When animation sequence shows, the tank is empty. Unplug
the appliance and push the button to unlock. Lift the loop
amplifier away from tank, then tank away from base.
Lorsque la séquence animée s'affiche, le réservoir est vide.
Débranchez l'appareil et appuyez sur le bouton de libération.
Soulevez l'anneau amplificateur du réservoir, puis le réservoir
de la base.
Wenn die angezeigt wird, ist der Tank leer. Gerät ausschalten,
Netzstecker ziehen und die Taste drücken, um den Luftring
abzunehmen. Den Tank von der Basiseinheit abnehmen.
Als de reeks afbeeldingen wordt getoond, is de tank
leeg. Trek de stekker uit het stopcontact en druk op de
ontgrendelingsknop. Verwijder de blaasring van de tank en
vervolgens de tank van de basis.
Cuando aparezca la secuencia de animación, el depósito
estará vacío. Desenchufe el aparato y pulse el botón para
desbloquearlo. Levante el aro amplificador y retírelo del
depósito, después retire el depósito de la base.
Quando viene visualizzata una sequenza animata, il serbatoio
è vuoto. Scollegare l'apparecchio e premere il tasto per
sbloccare. Sollevare l'amplificatore del circuito dal serbatoio e
quindi il serbatoio dalla base.
(
.
. 73).
.
,
Animirano zaporedje na prikazu je znak, da je rezervoar
prazen. Odklopite napravo iz omre ne vti nice in s pritiskom
na gumb sprostite obro . Dvignite obro ni oja evalnik z
rezervoarja, nato dvignite rezervoar s podstavka.
57
Remove the cap and fill tank (no other part) to the top with
cold tap water. Replace the cap, tank and loop amplifier. Use
the handle for easier handling.
Retirez le bouchon et remplissez le réservoir (et aucune autre
pièce) au maximum avec de l'eau du robinet froide. Remettez
en place le bouchon, le réservoir et l'anneau amplificateur.
Utilisez la poignée pour faciliter la manipulation.
Das Ventil abnehmen und nur den Tank (kein anderes Teil) bis
oben mit kaltem Leitungswasser auffüllen. Das Ventil wieder
aufsetzen und Tank und Luftring wieder anbringen. Zum
Tragen des Tanks kann der Handgriff verwendet werden.
Verwijder de dop en vul de tank (geen andere onderdelen) tot
boven met koud kraanwater. Plaats de dop, tank en blaasring
terug. Gebruik het handvat voor betere grip op het apparaat.
Retire la tapa y llene el depósito (no otra pieza) hasta el
tope con agua fría del grifo. Vuelva a colocar la tapa, el
depósito y el amplificador del aro. Utilice el asa para un
manejo más sencillo.
Rimuovere il tappo e riempire il serbatoio (e nessun altra
parte) completamente con acqua di rubinetto fredda.
Rimettere in posizione il tappo, il serbatoio e l'amplificatore
del circuito. Utilizzare la maniglia per una migliore
maneggevolezza.
,
)
.
.
.
Odvijte pokrov ek in napolnite rezervoar (nobenega drugega
dela naprave) s hladno vodovodno vodo. Namestite nazaj na
ustrezna mesta pokrov ek, rezervoar in obro ni oja evalnik.
Za la je ravnanje si pomagajte z dr ajem.
Replace the tank and loop amplifier. Switch 'ON': the water
treatment procedure starts. After 3 minutes the appliance will
start to humidify.
Remplacez le réservoir et l'anneau. Allumez l'appareil :
la procédure de traitement de l'eau démarre. Au bout de
3 minutes, l'appareil démarre l'humidification.
Tank und Luftring wieder anbringen. Netzstecker einstecken
und Gerät einschalten: Die Wasseraufbereitung startet. Nach
drei Minuten beginnt das Gerät mit der Luftbefeuchtung.
Plaats de tank en blaasring terug. Zet aan: de
waterbehandelingsprocedure wordt gestart. Na drie minuten
begint het apparaat te bevochtigen.
Vuelva a colocar el depósito y el aro amplificador. Encienda
el aparato ("ON"): el proceso de tratamiento de agua
comienzará. Al cabo de tres minutos, el aparato comenzará a
humidificar.
Riposizionare il serbatoio e l'amplificatore del circuito.
Accendere l'apparecchio: la procedura di trattamento
dell'acqua si avvia. Dopo 3 minuti l'apparecchio inizia a
umidificare.
(
,
Zamenjajte rezervoar in obro ni oja evalnik. Vklopite: za ene
.
se postopek priprave vode. Po treh minutah naprava za ne z
vla enjem.
:
.
3
.
.