Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
MAGNA1
Installation and operating instructions

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grundfos Intertek MAGNA1

  • Página 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS MAGNA1 Installation and operating instructions...
  • Página 3 MAGNA1 English (US) Installation and operating instructions............4 Español (MX) Instrucciones de instalación y operación .
  • Página 4: Tabla De Contenido

    1. Limited warranty Products manufactured by GRUNDFOS PUMPS CORPORATION CONTENTS (Grundfos) are warranted to the original user only to be free of defects in material and workmanship for a period of 24 months Page from date of installation, but not more than 30 months from date Limited warranty of manufacture.
  • Página 5: Symbols Used In This Document

    Warning Do not use the pump for aggressive liquids, such The Grundfos MAGNA1 is a complete range of circulator pumps as acids and seawater. with integrated controller enabling adjustment of pump performance to the actual system requirements. In many...
  • Página 6: Operating Conditions

    3.3 Operating conditions 3.5 Insulating shells Insulating shells are available for single-head pumps only. Limit the heat loss from the pump housing and Note Note Min./Max. pipework. +14 °F to 230 °F The heat loss from the pump and pipework can be reduced by (-10 °C to +110 °C) insulating the pump housing and the pipework.
  • Página 7: Wiring Diagram

    3.7 Wiring diagram All cables must be connected in accordance with Caution local regulations. 3.7.1 For models 32-XX External switch GFCI Fuse (min. 10 A, time lag) Example of terminal connection, 1 x 230 V ± 10 %, 50/60 Hz Fig.
  • Página 8: Nameplate

    3.8 Nameplate 3.9 Tools The pump nameplate provides the following information: 1.2 x 8.0 0.6 x 3.5 TX20 TYPE 2 BOITIER DE TYPE 2 THERMALLY PROTECTED Nonsubmersible Pump For use with maximum 230° F water RISK OF ELECTRIC SHOCK. DE-ENERGIZE EQUIPMENT BEFORE REMOVAL OF COVER & SERVICING. FOR SUPPLY CONNECTION USE COPPER WIRE SUITABLE FOR 90 °C OR EQUIVALENT.
  • Página 9: Mechanical Installation

    4. Mechanical installation 4.3 Positioning Always install the pump with horizontal motor shaft. • Pump installed correctly in a vertical pipe. See fig. 9, pos. A. • Pump installed correctly in a horizontal pipe. See fig. 9, pos. B. • Do not install the pump with vertical motor shaft.
  • Página 10: Control Box Positions

    4.4 Control box positions To ensure adequate cooling, the control box must be in horizontal position with the Grundfos logo in vertical position. See fig. 10. Fig. 10 Pump with control box in horizontal position If the pump head is removed before the pump is installed in the...
  • Página 11: Changing The Control Box Position

    Place the control box in dripping from the clamp. horizontal position so that the Grundfos logo is in vertical Fit the insulating shells. position. The motor shaft must Note: For air conditioning and be horizontal.
  • Página 12: Electrical Installation

    5. Electrical installation Carry out the electrical connection and protection according to local regulations. Check that the supply voltage and frequency correspond to the values stated on the nameplate. Warning Switch off the power supply before making connections. Warning Never make any connections in the pump control box unless the power supply has been switched off for at least 5 minutes.
  • Página 13: Connection To The Power Supply

    5.2 Connection to the power supply Step Action Illustration 5.2.1 Models 32-XX Step Action Illustration Remove the front cover from the control box. Insert the supply plug into the power receptacle Locate the power on the PCB. L (L1) supply plug inside N (L2) the control box.
  • Página 14 5.2.2 Models 40-XX, 50-XX, 65-XX, 80-XX, 100-XX Step Action Illustration Step Action Illustration Remove the front cover from the Connect the cable control box. conductors to the Note: Do not power supply remove the plug. screws from the L - L or L1 cover.
  • Página 15: First Start-Up

