Página 1
Parte frontal del equipo рис. 1. Вид спереди. Münsterstraße 135 - 137 obr. 1: Přední strana přístroje Fig. 1: Framsida D - 46397 Bocholt Σικόνα 1: Μπροστινή όψη Resim 1: Cihaz önyüzü .de • eMail: duspol@benning.de 11/ 2006 BENNING CM 7...
Página 2
Σχήμα 7: Αντικατάσταση μπαταριών ill. 7: Sostituzione batterie Fig. 7: Vervanging van de batterijen Rys.7: Wymiana baterii рис. 7. Замена батареи Fig. 7: Batteribyte Resim 7: Batarya Değişimi 11/ 2006 11/ 2006 11/ 2006 BENNING CM 7 BENNING CM 7 BENNING CM 7...
Página 3
Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen Das BENNING CM 7 ist zur Messung in trockener Umgebung vorgesehen. Es darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als 1000 V DC und 750 V AC eingesetzt werden (Näheres hierzu im Abschnitt 6. „Umgebungsbe- dingungen“).
Página 4
3.5 ein Stück 9-V-Blockbatterie zur Erstbestückung im Gerät eingebaut, 3.6 eine Bedienungsanleitung. Hinweis auf Verschleißteile: Das BENNING CM 7 wird durch eine eingebaute 9-V-Blockbatterie (IEC 6 LR 61) gespeist. Die oben genannten Sicherheitsmessleitungen ATL-2 (geprüftes Zubehör) entsprechen CAT III 1000 V und sind für einen Strom von 10 A zugelassen.
Página 5
5.1.9 Die Messrate des BENNING CM 7 beträgt nominal 1,5 Messungen pro Sekunde für die Digitalanzeige. 5.1.10 Das BENNING CM 7 wird durch den Drehschalter ein- oder ausge- schaltet. Ausschaltstellung „OFF“. 5.1.11 Das BENNING CM 7 schaltet sich nach ca. 30 Minuten selbsttätig ab (APO, Auto-Power-Off).
Página 6
6. Umgebungsbedingungen Das BENNING CM 7 ist für Messungen in trockener Umgebung vorgesehen, Barometrische Höhe bei Messungen: Maximal 2000 m, Überspannungskategorie/ Aufstellungskategorie: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 → 600 V Kategorie IV, 1000 V Kategorie III, Verschmutzungsgrad: 2, Schutzart: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529) 3 - erste Kennziffer: Schutz gegen Zugang zu gefährlichen Teilen und...
Página 7
7.4 Wechselstrombereiche Messgenauigkeit *1*2 Messbereich Auflösung Überlastschutz im Frequenzbereich 50 Hz - 400 Hz 0 - 200 A 0,1 A ± (2,9 % des Messwertes + 3 A) 1000 A 200 - 400 A 0,1 A ± (1,9 % des Messwertes + 2 A) 1000 A im Frequenzbereich 50 Hz - 200 Hz 400 - 1000 A ± (2,9 % des Messwertes + 5 A) 1000 A Der Messwert wird als echter Effektivwert (True RMS, AC-Kopplung) ge- wonnen und angezeigt.
Página 8
8.3 Strommessung 8.3.1 Vorbereiten der Messungen Benutzen und lagern Sie das BENNING CM 7 nur bei den angegebenen Lager- und Arbeitstemperaturbedingungen, vermeiden Sie dauernde Sonneneinstrahlung. Starke Störquellen in der Nähe der BENNING CM 7 können zu instabiler Anzeige und zu Messfehlern führen.
Página 9
Buchse für V und Ω 30 Ω, ertönt im BENNING CM 7 der eingebaute Summer. siehe Bild 5: Widerstandsmessung 8.5 FrequenzmessungüberStrommesszange KeineSpannungandieAusgangskontaktedesBENNINGCM7 legen! Entfernen Sie eventuell die angeschlossenen Sicher- heitsmessleitungen. Mit dem Drehschalter die gewünschte Funktion (Hz) am BENNING CM 7 wählen.
Página 10
Um die angegebenen Genauigkeiten der Messergebnisse zu erhalten, muss das Gerät regelmäßig durch unseren Werksservice kalibriert werden. Wir empfehlen ein Kalibrierintervall von einem Jahr. Senden Sie hierzu das Gerät an folgende Adresse: Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 0....
Página 11
The BENNING CM 7 is intended for making measurements in dry environment. must not be used in power circuits with a nominal voltage higher than 1000 V DC and 750 V AC (More details in Section 6. “Environmental conditions”)
Página 12
3.6 One operating instructions manual Parts subject to wear: The BENNING CM 7 is fed by a 9 V block battery. The above-mentioned safety measuring cables ATL-2 (tested accessories) correspond to CAT III 1000 V and are approved for a current of 10 A.
