,05 B) 8. Измерениеприбором B ENNINGCM1-3 8.1 Подготовкаизмерений Используйте и храните прибор BENNING CM 1-3 только при указанных условиях температур хранения и рабочих температур, избегайте длитель- ного солнечного облучения. Подключенные черный и красный безопасные измерительные провода...
  • Página 79 линии и полученное таким образом сопротивление вычитается из результата. См. рис. 5: Измерение сопротивления. 8.5 Проверкадиодов С помощью поворотного переключателя 2 на приборе BENNING CM 1-3 выбрать на приборе диа пазон, обозначенный символом зуммера и диода ( ) и кнопка (переключение) HOLD- “проверки диодов”.
  • Página 80 Перед вскрытием прибора  B ENNINGCM1-3 непременно  снять напряжение! Опасность поражения электрическим током! Прибор BENNING CM 1-3 работает от двух батареек тип IEC 6 LR 03 1,5 В. Замена батарейки (смотри рис. 8) необходима тогда, когда на индикации 3 появляется символ батарейки. Так замените батарейку: Отсоедините...
  • Página 81 информациюобэтомуВашейкоммунальнойслужбы. 9.4 Калибровка Для обеспечения заявленной точности результатов измерений, прибор необходимо периодически калибровать. Рекомендованный производи- телем интервал между калибровами составляет 1 год. Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10. Техническиехарактеристикипринадлежностей- безопасныйизмерительныйпроводATL2с4ммштекером...
  • Página 82 BENNING CM 1-3 kuru çevrede ölçüm için öngörülmüştür. 1000 V DC ve 750 V AC ‘den daha yüksek bir nominal gerilime sahip olan akım devrelerinde kullanılmamalıdır (Daha fazla bilgi için bakınız Bölüm 6 “Çevre koşulları”).
  • Página 83 3.6 Bir adet Kullanma Talimatı Aşınan parçalar için uyarı: BENNING CM 1-3, iki adet entegre 1,5 V mikro batarya (IEC 6 LR 03) tarafından beslenir. Yukarıda belirtilmiş olan emniyet ölçüm tesisatları ATL-2 (kontrol edilmiş teçhizat), CAT III 1000 V’a uygundur ve 10 A akım için izin verilmiştir.
  • Página 84: Genel Bilgiler

    30 ºC ila 40 ºC arasındaki çalışma ısısında: göreli hava nemi % 75’den az, 40 ºC ila 50 ºC arasındaki çalışma ısısında: göreli hava nemi % 45’den az, Depolama ısısı: BENNING CM 1-3, - 20 ºC ila + 60 ºC arasında, % 80’lik göreli hava neminde depolanabilir. Bu sırada batarya cihazdan çıkartılmalıdır.
  • Página 85 3,0 V 8.  B ENNINGCM1-3ileölçüm 8.1ÖlçümlerinHazırlanması BENNING CM 1-3’i yalnızca belirtilmiş olan depolama ve çalışma ısısı koşulla- rında kullanınız ve saklayınız, sürekli güneş ışığına maruz bırakmayınız. Ölçüm uçları ile birlikte, bağlanmış olan siyah ve kırmızı emniyet ölçüm tesisatları, hasarsız oldukları takdirde geçerli talimatlara uygundurlar.
  • Página 86 BENNING CM 1-3 ‘de seçiniz. Siyah emniyet ölçüm tesisatını BENNING CM 1-3’deki COM Kovanı 6 ile irtibatlayınız. Kırmızı emniyet ölçüm tesisatını BENNING CM 1-3’deki V, Ω için kovan 7 ile irtibatlayınız. Emniyet ölçüm tesisatlarını ölçüm noktaları ile irtibatlayınız. Ölçüm değerini BENNING CM 1-3 ’deki dijital göstergeden 3 okuyunuz.
  • Página 87 „sesli süreklilik kontrolü“ seçiniz. Siyah emniyet ölçüm tesisatını BENNING CM 1-3’deki COM Kovanı 6 ile irtibatlayınız. Kırmızı emniyet ölçüm tesisatını BENNING CM 1-3’deki V, Ω için kovan 7 ile irtibatlayınız. Emniyet ölçüm tesisatlarını ölçüm noktaları ile irtibatlayınız. COM kovanı 6 ile V, Ω...
  • Página 88 9.3 Bataryadeğişimi  B ENNINGCM1-3’iaçmadanöncemutlakagerilimsizhalegeti-  riniz! Elektrik tehlikesi! BENNING CM 1-3 iki adet entegre 1,5 V mikro batarya tarafından beslenir. Batarya değişimi (bkz. Resim 8), ancak göstergede 3 batarya sembolü ortaya çıktığında gereklidir. Batarya’yı şu şekilde değiştirebilirsiniz: Emniyet ölçüm tesisatlarını ölçüm devresinden çıkartınız.
  • Página 89 Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Münsterstraße 135 - 137 D - 46397 Bocholt Telefon++49(0)2871 - 93 - 0•Fax++49(0)2871 - 93 - 429 www.benning.de•eMail:duspol@benning.de...

Tabla de contenido