    6. First start-up Do not start the pump until the system has been filled with liquid and vented. Furthermore, the required minimum inlet pressure must be available at the pump inlet. See section 13. Technical data. The system cannot be vented through the pump. The pump is self-venting.
  • Página 16: Settings

    Push-button for selection of pump setting. Constant curve/constant speed II 8.2 Grundfos Eye The Grundfos Eye is on when the power supply has been Constant curve/constant switched on. See fig. 13, pos. 1. speed I The Grundfos Eye is an indicator light providing information about the actual pump status.
  • Página 17: Overview Of Settings

    9. Overview of settings Fig. 15 Pump setting in relation to pump performance Setting Pump curve Function The duty point of the pump will move up or down on the lowest proportional-pressure curve, Lowest proportional- depending on the heat demand. See fig. 15. pressure curve The head (pressure) is reduced at falling heat demand and increased at rising heat demand.
  • Página 18: Pump Setting

    10. Pump setting Constant curve/constant speed (I, II or III) At constant-curve/constant-speed operation, the pump runs at a constant speed, independent of the actual flow demand in the system. The pump performance follows the selected performance curve, I, II or III. See fig. 19 where II has been selected. See section 11.
  • Página 19: Selection Of Control Mode

    11. Selection of control mode System application Select this control mode In systems with relatively large pressure losses in the distribution pipes and in air-conditioning and cooling systems. • Two-pipe heating systems with thermostatic valves and – very long distribution pipes Proportional pressure –...
  • Página 20: Fault Finding

    If not, replace the pump, or contains too much air. call GRUNDFOS SERVICE for assistance. Replace the pump, or call GRUNDFOS SERVICE for Internal fault in the pump electronics. assistance. Supply voltage to the pump too high.
  • Página 21: Technical Data

    This product has been designed with focus on the disposal and recycling of materials. The following average disposal values Liquid temperature apply to all variants of Grundfos MAGNA1 pumps: Continuously: +14 to +230 °F (-10 to +110 °C). • 85 % recycling System pressure •...
  • Página 22: Garantía Limitada

    Elementos del panel de control para solicitar instrucciones. Cualquier producto defectuoso que Indicador Grundfos Eye deba ser devuelto a Grundfos o a un centro de servicio deberá Campos luminosos que indican la configuración de la enviarse a portes pagados, incluyendo la documentación relacio- bomba nada con la reclamación en garantía y/o una Autorización de...
  • Página 23: Símbolos Utilizados En Este Documento

    La altura deseada se puede establecer a través del panel de con- trol de la bomba. 95 % de HR, máx. 3.1 Aplicaciones Enclaustramiento de La gama MAGNA1 de Grundfos ha sido diseñada para hacer cir- tipo 2 cular líquidos en los siguientes sistemas: • sistemas de calefacción; y •...
  • Página 24: Condiciones De Funcionamiento

    3.3 Condiciones de funcionamiento 3.5 Carcasas aislantes Sólo existen carcasas aislantes disponibles para bombas senci- llas. Mín./máx. Deben limitarse las pérdidas de calor a través de Nota Nota +14 °F a 230 °F la carcasa de la bomba y las tuberías. (-10 °C a +110 °C) Las pérdidas de calor a través de la carcasa de la bomba y las tuberías se pueden reducir aislando ambas cosas.
  • Página 25: Esquema De Conexiones

    3.7 Esquema de conexiones Todos los cables empleados deben conectarse Precaución de acuerdo con lo establecido por la normativa local. 3.7.1 Para modelos 32-XX Interruptor externo GFCI Fusible (mín. 10 A, retardado) Ejemplo de conexión de los terminales (1 x 230 V ± 10 %, 50/60 Hz) Fig.
  • Página 26: Placa De Características

    3.8 Placa de características 3.9 Herramientas La placa de características de la bomba contiene la siguiente información: 1.2 x 8.0 0.6 x 3.5 TX20 TYPE 2 BOITIER DE TYPE 2 THERMALLY PROTECTED Nonsubmersible Pump For use with maximum 230° F water RISK OF ELECTRIC SHOCK.
  • Página 27: Instalación Mecánica