Página 13
°C < 18 °C or > 28 °C, related to the value for the reference temperature of 23 °C. 5.1.13 The BENNING CM 7 is supplied by a fitted 9 V block battery (IEC 6 LR 61). 5.1.14 If the battery voltage drops below the specified operating voltage of the BENNING CM 7, then a battery symbol appears in the display.
Página 14
For operating temperature from 41 °C to 50 °C: relative humidity less than 45 % Storage temperature: The BENNING CM 7 can be stored at any temperature in the range from - 20 °C to + 60 °C (relative humidity from 0 to 80 %). The battery should be taken out of the instrument for storage.
Página 15
8. MakingmeasurementswiththeBENNINGCM7 8. Preparationsformakingmeasurements Operate and store the BENNING CM 7 only at the specified storage and operating temperatures conditions. Avoid continuous insulation. Check rated voltage and rated current details specified on the safety measuring lines. The nominal voltage and current ratings of the safety measuring cables included in the scope of delivery correspond to the ratings of the BENNING CM 7.
Página 16
Operate and store the BENNING CM 7 only at the specified storage and operating temperatures conditions. Avoid continuous insulation. Strong sources of interference in the vicinity of the BENNING CM 7 can lead to unstable readings and measuring errors. Do not apply any voltage to the output contacts of the...
Página 17
BeforeopeningtheBENNINGCM7,makequitesure thatitis voltagefree!Electricaldanger! Work on the opened BENNING CM 7 under voltage may be carried out only by skilled electricians with special precautions for the prevention of accidents. Make the BENNING CM 7 voltage free as follows before opening the...
Página 18
We recommend a recalibration interval of one year. Send the appliance to the following address: Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & CO. KG Service Centre Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 0....
Página 19
Ce symbole indique qu‘il faut tenir compte des remarques contenues dans cette notice d‘emploi pour éviter les risques. Ce symbole sur le BENNING CM 7 signifie que le BENNING CM 7 est doté d‘une isolation double (classe de protection II).
Página 20
3.6 une notice d’emploi. Remarque concernant les pièces d’usure : Le BENNING CM 7 est alimenté par une pile monobloc de 9 V (IEC 6 LR 61). Les câbles de mesure de sécurité ATL 2 (accessoires contrôlés) mentionnés ci-dessus correspondent à CAT III 1000 V et sont homologués pour un courant de 10 A.
PEAK , on retourne au mode normal. 5.1.9 Le taux de mesure nominal du BENNING CM 7 est de 1,5 mesures par seconde pour l’indicateur numérique. 5.1.10 Le commutateur rotatif permet de mettre le BENNING CM 7 en et hors circuit.
Página 22
6. Conditionsd’environnement Le BENNING CM 7 est conçu pour procéder à la mesure dans des environnements secs, hauteur barométrique pour les mesures : maximum 2000 m, Catégorie de surtension/ catégorie d’implantation: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 → 600 V catégorie IV, 1000 V catégorie III Degré...
Página 23
La précision indiquée est spécifiée pour les conducteurs qui sont enserrés complètement par la pince de mesure (voir illustration 4 mesure de courant continu/ courant alternatif). Pour les conducteurs qui ne sont pas enserrés complètement, il faut considérer une erreur supplémentaire de 1 % de la valeur indiquée.
V, du BENNING CM 7 à la terre est de 1000 V. Sélectionner la fonction souhaitée (V CA) ou (V CC) sur le BENNING CM 7 avec le commutateur rotatif . Mettre en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM ...
Página 25
IlfautabsolumentmettreleBENNINGCM7horstensionavant del‘ouvrir!Dangerélectrique! Le BENNING CM 7 est alimenté par une pile monobloc de 9 V (IEC 6 LR 03). Il est nécessaire de remplacer la pile (voir fig 7) quand le symbole de pile apparaît sur l’affichage .
Página 26
Pour conserver la précision spécifiée des résultats de mesure, il faut faire étalonner régulièrement l’appareil par notre service clients. Nous conseillons de respecter un intervalle d’étalonnage d’un an. Envoyez, pour cela, l’appareil à l’adresse suivante: Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & CO. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 0....
Página 27
1000 V DC y 750 V AC (para más detalles ver bajo punto 6 „Condiciones ambientales„). En estas instrucciones de servicio y en el multímetro BENNING CM 7 se emplean los símbolos siguientes: Está permitido aplicar y quitar el dispositivo de alrededor de conductores con tensiones peligrosas.
