FRE
•
Toutes les opérations liées au câblage du bloc logique
ou un ingénieur compétent en matière de normes électriques nationales et locales.
•
Couper le courant avant de procéder à toute opération de câblage.
•
Les câbles d'entrée et de sortie ne devraient pas passer par un même câble renfermant plusieurs
conducteurs internes ou partager le même fil.
•
Des bornes à vis sont prévues pour le câblage de l'appareil. Utilisez des pinces Crimp isolées pour le
raccordement des câbles.
•
Pour éviter tout risque d'endommagement, le couple de torsion imprimé ne doit pas être supérieur à
0,5 N⋅ ⋅ ⋅ ⋅ m.
•
Ne pas installer le système dans des endroits dont l'atmosphère est riche en poussières
conductrices, en gaz corrosifs ou inflammables. Ne pas l'exposer à l'humidité ou à la pluie, à une
chaleur excessive, à des chocs ou à des vibrations importantes.
•
Recouvrir les connecteurs pour éviter de vous blesser en touchant des fils "sous tension".
α
•
Le bloc logique
de commande.
•
Laissez au moins 10 mm d'espace pour l'aération entre les bords supérieur et inférieur du bloc
α
logique
et les parois qui le renferment.
α
•
La série
n'est pas conçue pour être utilisée dans des applications opérationnelles critiques ou à
sécurité relative.
•
MITSUBISHI ELECTRIC décline toute responsabilité pour les dommages imputables à une
installation ou à une utilisation incorrecte des appareils ou des accessoires.
•
Pour plus d'informations rG Sez-vous aux MANUELS du MATERIEL et de PROGRAMMATION du
α
bloc logique
.
ITL
•
Tutti gli interventi relativi ai collegamenti elettrici dell'a devono essere eseguiti da un tecnico o un
ingegnere esperto delle norme nazionali e locali riguardanti gli impianti elettrici.
•
Prima di effettuare qualsiasi operazione di cablaggio è necessario disinserire l'alimentazione di
corrente.
•
I cavi di ingresso e di uscita non devono essere instradati nello stesso cavo multipolare o condividere
lo stesso filo.
•
Per l'allacciamento dei cavi, gli apparecchi
dei cavi impiegate morsetti crimp isolati.
Per evitare di danneggiare il filo, non superare una coppia di serraggio di 0,5 N⋅ ⋅ ⋅ ⋅ m.
•
•
Non installate in aree soggette a: polvere eccessiva o conduttiva, gas corrosivo o infiammabile,
umidità o pioggia, calore eccessivo, urti regolari o vibrazione eccessiva.
•
I connettori devono essere coperti per evitare il rischio di lesioni dovute al contatto con conduttori
"sotto tensione".
α
•
L'
deve essere installato in cassette progettate per l'installazione di dispositivi conformi alla norma
DIN 43880 o in un regolatore di tensione.
•
Lasciare almeno 10 mm di spazio per la ventilazione tra i bordi superiore e inferiore dell'
circostanti.
α
•
Del systema
non progettata per essere utilizzata in applicazioni critiche quali quelle di sicurezza e
quelle a rischio di vita.
•
La MITSUBISHI ELECTRIC non si assume alcuna responsabilità per danni causati da
un'installazione o un funzionamento inadeguato degli apparecchi o degli accessori.
•
Per ulteriori informazioni vi preghiamo leggere i MANUALI HARDWARE e PROGRAMMAZIONE di
α
sistema
.
ESP
•
Un técnico o ingeniero experimentados en los estándares eléctricos nacionales y locales debe
realizar todas las tareas asociadas con el cableado eléctrico del
•
Desconecte el suministro de electricidad antes de ejecutar cualquier operación de alambrado.
•
Los cables de entrada y salida no deben ser pasados a través del mismo cable multieje o compartir el
mismo alambre.
•
Para la conexión de cables se han previsto en las unidades
engarzado aisladas para la conexión del cable.
Para impedirque el alambre sufra daños no exceda el par de giro máximo de 0,5 N⋅ ⋅ ⋅ ⋅ m.
•
•
El diseño seguro de
deberían tomar en consideración los siguientes puntos. No lo instale en zonas con polvo excesivo o
conductor, corrosivos o gas inflamable, humedad o lluvia, calor excesivo, impactos usuales o
vibración excesiva.
•
Los conectores deben estar recubiertos para prevenir algún daño por contacto con los alambres
"energizados".
α
•
El
debe instalarse en gabinetes que estén diseñados para el conjunto de dispositivos, que cumplen
con DIN 43880 o en una caja de control.
•
Dejar un mínimo de 10 mm de espacio para ventilación entre los bordes superior e inferior del
paredes circundantes.
α
•
El
no está diseñado para utilizar en situaciones críticas que ponen la vida en peligro ni en
aplicaciones de seguridad contra averías.
•
MITSUBISHI ELECTRIC no asumirá responsabilidad alguna de los daños que se hayan podido
producir por causa de una instalación inadecuada o por un uso inapropiado tanto de las unidades
como de los accesorios.
•
Para mayor información, por favor lea los MANUALES del Sistema
Programación.
26 -12 AWG
7mm(0.276") ± 0.5mm(0.02")
•
Collegare gli ingressi e le uscite con fili di diam. da 1,3 mm
ITL
•
Alambrar las entradas y salidas usando alambre de 1,3 mm
ESP
doit être installé dans un coffret conforme à la norme DIN 43880 ou dans un boîtier
α
Series significa que el usuario puede instalarlo casi en todas partes, pero se
•
ENG
2
mm
- 3.31 mm
•
GER
einem Ader-querschnitt von 0,13 mm2 - 3,31 mm2 (26-12 AWG).
•
Raccordez les entrées et les sorties avec des fils de 1,3 mm
FRE
3,31 mm
α
devraient être effectuées par un technicien
α
Series sono muniti di morsetti a vite. Per l'allacciamento
Wire the Inputs and Outputs using 26 - 12 AWG wire (0.13
2
).
Verwenden Sie für die Eingänge und Ausgänge Kabel mit
2
(26-12 AWG).
α
.
α
bornas roscadas. Emplear bornas de
α
2
2
a 3,31 mm
.
2
2
- 3,31 mm
(26-12 AWG).
α
e le pareti
α
y las
de HARDWARE y
2
à