    4. Instalación mecánica 4.3 Posición Instale siempre la bomba con el eje del motor en posición hori- zontal. • Bomba instalada correctamente en una tubería vertical. Con- sulte la fig. 9, pos. A. • Bomba instalada correctamente en una tubería horizontal. Consulte la fig.
  • Página 28: Posiciones De La Caja De Control

    4.4 Posiciones de la caja de control A fin de garantizar la refrigeración adecuada, la caja de control debe situarse en posición horizontal (con el logotipo de Grundfos en posición vertical). Consulte la fig. 10. Fig. 10 Bomba con caja de control en posición horizontal Si el cabezal de la bomba se desmonta antes de instalar la bomba en la tubería, deberá...
  • Página 29: Cambio De La Posición De La Caja De Control

    Coloque la caja de control en llo si gotea agua condensada de posición horizontal, de tal modo la abrazadera. que el logotipo de Grundfos Instale las carcasas aislantes. quede en posición vertical. El eje Nota: En sistemas de aire acondi- del motor debe quedar situado en cionado y refrigeración, es necesa-...
  • Página 30: Instalación Eléctrica

    5. Instalación eléctrica Lleve a cabo las actividades de conexión eléctrica y protección de acuerdo con la normativa local. Compruebe que los valores de tensión y frecuencia de alimenta- ción coincidan con los indicados en la placa de características. Aviso Desconecte el suministro eléctrico antes de reali- zar cualquier conexión.
  • Página 31: Conexión Al Suministro Eléctrico

    5.2 Conexión al suministro eléctrico Paso Acción Ilustración 5.2.1 Modelos 32-XX Paso Acción Ilustración Desmonte la cubierta delan- tera de la caja de control. Inserte el conec- tor de suministro eléctrico en el Busque el conec- receptáculo de tor de suministro alimentación de la L (L1) eléctrico en el...
  • Página 32 5.2.2 Modelos 40-XX, 50-XX, 65-XX, 80-XX y 100-XX Paso Acción Ilustración Paso Acción Ilustración Desmonte la cubierta delantera Conecte los con- de la caja de con- ductores del trol. cable al conector Nota: No desen- de suministro rosque los torni- eléctrico.
  • Página 33: Arranque Inicial

    6. Arranque inicial No ponga en marcha la bomba hasta que el sistema se encuentre lleno de líquido y haya sido venteado. Asegúrese también de que la presión a la entrada de la bomba satisfaga los requisitos de presión de entrada mínima. Consulte la sección 13. Datos técni- cos.
  • Página 34: Configuración

    Curva de presión propor- • alarmas de la bomba. cional inferior, PP1 El indicador Grundfos Eye se describe en la sección 12.1 Estado de operación del indicador Grundfos Eye. El indicador Grundfos Eye manifiesta las fallas que impiden que la bomba opere correctamente...
  • Página 35: Descripción De Los Ajustes

    9. Descripción de los ajustes Fig. 15 Configuración de la bomba en relación con su rendimiento Ajuste Curva de la bomba Función El punto de trabajo de la bomba se desplazará hacia arriba o hacia abajo sobre la curva de presión pro- Curva de presión pro- porcional inferior, dependiendo de la demanda de calor.
  • Página 36: Ajuste De La Bomba

    10. Ajuste de la bomba Curva constante/velocidad constante (I, II o III) Al seleccionar un modo de control de curva constante/velocidad constante, la bomba opera a una velocidad constante e indepen- diente de la demanda real de caudal del sistema. El rendimiento de la bomba se ajusta de acuerdo con la curva de rendimiento correspondiente (I, II o III).
  • Página 37: Selección De Un Modo De Control

    11. Selección de un modo de control Aplicación del sistema Seleccione este modo de control En sistemas con pérdidas de presión relativamente elevadas en las tuberías de distribución y siste- mas de aire acondicionado y refrigeración. • Sistemas de calefacción bitubo con válvulas termostáticas y: –...
  • Página 38: Localización De Averías