3.5 una unidad pila 9 V (montados como primera alimentación del equipo), 3.6 instrucciones de operación, una unidad, Piezas propensas al desgaste: El multímetro BENNING CM 7 es alimenta con una pila 9-V montada (IEC 6 LR 61). Las conducciones protegidas de medición ATL-2 (accesorio controlado) cumplen CAT III 1000 V y están permitidas para corrientes de 10 A.
°C < 18 °C ó > 28 °C, relativo al valor con una temperatura de referencia de 23 °C. 5.1.13 El multímetro BENNING CM 7 es alimentado con una pila 9 V (IEC 6 LR 61). 5.1.14 En el display aparece el símbolo de batería, cuando la tensión de la pila cae hasta ser inferior a la tensión de trabajo prevista del...
5.1.18 Apertura máxima de las pinzas: 53 mm 5.1.19 Diámetro máximo de la conducción: 51 mm 6. Condicionesambientales El multímetro BENNING CM 7 fue concebido para medición en ambiente seco, Altura barométrica en las mediciones: máxima 2000 m, categoría de sobretensión/ categoría de colocación: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 →...
Página 31
7.3 Rangosdecorrientecontínua Rango de Protección de Resolución Exactitud de medición medición sobrecarga 0 - 200 A 0,1 A ± (2,9 % del valor medido + 3 A) 1000 A 200 - 400 A 0,1 A ± (1,9 % del valor medido + 2 A) 1000 A 400 - 1000 A ± (2,9 % del valor medido + 5 A) 1000 A La exactitud indicada viene especificada para conductores que se agarran en su centro con el amperímetro de pinzas (ver fig. 4 Medición de corriente contínua/ alterna).
8. MedirconelBENNINGCM7 8. Prepararlamedición Úsese y almacénese el BENNING CM 7 sólo con las temperaturas de trabajo y de almacenamiento indicados, evitando radiación solar directa. Controlar y la tensión y la intensidad nominales en las conducciones protegidas de medición. Las conducciones protegidas de medición que forman parte del suministro coinciden en la tensión nominal y la intensidad...
Página 33
Así se elimina todo tipo de tensiones del BENNING CM 7 antes de abrir el equipo: Quitar primero las dos conducciones protegidas de medición del objeto de medición.
Página 34
BENNING CM 7. Desplazar el conmutador disco a la posición „OFF„. Colocar el BENNING CM 7 sobre su lado frontal y soltar el tornillo de la taba de pilas. Levantar la tapa de pilas (en la zona de los ahondamientos de la carcasa) y quitarlo de la parte inferior.
BENNING CM 7 je určen pro měření v suchém prostředí. Nesmí být použit v obvodech s jmenovitým napětím vyšším než 1000 V DC a 750 V AC (Blíže v kapitole 6. „Podmínky prostředí“).
Página 36
3.6 návod k obsluze. Upozornění na opotřebovatelné součástky: BENNING CM 7 je napájen zabudovanou 9-V-baterií (IEC 6 LR 61) Výše zmíněné bezpečnostní kabely měřicího obvodu ATL-2 (pověřené příslušenství) odpovídají CAT III 1000 V a jsou schváleny pro proud 10 A.
Página 37
PEAK (2 vteřiny) se přístroj přepne do normálního módu. 5.1.9 Četnost měření BENNING CM 7 je nominálně 1,5 měření za vteřinu. 5.1.10 BENNING CM 7 se zapíná a vypíná otočným spínačem . Vypnuto „OFF“. 5.1.11 BENNING CM 7 se vypíná automaticky po cca. 30 minutách (APO, Auto-Power-Off).
Página 38
7. Elektrickéúdaje Poznámka: Přesnost měření se udává jako součet relativního podílu měřené hodnoty a počtu číslic (t.j. zobrazení čísla na posledních místech). Přesnost měření platí při teplotách od 18 °C do 28 °C a při relativní vlhkosti menší než 80 %. 7.1 Rozsahy stejnosměrného napětí...
Página 39
Otestujte bezpečnostní měřicí kabel na průchod proudu. Pokud jsou vodiče kabelů přerušeny, okamžitě je vyměňte. Před změnou funkce otočením otočného voliče odpojte bezpečnostní měřicí kabely od měřeného bodu. Silné zdroje rušení v blízkosti BENNING CM 7 mohou vést k nestabilitě displeje a k chybám měření. 8.2 Měření napětí Prověřte maximální napětí proti zemi! ...
Página 40
Používejte a skladujte BENNING CM 7 jen při předepsaných skladových a pracovních teplotních podmínkách, zabraňte dlouhodobému slunečnímu osvitu. Silné zdroje rušení v blízkosti BENNING CM 7 mohou vést k nestabilitě displeje a k chybám měření. K vstupům BENNING CM 7 nepřipojujte žádné napětí! ...
9.3 Výměna baterií Před otevřením BENNING CM 7 odpojte od napětí! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! BENNING CM 7 je napájen zabudovanou 9-V-baterií. Baterie vyměňte (obr. 7), pokud se na displeji objeví symbol baterie . Takto vyměníte baterie: odpojte oba měřící kabely od měřeného objektu odpojte oba měřící kabely otočným spínačem ...
Αυτές οι οδηγίες λειτουργίας απευθύνονται σε : έμπειρους ηλεκτρολόγους και εκπαιδευμένο προσωπικό. Το BENNING CM 7 προσδιορίζεται να κάνει μετρήσεις σε στεγνό περιβάλλον. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε κυκλώματα με ονομαστική τάση μεγαλύτερη από 1000 V DC και 750 V AC (Περισσότερες λεπτομέρειες στο κεφάλαιο 6.
Página 43
3.5 Μία μπαταρία 9V 3.6 Ένα εγχειρίδιο λειτουργίας Οδηγίες για τα αναλώσιμα εξαρτήματα: Το BENNING CM 7 τροφοδοτείται από μια 9 V block μπαταρία (ΙEC 6 LR 61). Τα προαναφερθέντα καλώδια ασφαλούς μέτρησης ATL-2 (ελεγμένα αξεσουάρ) ανταποκρίνονται στην κατηγορία CAT III 1000 V και είναι...
Página 44
8. Για να σβήσετε το μηχάνημα στρέψτε το διακόπτη στη θέση “OFF”. 5.1.11 Το BENNING CM 7 σβήνει μόνο του μετά από περίπου 30 λεπτά (APO, Auto-Power-Off). Επανέρχεται σε κατάσταση λειτουργίας όταν πατήσετε κάποιο πλήκτρο ή περιστρέψετε τον διακόπτη. Ένας ήχος δηλώνει το...
Página 45
ακρίβεια μέτρησης)/ °C < 18 °C ή > 28 °C, σχετίζεται με την τιμή της θερμοκρασίας αναφοράς 23 °C. 5.1.13 Το BENNING CM 7 λειτουργεί με μια κατάλληλα προσαρμοσμένη 9 V block μπαταρία (IEC 6 LR 61). 5.1.14 Σε περίπτωση που η ισχύς της μπαταρίας πέσει κάτω από την ισχύ που...
Página 46
Στις περιπτώσεις των μη ημιτονοειδών καμπυλών η τιμή In case of non- sinusoidal curves, η τιμή ένδειξης γίνεται ανακριβής . Κατά αυτό τον τρόπο ένα επιπλέον λάθος συμβαίνει για τους επόμενους συντελεστές κορυφής: Συντελεστής κορυφής από 1,4 έως 2,0 επιπρόσθετο λάθος + 1 % Συντελεστής...
Página 47
COM υποδοχή J υποδοχή για V και Ω 9 του BENNING CM 7 σε σχέση με την γη , ανέρχεται σε 1000 V. Χρησιμοποιήστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη 8 για να επιλέξετε την λειτουργία (V AC) ή (V DC) στο BENNING CM 7.
Página 48
Πριν ανοίξετε το BENNING CM 7, σιγουρευτείτε ότι δεν είναι υπό τάση! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Η εργασία πάνω σε ανοιχτό BENNING CM 7 υπό τάση πρέπει να γίνεται μόνο από έμπειρους ηλεκτρολόγους έχοντας πάρει την σωστή προφύλαξη , ώστε να μην συμβούν ατυχήματα. Πριν ανοίξετε το BENNING CM 7 αποσυνδέστε τo από την τάση, ως ακολούθως: Πρώτα...
Σε αυτές τις περιπτώσεις το BENNING CM 7 πρέπει να σβήνετε αμέσως, και στην συνέχεια να αποσυνδέεται από τα σημεία μέτρησης και να μην ξαναχρησιμοποιηθεί. 9.2 Καθαρισμός Καθαρίστε το κάσωμα εξωτερικά με ένα καθαρό στεγνό πανί (εξαίρεση: ειδικά καθαριστικά). Αποφύγετε την χρήση διαλυμάτων και/ ή άλλα καθαριστικά...