    Antes de desmontar la bomba, drene el sistema o cierre las válvulas de corte instaladas a ambos lados de la misma. Puede que el líquido bombeado se encuentre a una temperatura suficiente como para provocar quemaduras y some- tido a una presión elevada. 12.1 Estado de operación del indicador Grundfos Eye Indicador Grundfos Eye Indicación Causa Apagado.
  • Página 39: Datos Técnicos

    Los siguientes valores de eliminación promediados son válidos Presión del sistema para todas las versiones de las bombas MAGNA1 de Grundfos: La máxima presión de sistema aceptable figura en la placa de características.
  • Página 40: Garantie Limitée

    30 mois à compter de la date de fabrication. Dans le cadre Symboles utilisés dans cette notice de cette garantie, la responsabilité de Grundfos se limite à la Informations générales réparation ou au remplacement, à la convenance de Grundfos,...
  • Página 41: Symboles Utilisés Dans Cette Notice

    La hauteur manométrique requise peut être réglée sur le pan- neau de commande du circulateur. 3.1 Applications Max. 95 % RH Le Grundfos MAGNA1 est spécialement conçu pour la circulation Boîtier de type 2 de liquides dans les installations suivantes : •...
  • Página 42: Conditions De Fonctionnement

    3.3 Conditions de fonctionnement 3.5 Coquilles d'isolation Les coquilles d'isolation sont disponibles pour les circulateurs simples uniquement. Min./Max. Limiter les pertes de chaleur du corps de circula- Nota Nota +14 °F à 230 °F teur et de la tuyauterie. (-10 °C à +110 °C) Les pertes de chaleur du corps du circulateur et de la tuyauterie peuvent être atténuées en isolant ceux-ci.
  • Página 43: Schéma De Câblage

    3.7 Schéma de câblage Tous les câbles doivent être raccordés conformé- Précautions ment aux réglementations locales. 3.7.1 Pour les modèles 32-XX Interrupteur externe GFCI Fusible (mini 10 A, temporisation) Exemple de connexion de borne, 1 x 230 V ± 10 %, 50/60 Hz Fig.
  • Página 44: Plaque Signalétique

    3.8 Plaque signalétique 3.9 Outils La plaque signalétique du circulateur fournit les informations sui- vantes : 1.2 x 8.0 0.6 x 3.5 TX20 TYPE 2 BOITIER DE TYPE 2 THERMALLY PROTECTED Nonsubmersible Pump For use with maximum 230° F water RISK OF ELECTRIC SHOCK.
  • Página 45: Installation Mécanique

    4. Installation mécanique 4.3 Positionnement Toujours installer le circulateur avec l'arbre moteur horizontal. • Circulateur installé correctement dans une tuyauterie verti- cale. Voir fig. 9, pos. A. • Circulateur installé correctement dans une tuyauterie horizon- tale. Voir fig. 9, pos. B. •...
  • Página 46: Positions Du Boîtier De Commande

    4.4 Positions du boîtier de commande Pour assurer un bon refroidissement, le coffret de commande doit être en position horizontale avec le logo Grundfos en position verticale. Voir fig. 10. Fig. 10 Circulateur avec coffret de commande en position horizontale Si la tête du circulateur est retirée avant l'installation du circula-...
  • Página 47: Modification De La Position Du Coffret De Commande

    Positionner le coffret de commande Monter les coquilles d'isolation. en position horizontale de façon à Remarque : Pour les installations ce que le logo Grundfos soit en d'air conditionné et de refroidisse- position verticale. L'arbre du moteur ment, un agent d'étanchéité de sili- doit être horizontal.
  • Página 48: Installation Électrique

    5. Installation électrique Le branchement électrique et la protection doivent être effectués conformément à la réglementation locale. Vérifier que la tension d'alimentation et la fréquence corres- pondent aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique. Avertissement Couper l’alimentation électrique avant tout bran- chement.
  • Página 49: Branchement Au Secteur