Página 50
Χρησιμοποιήστε μόνο τα καλώδια μέτρησης εάν είναι σε άψογη κατάσταση και σύμφωνα με το εγχειρίδιο χρήσεως. Απομακρύνεται τα καλώδια εάν η μόνωση είναι καταστραμμένη ή υπάρχει κάποιο κόψιμο στον ακροδέκτη. Μην αγγίξετε τις γυμνές άκρες των καλωδίων μέτρησης. Πιάστε μόνο την περιοχή...
Página 51
Il BENNING CM 7 è previsto per misure in ambiente asciutto e non deve essere impiegato in circuiti con una tensione nominale superiore a 1000 V CC e 750 V CA (per maggiori dettagli vedere la sezione 6 “Condizioni ambientali”).
Página 52
3.5 una batteria da 9 V come prima dotazione inserita nell’apparecchio, 3.6 istruzioni d’uso. Avvertenza su parti soggette a consumo: il BENNING CM 7 viene alimentato da una batteria integrata da 9 V (IEC 6 LR 61). I cavetti di sicurezza ATL-2 sopra menzionati (accessori collaudati) corrispondono a CAT III 1000 V e sono ammessi per una corrente di 10 A.
Página 53
23 °C. 5.1.13 Il BENNING CM 7 viene alimentato da una batteria da 9 V (IEC 6 LR 61). 5.1.14 Se la tensione batteria scende al di sotto della tensione di lavoro prevista per il BENNING CM 7, compare sul display il simbolo di una batteria.
6. Condizioniambientali Il BENNING CM 7 è previsto per l’esecuzione di misure in ambiente asciutto Altezza barometrica nell’esecuzione di misure: max. 2000 m Categorie sovratensione/ posizionamento: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 → 600 V categoria IV; 1000 V categoria III Grado di inquinamento: 2 Tipo di protezione: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529), IP 30 significa: protezione contro l’accesso a parti pericolose e protezione...
Página 55
8. MisureconilBENNINGCM7 8. Preparazionedellemisure Conservare ed usare il BENNING CM 7 solo alle condizioni di stoccaggio e di temperatura di funzionamento indicate, evitare l’esposizione continua all’irraggiamento solare. Controllare le indicazioni di corrente e tensione nominali sui cavetti di sicurezza.
1 del BENNING CM 7. Se la resistenza del conduttore tra la boccola COM J e la boccola 9 per V e Ω è inferiore a 30 Ω, il cicalino integrato nel BENNING CM 7 emette un segnale acustico.
Página 57
PrimadiaprireilBENNINGCM7assicurarsicheessononsia sottotensione!Pericolodiscaricheelettriche! Il BENNING CM 7 viene alimentato da una batteria integrata da 9 V. Si rende necessaria la sostituzione della batteria (si veda ill. 7), se sul display 1 compare il simbolo 3 di una batteria vuota. Modalità di sostituzione della batteria: rimuovere dal circuito oggetto di misure i cavetti di sicurezza.
Página 58
Consigliamo un intervallo di taratura di un anno. Inviare a tal fine l’apparecchio al seguente indirizzo: Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 0....
De BENNING CM 7 is bedoeld voor metingen in droge ruimtes en mag niet worden gebruikt in elektrische circuits met een nominale spanning hoger dan 1000 V DC en 750 V AC (zie ook pt. 6: ‘Gebruiksomstandigheden’).
3.6 Eén gebruiksaanwijzing Opmerking t.a.v. aan slijtage onderhevige onderdelen: De BENNING CM 7 wordt gevoed door eén batterij van 9 V (IEC 6 LR 61). De bovengenoemde veiligheidsmeetsnoeren ATL-2 (gekeurd toebehoren) voldoen aan CAT III 1000 V en zijn toegestaan voor een stroom van 10 A.
V AC en A AC. Om de meetnauwkeurigheid te verhogen en de BENNING CM 7 juist af te stellen, moet u bij aanvang van de meting de ‘PEAK’-toets ongeveer 3 sec. indrukken. Door een druk op de knop worden de waardes van „PMAX“...
Página 62
5.1.18 Maximale opening van de stroomtang: 53 mm. 5.1.19 Maximale diameter van de stroomleiding: 51 mm. 6. Gebruiksomstandigheden De BENNING CM 7 is bedoeld om gebruikt te worden voor metingen in droge ruimtes. Barometrische hoogte bij metingen: 2000 m. maximaal.
Página 63
7.3 Gelijkstroombereiken Meetbereik Resolutie Meetnauwkeurigheid Overbelastingsbeveiliging 0 - 200 A 0,1 A ± (2,9 % van de meetwaarde + 3 A) 1000 A 200 - 400 A 0,1 A ± (1,9 % van de meetwaarde + 2 A) 1000 A 400 - 1000 A ± (2,9 % van de meetwaarde + 5 A) 1000 A De aangegeven nauwkeurigheid is gespecificeerd voor kabels die in het midden van de kop van meettang worden gemeten (zie afbeelding 4: Meten van gelijkstroom/ wisselstroommeting).
Página 64
COM-bus Bus voor V, Ω van de BENNING CM 7 ligt t.o.v. aarde, mag maximaal 1000 V bedragen. Kies met de draaiknop de gewenste instelling (V AC) of (V DC). Het zwarte veiligheidsmeetsnoer inpluggen in de COM-contactbus van de BENNING CM 7.
Página 65
Reinig de behuizing aan de buitenzijde met een schone, droge doek (speciale reinigingsdoeken uitgezonderd). Gebruik geen oplos- en/ of schuurmiddelen om de BENNING CM 7 schoon te maken. Let er in het bijzonder op dat het batterijvak en de batterijcontacten niet vervuilen door uitlopende batterijen.
Página 66
Vóór het openen van de BENNINGCM7 moet het apparaat spanningsvrijzijn.Gevaarlijkespanning!! De BENNING CM 7 wordt gevoed door eén batterij van 9 V (IEC 6 LR 61). Als het batterijsymbool op het display verschijnt, moeten de batterijen worden vervangen.
środowisku suchym. Przyrządu nie wolno używać do pomiarów w obwodach elektroenergetycznych o napięciu znamionowym 1000 V DC i 750 V AC (Dalsze szczegóły w punkcie 6. „Warunki środowiskowe”) W niniejszej instrukcji obsługi oraz na przyrządzie BENNING CM 7 zastosowa- no następujące symbole: PRACA Z PRZEWODAMI POD WYSOKIM NAPIĘCIEM JEST DOZWOLONA.
Página 68
3.5 Jedna bateria 9 V 3.6 Jedna instrukcja obsługi Części podlegające zużyciu: Przyrząd BENNING CM 7 jest zasilany z baterii 9 V. Wyżej wymienione bezpieczne kable pomiarowe ALT-2 (akcesoria pomiaro- we) są zgodne z kategorią III 1000 V oraz zostały zatwierdzone do pomiaru prądu 10 A.
Página 69
°C < 18 °C lub > 28 °C, związany z wartością dla temperatury odniesienia 23 °C. 5.1.13 Miernik BENNING CM 7 zasilany jest z baterii 9 V (IEC 6 LR 61) mon- towanej wewnątrz miernika. 5.1.14 Jeżeli napięcie baterii spadnie poniżej ustalonego napięcia roboczego, wówczas na wyświetlaczu miernika BENNING CM 7 pojawi się...
Página 70
Masa przyrządu: 534 g 5.1.17 Kable pomiarowe ze stykiem ochronnym zakończone są wtyczka- mi 4 mm. Kable pomiarowe dostarczone razem z przyrządem BEN- NING CM 7 są przystosowane do napięcia znamionowego i prądu zna- mionowego przyrządu. 5.1.18 Największe rozwarcie cęgów: 53 mm 5.1.19 Największa średnica kabla: 51 mm...
Página 71
7.3 Zakresy pomiarowe prądu stałego (DC) Zakres Zabezpieczenie Rozdzielczość Precyzja pomiar. pomiar. przeciążeniowe 0 - 200 A 0,1 A ± (2,9 % wartości pomiaru + 3 A) 1000 A 200 - 400 A 0,1 A ± (1,9 % wartości pomiaru + 2 A) 1000 A 400 - 1000 A ± (2,9 % wartości pomiaru + 5 A) 1000 A Wskazana dokładność jest wyspecyfikowana dla przewodów uchwyconych w środku zacisku pomiarowego M (patrz Rys. 4 Pomiar prądu stałego/ prze- miennego). Jeżeli przewód nie jest uchwycony w środku zacisku, należy uwzględnić...
8. Wykonywanie pomiarów przy użyciu miernika BENNING CM 7 8. Przygotowaniedowykonaniapomiaru Miernik BENNING CM 7 należy przechowywać i obsługiwać wyłącznie w wyspe- cyfikowanym przedziale temperatur. Należy unikać ciągłej izolacji. Sprawdzić dane dotyczące napięcia i prądu znamionowego wyspecyfiko- wane na przewodach pomiarowych. Napięcie znamionowe i wartości zna- mionowe prądu kabli pomiarowych dostarczonych razem z przyrządem...