    5.2 Branchement au secteur Étape Action Illustration 5.2.1 Modèles 32-XX Étape Action Illustration Retirer la face avant du coffret de commande. Insérer la fiche d'alimentation Localiser la prise dans la prise électrique à d'alimentation L (L1) l'intérieur du cof- N (L2) sur le PCB.
  • Página 50 5.2.2 Modèles 40-XX, 50-XX, 65-XX, 80-XX, 100-XX Étape Action Illustration Étape Action Illustration Retirer la face Raccorder les avant du coffret conducteurs à la de commande. fiche de l'alimen- Remarque : tation électrique. Ne pas retirer les L - L ou L1 vis de la façade.
  • Página 51: Première Mise En Service

    6. Première mise en service Ne jamais démarrer la pompe avant que l’installation n’ait été remplie de liquide et purgée. Par ailleurs, la pression d'aspiration minimale nécessaire doit être disponible à l'entrée du circulateur. Voir section 13. Caractéristiques techniques. L’installation ne peut pas être purgée par l'intermédiaire du circu- lateur.
  • Página 52: Paramétrages

    II 8.2 Grundfos Eye Courbe constante, Le Grundfos Eye est allumé lorsque le circulateur est sous ten- vitesse constante I sion. Voir fig. 13, pos. 1. Le Grundfos Eye est un voyant fournissant des informations sur Courbe de pression pro- l'état effectif du circulateur.
  • Página 53: Aperçu Des Réglages

    9. Aperçu des réglages Fig. 15 Réglage du circulateur par rapport à sa performance Réglage Courbe du circulateur Application Le point de consigne monte ou descend sur la courbe de pression proportionnelle la plus Courbe de pression pro- basse, selon le besoin de chaleur. Voir fig. 15. portionnelle la plus basse La hauteur (pression) diminue lors d'une baisse du besoin de chaleur et augmente lors d'une hausse du besoin de chaleur.
  • Página 54: Réglage Du Circulateur

    10. Réglage du circulateur Courbe constante/vitesse constante (I, II ou III) En mode Courbe constante/vitesse constante, le circulateur tourne à vitesse constante indépendamment des besoins réels de débit dans l'installation. La performance du circulateur suit la courbe sélectionnée, I, II ou III. Voir fig. 19 où II a été sélection- née.
  • Página 55: Sélection Du Mode De Régulation

    11. Sélection du mode de régulation Application Sélectionner ce mode de régulation Dans les installations avec pertes de charge relativement importantes dans la tuyauterie de dis- tribution et dans les installations de climatisation et de refroidissement. • Installations de chauffage bi-tubes équipées de vannes thermostatiques et –...
  • Página 56: Grille De Dépannage

    Pas d'eau à l'aspiration ou trop d'air dans rer que le circulateur fonctionne correctement. Sinon, rempla- l'eau. cer le circulateur ou appeler le SAV GRUNDFOS. Défaut interne dans l'électronique du circula- Remplacer le circulateur ou appeler le SAV GRUNDFOS. teur.
  • Página 57: Caractéristiques Techniques

    Les valeurs moyennes suivantes Pression de service s'appliquent à l'élimination de toutes les variantes de circulateurs La pression de service max. est indiquée sur la plaque signalé- Grundfos MAGNA1 : tique : • 85 % de recyclage 175 psi (12 bar).
  • Página 59 GRUNDFOS Kansas City GRUNDFOS Canada GRUNDFOS México 17100 West 118th Terrace 2941 Brighton Road Boulevard TLC No. 15 Olathe, Kansas 66061 Oakville, Ontario L6H 6C9 Canada Parque Industrial Stiva Aeropuerto Phone: (913) 227-3400 Phone: +1-905 829 9533 C.P. 66600 Apodaca, N.L. México...
  • Página 60 L-MAG-TL-08 98459387 0714 ECM: 1138863 www.grundfos.com www.grundfos.us...

Tabla de contenido