Página 73
1 przyrządu BENNING CM 7. Jeżeli rezystancja obwodu pomiędzy gniazdkiem COM J i gniazdkiem V, Ω 9 jest mniejsza niż 30 Ω, przyrząd BENNING CM 7 zasygnalizuje ten fakt przy użyciu wbudowanego brzęczyka. Patrz Rysunek 5: Pomiar rezystancji 8.5 Pomiar częstotliwości przy użyciu cęgów pomiarowych...
Página 74
Odłączyć kable pomiarowe od urządzenia BENNING CM 7. Ustawić przełącznik obrotowy 8 w pozycji „OFF”. Położyć przyrząd BENNING CM 7 panelem przednim w dół i poluzować wkręty pokrywy komory baterii. Wyjąć pokrywę komory baterii (we wgłębieniu obudowy) w dolnej części przyrządu.
которых обязательно для безопасной эксплуатации. Данный символ на приборе BENNING CM 7 указывает на полную изоляцию прибора (класс защиты II). Символ появляется на приборе при разряженной батарее. Символ появляется на дисплее в режиме прозвонки цепи. Обозначает постоянное напряжение или ток.
окружающей среды на 1 °С составляет 0,2 от предела допускаемой погрешности (при выходе из диапазона 23±5°С). 5.1.13 Клещи BENNING CM 7 поставляются в комплекте с 9 В батареей типа «Крона» (IEC 6 LR61). 5.1.14 При разряде батареи ниже допустимого уровня на дисплее прибора...
для измерения токов и напряжений в рабочем диапазоне прибора. 5.1.18 Максимальное раскрытие губок: 53 мм 5.1.19 Максимальный диаметр кабеля: 51 мм 6. Условия окружающей среды Прибор BENNING CM 7 предназначен для проведения измерений в сухих условиях. Максимальная высота над уровнем моря для проведения измерений: 2000 м...
7.3 Измерение постоянного тока Предел Разрешение Погрешность Защита входа 0 - 200 A 0,1 A ± (0,029*X + 3А) 1000 A ср. кв. 200 - 400 A 0,1 A ± (0,019*X + 2А) 1000 A ср. кв. 400 - 1000 A ± (0,029*X + 5А) 1000 A ср. кв. Указанная точность обеспечивается при расположении проводника в центре зева губок (см. рис. 4 Измерение величины постоянного / переменного тока). Если...
использование запрещено. Перед установкой переключателя рода работ 8 в новое положение необходимо отсоединить измерительные провода от измеряемой цепи. Источники сильных электромагнитных помех в непосредственной близости от прибора BENNING CM 7 могут вызвать нестабильность показаний и ошибки измерений. 8.2 Измерение напряжения Не превышайте допустимое напряжение! ...
8.4 Измерение сопротивления/ прозвон цепи. Вращением переключателя установите режим измерения сопротивления / прозвона цепи ( ). Подключите черный измерительный провод к измерительному гнезду COM J Подключите красный измерительный провод к измерительному гнезду V, Ω 9 Подключите измерительные провода параллельно сопротивлению. Считайте результат измерения с экрана дисплея 1. При...
9.4 Калибровка Для обеспечения заявленной точности результатов измерений, прибор необходимо периодически калибровать. Рекомендованный производителем интервал между калибровами составляет 1 год. Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10. Т ехнические характеристики принадлежностей - безопасный измерительный провод ATL 2 с 4 мм штекером...
Página 83
Denna bruksanvisning riktar sig till Elmontörer och elektrotekniskt utbildade personer BENNING CM 7 skall användas för mätning i torr miljö och får inte användas i strömkretsar med högre märkspänning än 1000 V DC och 750 V AC (för närmare information se avsnitt 6 Omgivningsvillkor).
Página 84
3.5 1 st 9 V blockbatteri (monterade vid leverans) 3.6 1 st bruksanvisning Information beträffande förbrukningsdetaljer: BENNING CM 7 försörjs av ett 9 V blockbatteri (IEC 6 LR 61) De ovan nämnda testsladdarna ATL-2 (säkerhetstestade) motsvarar CAT III 1000 V och är godkända för 10 A ström.
Página 85
5.1.12 Temperaturkoefficient för mätvärde: 0,2 x (angiven mätnoggrannhet)/ °C < 18 °C eller > 28 °C i relation till referenstemperaturen på 23 °C. 5.1.13 BENNING CM 7 försörjs av ett 9 V blockbatteri (IEC 6 LR 61). 5.1.14 När batterispänningen sjunker under avsedd spänning tänds batterisymbolen i displayen.
Página 86
7. Elektriskadata Observera: Mätnoggrannheten anges som en summa av den relativa andelen av mätvärdet och ett antal siffror (talsteg på sista siffran). Denna mätnogrannhet gäller vid en temperatur av 18 °C till 28 °C och vid en relativ luftfuktighet under 80 %. 7.Likspänningsområde Ingångsresistansen är 1 MΩ.
Genomgångstesta sladdarna. Vid brott på någon sladd skall den kasseras. Innan en annan funktion väljs med mätområdesomkopplaren måste mätsladdarna med mätspetsarna skiljas från mätstället. Starka störkällor i närheten av BENNING CM 7 kan leda till instabil funktion och mätfel. 8.2 Spänningsmätning Observeramax.spänningtilljordpotential!...
Página 88
Den röda testsladden kopplas i anslutningen för V, Ω . Anslut mätspetsarna till mätställena, läs av värdet i displayen . Underskrider ledningsmotståndet mellan COM-anslutningen och anslutningen för V, Ω 30 Ω ljuder den i BENNING CM 7 inbyggda summern. Se fig. 5: Resistansmätning...
Página 89
Ta bort BENNING CM 7 från mätkretsen. Ta bort testsladdarna från BENNING CM 7. Ställ omkopplaren i läge ”OFF”. Lägg BENNING CM 7 på framsidan och lossa skruven till batterifackets lock. Tag bort locket. Lyft ut de gamla batterierna från batterifacket och lossa försiktigt på...
Página 90
BENNING CM 7, kuru çevrede ölçüm için öngörülmüştür. 1000 V DC ve 750 V AC ‘den daha yüksek bir nominal gerilime sahip olan akım devrelerinde kullanılmamalıdır (Daha fazla bilgi için bakınız Bölüm 6 “Çevre koşulları”).
Página 91
3.6 Bir adet Kullanma Talimatı Aşınan parçalar için uyarı: BENNING CM 7, bir adet 9 V blok batarya (IEC 6 LR 61) tarafından beslenir. Yukarıda belirtilmiş olan emniyet ölçüm tesisatları ATL-2 (kontrol edilmiş teçhizat), CAT III 1000 V ‘a uygundur ve 10 A akım için izin verilmiştir.
Página 92
5.1.12 Ölçüm değerinin ısı katsayısı: 0,2 x (belirtilen ölçüm kesinliği) / ºC < 18 ºC veya > 28 ºC, referans ısısı 23 ºC’ye bağlı olarak. 5.1.13 BENNING CM 7, bir adet 9 V Blok batarya tarafından beslenir (IEC 6 LR 61).
Página 93
41 ºC ila 50 ºC arasındaki çalışma ısısında: göreli hava nemi % 45’den az, Depolama ısısı: BENNING CM 7, - 20 ºC ila + 60 ºC arasında depolanabilir (hava nemi % 0 ila % 80 arasında). Bu sırada batarya cihazdan çıkartılmalıdır.
Página 94
MIN/ MAX Fonksiyonu en düşük çözünürlükteki ölçüm alanını otomatik olarak seçer. 8. BENNING CM 7 ile ölçüm 8.1 Ölçümlerin Hazırlanması BENNING CM 7’yİ yalnızca belirtilmiş olan depolama ve çalışma ısısı koşullarında kullanınız ve saklayınız, sürekli güneş ışığına maruz bırakmayınız. Emniyet ölçüm tesisatların belirtilmiş olan nominal gerilimi ve nominal akımını...
Página 95
BENNING CM 7’deki kovanı irtibatlayınız. Kırmızı ölçüm tesisatını BENNING CM 7’deki V ve Ω için kovanı 9 ile irtibatlayınız. Emniyet ölçüm tesisatlarını ölçüm noktaları ile irtibatlayınız, BENNING CM 7 ‘deki dijital göstergeden 1 ölçüm değerini okuyunuz. Bakınız Resim 2: Doğru Gerilim Ölçümü...
9.3 Batarya değişimi BENNING CM 7’yi açmadan önce mutlaka gerilimsiz hale getiriniz!Elektriktehlikesi! BENNING CM 7 bir adet entegre 9 V blok batarya tarafından beslenir. Batarya değişimi (bkz. Resim 7), ancak göstergede 1 batarya sembolü 3 ortaya çıktığında gereklidir. Bataryaları şu şekilde değiştirebilirsiniz: Ölçüm tesisatlarını...
Página 97
Belirtilmiş olan ölçüm sonuçlarının kesinliğini elde edebilmek için cihaz düzenli olarak bizim fabrika servisimiz tarafından kalibre edilmelidir. Bir yıllık bir kalibrasyon aralığını tavsiye ederiz. Bunun için cihazı aşağıdaki adrese gönderiniz: Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert Bosch Str. 20 D – 46397 Bocholt 10. Ölçüm Teçhizatinin Teknik Verileri...